Отличная серия книг! Неоднократно переслушивал, возвращаясь к любимым героям. В итоге даже главный злодей раскрыт настолько что вызывает симпатию и уважение, за свой нелёгкий путь и стремления.<br/>
Как по мне, эта серия всё же немного интересней Штормсвета. Может быть из-за Рин… :)
Ни Куприн, ни Грин не обижались, когда их называли беллетристами. У Леонида Андреева этот рассказ-повестушка несколько прямолинейный. Ему бы помимо социальных- символичных контрастов и психологии хорошо бы было бы мистики и фантасмагории двинуть во главу угла своего сочинения. Кажется у этого талантливого автора к ним было предрасположение, но он как-то их слабо использовал.
Содержание книги:<br/>
Антихристианин — Ницше Фридрих Вильгельм, Переводчик: Михайлов Анатолий;<br/>
Будущее одной иллюзии — Фрейд Зигмунд, Переводчик: Бибихин В. В.;<br/>
Психоанализ и религия — Фромм Эрих, Переводчик: Яковлев А. Л.;<br/>
Миф о Сизифе. Эссе об абсурде — Камю Альбер, Переводчик: Руткевич А. М.<br/>
Экзистенциализм — это гуманизм — Сартр Жан-Поль, Переводчик: Санин А. А.
Еще одна великолепная книга-биография написанная Варламовым. Слушала и в очередной раз убеждалась, ''из какого сора'', пардон, растут порой удивительные творения. Грин, мягко говоря, на мой взгляд человек в жизни невыносимый и совершивший много некрасивых поступков. И насколько же его произведения не похожи на творца! Реальность в очередной раз удивляет. Спасибо автору за прекрасную работу.
Здравствуйте, DES_art.<br/>
Спасибо за комментарий, рады видеть, что кто-то слушает и другие наши работы, которые объективно уступают в популярности очеркам Алексея Ивановича. <br/>
Насчёт нового — на акнигах около недели назад выложили «УБийства подростков в Атланте», а на основной площадке буквально вчера вышла уже 6-я часть очерка об убийствах на Грин-ривер)
Александр Грин — Смерть Ромелинка<br/>
«Вздымаются волны как горы<br/>
И к тверди возносятся звездной,<br/>
И с ужасом падают взоры<br/>
В мгновенно разрытые бездны.»<br/>
(Алексей Толстой)<br/>
***<br/>
Это один из загадочнейших рассказов Александра Грина. Скучающий бывший табачный фабрикант путешествует по миру. Пароход на котором он плывет попадает в шторм. Страшно и красиво описывает Грин разбушевавшуюся стихию. И как человек пытается сопротивляться неизбежному.<br/>
«Это был безнадежный торг человека с небытием, крови — с водой, инстинкта — со штормом, иссякающих сил — с пучиной.»<br/>
Ромелинк погибает, но как? Когда впервые читала этот рассказ, не могла понять: вот же оно — спасение, берег. Почему же вдруг…<br/>
Разгадка внутри рассказа, а не в финале. <br/>
Говорят, что за миг до смерти вся жизнь мысленно проносится перед глазами человека. Грин в эти доли секунды дал своему герою ощутить радость жизни, счастье, даже «чувство бесконечной любви обожгло его душу.» Увы, поздно. <br/>
***<br/>
Огромное Спасибо Марине Зикеевой! Стоит прослушать рассказ не один раз, чтобы не упустить ни единой детали и прочувствовать весь ужас Ромелинка.<br/>
«Страх был бы слишком ничтожен, чтобы заставить его страдать; он испытал нечто большее — глаза Смерти.»
И мальчик и Мистер ГУн (Гнусом я бы его назвала) получают то, что сеют вокруг себя. От Гуна ничего кроме гнуси я за все книги не увидела. Четкий «гадкий полицейский». Яркий отрицательный персонаж. А Эрн так или иначе перенимает часть его качеств и поступков.
Грин «Сто вёрст по реке» — тоже о любви. Есть у него, из чего выбрать. Кстати, некоторые рассказы у О.Генри мне напоминают Грина и наоборот. Когда-то давно создалось впечатление, что если бы не написал один, то написал бы другой.<br/>
То, что дала у Рубиной — это подростковое — нежное. Рассказы о юности, прочла в юности в журнале «Юность» ))
Грин Саймон «Уличный маг» (2010).<br/>
<br/>
Жанр — городское фэнтези. Лондон. Дешевая забегаловка «Дингли делл» — место встреч всех здешних уличных магов. Их тринадцать, контролирующих порядок по всему Сохо. Главный герой — Чарли с «особым взглядом на мир». Рассказ — констатация рутинной работы «магического сотрудника городского совета». Вспомнились «Люди в чёрном» (1997) режиссёра Барри Зонненфельда. Великолепно прочитан Лилей Ахвердян.
