«Это требует море — <br/>
скорей становись моряком!»<br/>
(Владимир Высоцкий)<br/>
Вот и закончено свидание с замечательной книгой, немного грустно расставаться. Но, впереди будут новые острова и материки, с которыми нас сведет Юрий на сайте, где «место встречи изменить нельзя».<br/>
Сам роман представляет собой единое целое, за исключением небольших историко-географических, или зоологических авторских отступлений. Однако, в моем сознании он четко разделился на две части — гимн несгибаемой воле, мужеству, смекалке и отваге, преданной дружбе, человеколюбию, идеям величайшего гуманизма с одной стороны, и вероломному предательству и дичайшему варварству, ужасающему по своей кровавой сути с другой.<br/>
Рабство обрекло некогда свободных людей на муки. И не имея возможности сопротивляться, черные невольники слагали песни, чтобы хотя бы немного уменьшить свою боль. И, возможно, в другой жизни, в которую они верили, воздать должное своим угнетателям.<br/>
«И в песне этой звучала наивная вера угнетенных и угроза палачам угнетателям: Вы гоните меня в рабство, сила на вашей стороне, и я скоро умру. Но, мёртвый, я избавлюсь от ярма. И тогда я приду и убью вас».<br/>
Жюль Верн описывает страшные вещи, происходящие в Анголе, но они меркнуть перед той чудовищной резней, которая произошла через сто двадцать лет спустя в Руанде и унесла жизнь более миллиона людей. К сожалению, убеждаемся в правоте Гегеля, что «история учит лишь тому, что она никогда ничему не научила народы»…<br/>
…<br/>
Но вернемся к нашему отважному герою. С какой любовью, теплотой и гордостью пишет о Дике автор.<br/>
«На борту своего корабля он был первым после Бога, а за бортом один лишь Бог повелевал ветрами и волнами». А когда «положение было ужасным, но юноша не потерял мужества. Он был капитаном на море, он останется капитаном и на суше…<br/>
Во взоре его светились несокрушимая воля и мужество».<br/>
Роман такой интересный и так насыщен событиями, что еще о многом хотелось бы рассказать. Но лучше предоставить это право первоисточнику. Тем более, в таком замечательном исполнении. Спасибо, Юрий! Жюль Верн стоит того, чтобы его читать и перечитывать, слушать и переслушивать. <br/>
***<br/>
Закончить свой комментарий хочу словами настоящего силача, но прежде всего, замечательного человека — Геркулеса: "- Не бойся малыш. Если гром приблизится к нам, я сломаю его пополам одной рукой. Я ведь сильнее грома. — И мальчик успокаивался, чувствуя, как силён его защитник". <br/>
Дай Бог нам каждому такого друга.
Здравствуйте Лидия!<br/>
Я Вам очень признателен за такой прекрасный комментарий! Спасибо Вам!<br/>
Вы безусловно абсолютно правы, я вообще считаю что вторым быть не только не нужно, а подражая голосу и интонациям, невозможно и бессмысленно. Каждому чтецу дан абсолютно уникальный голос и тембр и свои, выстраданные жизнью интонации. В этом плане естественно мне, как любителю есть у кого учиться. Но это речь идет о чтецах с актерским образованием, например Александр Бордуков, Александр Клюквин, Владимир Самойлов. Мне они по духу ближе и вообще по построению речи я конечно прислушиваюсь к этим мастерам. Тут именно для меня важна при записи актерская игра, именно художественная, творческая сторона ( интонации, тембр, музыка, правильные выверенные слова, паузы, динамичность, темп и т. д. ). Для меня это является главенствующим в создании аудиокниг, а техническая сторона уходит на второй план, так как я не имею никаких помощников, ассистентов, и не делаю аудиокнигу как товар на продажу. В первую очередь, это творческая самореализация и удовольствие от процесса создания художественного текста. <br/>
Олег Булдаков, выдающийся чтец, именно чтец по призванию, очень талантливый, в сущности это его ремесло, осмелюсь предположить что в некоторой степени это смысл его жизни ( прошу прощения что позволяю себе такие вольности, но так мне кажется). Откровенно говоря то чем он занимается, и сколько времени у него на это уходит, это просто адова работа, я преклоняюсь перед фантастической работоспособностью этого чтеца. <br/>
