Ну нельзя, нельзя быть таким нелюбопытным человеком (( <br/>
В голове не укладывается, как можно, столкнувшись, с незнакомым словом, не поинтересоваться, что же оно означает. В особенности, если берешься за перевод. Тинкер Белл (англ. Tinker Bell) — это не он, а она! Это фея Динь-Динь, подружка Питера Пэна. Кто такой Питер Пэн, тоже не знаете? Так загляните в Википедию, что ли ((<br/>
А имя Элизабет не склоняется. Нельзя сказать «к Элизабете, для Элизабеты». Только «к Элизабет, для Элизабет». Но это уже не к вопросу о пытливости ума, а к вопросу об общем уровне культуры ((
Большое спасибо Дмитрию Иванову за большой труд озвучания книги. Но для меня Коломбо это Питер Фальк и Александр Клюквин. Как ни старалась, не смогла воспринять текст в этом исполнении. Увы.
Гг попал в такую переделку, что вызволить его сумел только Чейз Джеймс, отличный детективщик, ну а чтец отправляется ко мне в избранные, озвучка четкая, без лишних эмоций, которые иногда мешают слушать
Прискорбно, но я говорил о романе. Посмотрел в инете-мертвое море, мертвое время и мертвая зона. Сейчас скачаю по немного, может это один и тот же Роман. И автор кругом, Джеймс
Монтегю Джеймс «Вечерняя забава» (1925).<br/>
<br/>
«В гостях у сказки» от Библиотекаря. Атмосферный рассказ о призраках, апофеозом которого стало управляемое «крещендо толкования бабушки»… забавно. Возможно, именно он Уильяму Голдингу «навеял…»
Читали же Пентикоста другие, например Александр Конкс, Валерия Лебедева, Лидия Кауппинен, нареканий ни у кого они не вызывали,… так зачем же?<br/>
Я понял, чтение Стельмащука — это нам наказание за грехи. Ой и сильно, видать, мы нагрешили…<br/>
А еще больше видимо нагрешили Джон Гришэм, Хью Пентикост, Даниэль Клугер, Десмонд Бэгли, Кин Дэй, Артур Хейли, Джеймс Кейн, Джон Макдональд, Джеймс Хедли Чейз, Ричард Пратер, Василь Быков, и другие. И конечно же многострадальный Патрик Квентин. (((
Если вдруг кто-то по какому-то дикому недоразумению не знает кто такой Питер Хэммилл то конечно можно поискать информацию о нем в Гугле. <br/>
Но чтобы сэкономить ваше время предлагаю прочесть далее следующее — во первых и на второе и на третье — Питер — 'натуральный англичанин', а это означает то что человек живёт и расцветает Законом.<br/>
Питер 'болен' музыкой прогрессивно. Как в одиночку так и в коллективе. Необычный вокал который хочется не укусить, а пить и при том мелкими глотками и прицмокивать именно там где прикасаются кончик языка и зубы обоих челюстей(если конечно никого рядом нет).<br/>
А вот лирика не допускает вольностей просит аккуратного к себе отношения так как сложна и многозначна, привязана к культурным реалиям времени и места.<br/>
В 1974 году Хэммилл опубликовал книгу «Killers, Angels, Refugees» (Charisma Books, London), коллекцию стихов, поэм и коротких рассказов.<br/>
Вот Эпифан Ух и делает попытку их нам донести. Мне так наверное в первую очередь, потому как кроме того что Питер музыкант я не знал, и думал, что Хеммилл это кто-то другой, а может и третий<br/>
<br/>
Более-менее удачно перешагнув через восьмидесятые, в 1991 году Питер Хэммилл выпускает экспериментальную оперу по мотивам рассказа Эдгара По «Падение дома Ашеров» («The Fall of the House of Usher»).<br/>
Обязательно прослушайте.<br/>
Приятная музыка, никаких лишних наворотов, хочется слушать и слышать чуть больше.<br/>
Я так понимаю, что фоном книги идёт именно Питер Хеммилл
Ребенком себя вообразил. Мама у меня так читала. Ну и баловник же этот толстячок Питер. Исполнителям низкий поклон, звуковое оформление чудо. Было здорово, спасибо Вам за добрые чувства и волшебную сказку.