Рассказ прекрасный, но вот если сопоставить отношение к врагам «кровавого» царизма в «тюрьме народов», и отношение к противникам сталинизма где «так вольно дышит человек» спустя пару десятков лет. Представим: осуждённый сидит в камере и читает Троцкого, нквдешники приносят ему передачки с апельсинами в которых записки, обращение к нему на Вы, отношение как к человеку — не дожил Грин, повезло.
Рад что автор вспомнил про Юрин. Смешно слышать аргументации в пользу идеальной девушки для Ли Хена, он реально этим похож на фрика. ))) А так же как он недоволен с кем она встречается, ну он то не знает что в его сестру влюбился богатей.<br/>
В остальном пафос в данном томе был на уровне, хоть и не на высоком.
… Вам, видимо, ближе расколотые головы, шулеры и разврат… это тоже значимые явления… Здесь же повествуется о человеке во имя мнимой удачи на литературном поприще проживающем одинокую, пустую по сути жизнь в то время как его любовь и забота требуется его родной дочери… хотя бы родной дочери. В конце повествования он это осознаёт… Да, Александр Грин бунтарь… и романтик.
Я прекрасно знаю о компании AT&T и о том, как она произносится, не поверите. В переводе было написано «Ему не требовалось работать для АТТ, но он извлекал из этого массу удовольствия. В его распоряжении было сложнейшее уникальное оборудование, чтобы исследовать область, особенно его интересовавшую, — Время и его убывание.» Может быть ваше образование позволяет вам такие нюансы отрабатывать во время чтения — мне не всегда.
Озвучка и исполнение хорошие, но сам перевод — караул, такое впечатление, что студент троечник переводил, а может изменял защищенный правами литературный перевод, я уж не знаю, но походу то и дело слышится дичь. Почему то выверенные прошедшие проверку временем советские переводы почти не встречаются, всё какая-то третьесортная непрофессиональная текстовая обработка.<br/>
Мепл -Уайт конечно никакой не «артист», он — художник, но переводчик этого не знает, и мн мн др.<br/>
А музыку, с моей т.з., вовсе не надо вставлять, это лишнее всегда.
А Вы знаете, что многие писатели работали на разведку. Я уж не буду говорить о Ле Карре или Флеминге, с ними понятно, но даже великие. Бомарше, Грэм Грин, Хемингуэй — все они в той или иной степени работали на спецслужбы. Даниэль Дефо был одним из первых руководителей английской разведки. Но, на мой взгляд, это всё не более чем любопытные факты из их биографий.
В советской юности я пришла в библиотеку и попросила " что-нибудь из Грина", наивно полагая получить чтото наподобие Алых парусов или Бегущей по волнам. Каково же было мое недоумение, когда я получила на руки «Комедианты» С этого дня уплыли облака моей юности, но осталась земля зрелости. Грэм Грин это всегда честно. Осязаемо. По-человечески эгоистично. Без отрицательных и положительных героев. Люблю!
Прямой острый — это конечно, ляпсус, но узлы в час, на мой взгляд, нет. Хотя технически неправильно говорить узлов в час (погуглила, выяснила), так писали русские писатели, традиционно. Станюкович, например, или Александр Грин. Высококлассные советские переводчики романов Луи Буссенара, Жюля Верна, Джека Лондона. Я полагаю, что это устойчивый морской жаргон. И мне, выросшей на классической приключенческой «Маринистской» литературе, совершенно не режет слух.
Почему Эрик не последовал за Корвином на тот же маяк, рисунок которого изобразил Дворкин на стене камеры? Они должны были заметить его побег через несколько часов и сразу же броситься в погоню. Почему ни у кого не возникло вопроса — как слепой Корвин мог нарисовать что-то? Всем же известно, что кроме Дворкина никто не может создавать волшебные рисунки. Тут какая-то логическая неувязочка.