К сожалению уже ушли все самые выдающиеся чтецы ( именно чтецы, не актеры по духу), которые оживляли для нас практически всю мировую классику, заставляли говорить книги великих писателей. Я говорю о таких именах как Евгений Терновский, Юрий Заборовский, Вячеслав Герасимов, Николай Козий и т. д. Боже, но как много они все же успели. Я иногда думаю с содроганием, если бы их не было, кто нам прочитал бы эти тонны и тонны величайшей литературы созданной гением человечества за все века цивилизации. Замены то ведь нет, нет к сожалению ( или почти нет), нет уже этих вкрадчивых, интеллигентных голосов, и за классику уже или не берутся вовсе нынче, или читают ее мало, так как, что бы мы не говорили, но интеллектуальная катастрофа в обществе все же произошла, причем повсеместно. <br/>
Естественно, есть еще большое количество прекрасных, замечательных чтецов, и на этом великолепнейшем мною любимом сайте их очень много, а это меня бесконечно радует!<br/>
Спасибо огромное Вам еще раз за этот комментарий!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Здравствуйте Друзья!<br/>
Великодушно прошу простить, с Вашего позволения я решил попросту скопировать свой вступительный комментарий к предыдущему рассказу «Хамелеон» и вставить сюда же, так как написал все это имея в виду оба рассказа. Спасибо!<br/>
""«Позвольте поздравить всех слушателей этого прекрасного сайта с Новым годом!!!<br/>
И позвольте предложить Вашему вниманию два замечательных юмористических и видимо самых знаменитых рассказа Антона Павловича Чехова » Толстый и тонкий" и «Хамелеон» <a href="https://akniga.org/chehov-hameleon" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/chehov-hameleon</a><br/>
.Оба рассказа представлены на этом сайте в исполнении многих чтецов. Мне кажется что все они прочитали замечательно, каждый в своем стиле, прекрасно, искренне и с душой. Я думаю, что рассказы Чехова и не получится просто прочитать, потому что любой человек невольно и бессознательно отдается им без остатка. На меня во всяком случае они действуют именно так. Я очень благодарен всем, кто прочитал эти два рассказа, все предыдущие версии мне понравились, каждый вариант по своему оригинален, и вероятно благодаря Вам ( чтецам) я решился записать свои версии, и так сказать примазаться ( причем впервые) к нашей великой русской литературе. Это будет мой крохотный ( примерно как след мухи) вклад На большее у меня пока не хватило ума вдохновения и фантазии… Очень давно мечтал прочитать эти две гениальные литературные репризы, но решился только сейчас. Вышло как всегда довольно топорно технически и по любительски, но я был как всегда искренен. Получилось ли мое лицедейство решать Вам, мои дорогие слушатели! Просто прочитать эти рассказы у меня не выходит, приходится играть и быть Тонким, или Очумеловым, Городовым или Хрюкиным. Этот текст не возможно просто читать, очень большой риск сделать все фальшиво, не столь интересно, и теперь я понимаю как сложны эти «простенькие рассказы» Чехова, и снимаю шляпу перед всеми чтецами кто уже прочитал ( отыграл или рассказал) их нам!<br/>
На десерт предлагаю нашим слушателям наших великих рассказчиков.<br/>
Игорь Владимирович Ильинский Хамелеон <a href="https://www.youtube.com/watch?v=uYMt19u_kGc" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=uYMt19u_kGc</a><br/>
Владимир Яковлевич Хенкин «Толстый и тонкий» <a href="https://www.youtube.com/watch?v=M5xEOJHyok8" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=M5xEOJHyok8</a> и «Хамелеон» <a href="https://www.youtube.com/watch?v=bBZBwttz2rU" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=bBZBwttz2rU</a><br/>