Cпособ убийства конечно оригинален. Или это было самоубийство? Достойное произведение, Лорд Питер вновь блеснёт нетривиальной логикой (имея такие финансовые возможности, это не так сложно) и специфическим чувством юмора!<br/>
Агнии СПАСИБО!
Это старая народная сказка. Читала её в детстве в сборнике *Английские сказки" («Так значит, старый Питер умер!.. „) <br/>
Возможно, у французов есть аналог. В любом случае Кокто лишь пересказал сюжет.
В голове не укладывается, как можно, столкнувшись, с незнакомым словом, не поинтересоваться, что же оно означает. В особенности, если берешься за перевод. Тинкер Белл (англ. Tinker Bell) — это не он, а она! Это фея Динь-Динь, подружка Питера Пэна. Кто такой Питер Пэн, тоже не знаете? Так загляните в Википедию, что ли ((<br/>
А имя Элизабет не склоняется. Нельзя сказать «к Элизабете, для Элизабеты». Только «к Элизабет, для Элизабет». Но это уже не к вопросу о пытливости ума, а к вопросу об общем уровне культуры ((
<br/>
«В гостях у сказки» от Библиотекаря. Атмосферный рассказ о призраках, апофеозом которого стало управляемое «крещендо толкования бабушки»… забавно. Возможно, именно он Уильяму Голдингу «навеял…»
Я понял, чтение Стельмащука — это нам наказание за грехи. Ой и сильно, видать, мы нагрешили…<br/>
А еще больше видимо нагрешили Джон Гришэм, Хью Пентикост, Даниэль Клугер, Десмонд Бэгли, Кин Дэй, Артур Хейли, Джеймс Кейн, Джон Макдональд, Джеймс Хедли Чейз, Ричард Пратер, Василь Быков, и другие. И конечно же многострадальный Патрик Квентин. (((
Но чтобы сэкономить ваше время предлагаю прочесть далее следующее — во первых и на второе и на третье — Питер — 'натуральный англичанин', а это означает то что человек живёт и расцветает Законом.<br/>
Питер 'болен' музыкой прогрессивно. Как в одиночку так и в коллективе. Необычный вокал который хочется не укусить, а пить и при том мелкими глотками и прицмокивать именно там где прикасаются кончик языка и зубы обоих челюстей(если конечно никого рядом нет).<br/>
А вот лирика не допускает вольностей просит аккуратного к себе отношения так как сложна и многозначна, привязана к культурным реалиям времени и места.<br/>
В 1974 году Хэммилл опубликовал книгу «Killers, Angels, Refugees» (Charisma Books, London), коллекцию стихов, поэм и коротких рассказов.<br/>
Вот Эпифан Ух и делает попытку их нам донести. Мне так наверное в первую очередь, потому как кроме того что Питер музыкант я не знал, и думал, что Хеммилл это кто-то другой, а может и третий<br/>
<br/>
Более-менее удачно перешагнув через восьмидесятые, в 1991 году Питер Хэммилл выпускает экспериментальную оперу по мотивам рассказа Эдгара По «Падение дома Ашеров» («The Fall of the House of Usher»).<br/>
Обязательно прослушайте.<br/>
Приятная музыка, никаких лишних наворотов, хочется слушать и слышать чуть больше.<br/>
Я так понимаю, что фоном книги идёт именно Питер Хеммилл
«Но мы не допустим, чтобы так оскорбляли человека, особенно такого, как Питер Джи, который белее многих белых. И управляющий был прав. Питер Джи, этот евразиец, был редким человеком, добрым и умным. Хладнокровие и честность его китайских предков<br/>
уравновешивали безрассудство и распущенность его отца-англичанина. Кроме того, он был образованнее, чем любой из присутствующих, говорил на хорошем английском языке, равно как и на нескольких других языках, и больше соответствовал их идеалу джентльмена, чем они сами. Наконец, он был добрая душа. Он ненавидел насилие, хотя в свое время ему приходилось убивать людей, ненавидел драки и избегал их, как чумы.»©
Агнии СПАСИБО!
Возможно, у французов есть аналог. В любом случае Кокто лишь пересказал сюжет.