ну«неисправимый романтик Александр Грин „-это сильно! у этого автора есть произведения-С.Кингу далеко… а есть про такую депрессию и ужас-что лучше и не читать :)<br/>
Но великий Зурбаган воспевший Севастополь (Да наверное и Крым-в Феодосии видел знаменитое панно Бригантина)-и особенно Алые Паруса-которые наверное знают даже те кто не читал Грина <br/>
навсегда закрепили за ним славу романтика
Сдедует учитывать, что с юности Александр Грин был очень больным человеком. Несколько раз был в ссылке. Скончался от рака желудка, не дожив до 52 двух лет. Есди даже он и употреблял опиум, что точно не известно, то исключительно в медицинских целях. Считаю, что рассказ сокращать- только портить. Слушайте вон лучше Дика или Азимова. Там все коротко и ясно. Даже детям.
Как по мне, эта серия всё же немного интересней Штормсвета. Может быть из-за Рин… :)
Антихристианин — Ницше Фридрих Вильгельм, Переводчик: Михайлов Анатолий;<br/>
Будущее одной иллюзии — Фрейд Зигмунд, Переводчик: Бибихин В. В.;<br/>
Психоанализ и религия — Фромм Эрих, Переводчик: Яковлев А. Л.;<br/>
Миф о Сизифе. Эссе об абсурде — Камю Альбер, Переводчик: Руткевич А. М.<br/>
Экзистенциализм — это гуманизм — Сартр Жан-Поль, Переводчик: Санин А. А.
Спасибо за комментарий, рады видеть, что кто-то слушает и другие наши работы, которые объективно уступают в популярности очеркам Алексея Ивановича. <br/>
Насчёт нового — на акнигах около недели назад выложили «УБийства подростков в Атланте», а на основной площадке буквально вчера вышла уже 6-я часть очерка об убийствах на Грин-ривер)
«Вздымаются волны как горы<br/>
И к тверди возносятся звездной,<br/>
И с ужасом падают взоры<br/>
В мгновенно разрытые бездны.»<br/>
(Алексей Толстой)<br/>
***<br/>
Это один из загадочнейших рассказов Александра Грина. Скучающий бывший табачный фабрикант путешествует по миру. Пароход на котором он плывет попадает в шторм. Страшно и красиво описывает Грин разбушевавшуюся стихию. И как человек пытается сопротивляться неизбежному.<br/>
«Это был безнадежный торг человека с небытием, крови — с водой, инстинкта — со штормом, иссякающих сил — с пучиной.»<br/>
Ромелинк погибает, но как? Когда впервые читала этот рассказ, не могла понять: вот же оно — спасение, берег. Почему же вдруг…<br/>
Разгадка внутри рассказа, а не в финале. <br/>
Говорят, что за миг до смерти вся жизнь мысленно проносится перед глазами человека. Грин в эти доли секунды дал своему герою ощутить радость жизни, счастье, даже «чувство бесконечной любви обожгло его душу.» Увы, поздно. <br/>
***<br/>
Огромное Спасибо Марине Зикеевой! Стоит прослушать рассказ не один раз, чтобы не упустить ни единой детали и прочувствовать весь ужас Ромелинка.<br/>
«Страх был бы слишком ничтожен, чтобы заставить его страдать; он испытал нечто большее — глаза Смерти.»
То, что дала у Рубиной — это подростковое — нежное. Рассказы о юности, прочла в юности в журнале «Юность» ))
<br/>
Жанр — городское фэнтези. Лондон. Дешевая забегаловка «Дингли делл» — место встреч всех здешних уличных магов. Их тринадцать, контролирующих порядок по всему Сохо. Главный герой — Чарли с «особым взглядом на мир». Рассказ — констатация рутинной работы «магического сотрудника городского совета». Вспомнились «Люди в чёрном» (1997) режиссёра Барри Зонненфельда. Великолепно прочитан Лилей Ахвердян.
В остальном пафос в данном томе был на уровне, хоть и не на высоком.
Мепл -Уайт конечно никакой не «артист», он — художник, но переводчик этого не знает, и мн мн др.<br/>
А музыку, с моей т.з., вовсе не надо вставлять, это лишнее всегда.
Но великий Зурбаган воспевший Севастополь (Да наверное и Крым-в Феодосии видел знаменитое панно Бригантина)-и особенно Алые Паруса-которые наверное знают даже те кто не читал Грина <br/>
навсегда закрепили за ним славу романтика