Как и прежде, буду бесконечно рад и признателен Вашим отзывам и оценкам! Спасибо Вам Друзья!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim""
Письмо Войновича школьникам, членам клуба «Бригантина»<br/>
<br/>
Он был замечательным писателем и человеком выдающейся интеллектуальной смелости. Владимир Николаевич бросил вызов не только советскими властям и КГБ, но самому способу мышления. Советскому или рабскому – не важно, главное – делающему возможным тоталитаризм.<br/>
<br/>
Письмо Войновича Брежневу. Вот ещё одно письмо из книги «Автопортрет: Роман моей жизни автора Войнович Владимир Николаевич». В школьный литературный клуб «Бригантина». Когда Войновича исключили из Союза писателей, эти подростки прислали ему короткое сухое уведомление, что он исключён из почётных членов клуба.<br/>
<br/>
Вот ответ Войновича:<br/>
Школьникам, членам клуба «Бригантина»<br/>
<br/>
«Ребята!<br/>
<br/>
Я получил ваше письмо, адресованное «гр-ну Войновичу» и написанное таким тоном, как будто вы уже со школьной скамьи готовитесь в тюремные надзиратели. Я бы вообще не стал на него отвечать, будь оно написано людьми взрослыми. Но вы — дети, вам еще многое предстоит узнать и понять, и именно поэтому я отвечаю.<br/>
<br/>
Ни из какого сборника Союза писателей вы о моей «антисоветской деятельности» узнать не могли, потому что такого сборника не существует в природе. И ваш директор очень плохой педагог, если заставляет детей ставить подписи под заведомой ложью. Вы поступите справедливо, если перестанете за это его уважать.<br/>
<br/>
Узнать о моей деятельности, которую вы по подсказке директора называете антисоветской, вы могли только из упомянутых вами передач зарубежных радиостанций или других источников, известных директору.<br/>
<br/>
Я действительно исключен из Союза писателей за деятельность, которую правильнее назвать литературной и общественной, то есть за то, что стараюсь писать по способностям, а жить по совести. Я исключен, в частности, за то, что много раз выступал в защиту несправедливо преследуемых людей, и вам советую это делать, когда подрастете или даже уже и сейчас. И не по подсказке директора, а по своему собственному разумению. Я исключен из Союза писателей за то, что в числе других людей своими слабыми силами пытался не допустить возрождения в нашей стране порядков, характерных для времени, скромно называемого ныне «периодом культа личности».<br/>
<br/>
Когда вы подрастете и узнаете о том времени больше, чем знаете сейчас, у самых совестливых из вас волосы встанут дыбом. Вы узнаете, что миллионы людей (в том числе, может быть, ваши бабушки и дедушки) погибли, обвиненные в «антисоветской» деятельности. Вы узнаете также, что такие писатели, как Мандельштам, Цветаева, Ахматова, Булгаков, Платонов, Зощенко, Пастернак, были либо замучены в лагерях, либо затравлены иными способами, что взрослые дяди и тети по глупости или по злобе писали им письма, подобные вашему. Вы узнаете, что теперь эти писатели (и, увы, только они) являются гордостью нашей литературы.<br/>
<br/>
К сожалению, преследования писателей не ограничились тем давним периодом. Если уж вы слушаете зарубежное радио (куда смотрит ваш директор?), то вы и сами сможете составить список писателей (а заодно и музыкантов, танцовщиков, художников, шахматистов и прочих), которые представляют нашу сегодняшнюю литературу с гораздо большим основанием, чем почетные члены вашего клуба. Именно эти писатели, изгнанные из страны или подвергающиеся преследованиям на родине, являются лучшими из ныне живущих, и рано или поздно будут признаны благодарными потомками. Впрочем, зачем потомками? Уже и сейчас их книгами, переходящими из рук в руки, зачитываются тысячи людей в нашей стране и миллионы за рубежом.<br/>
<br/>
Недавно ктото из вас писал мне: «Мы любим Вас таким, какой Вы есть». А теперь пишете: «Мы также возмущены Вашим «творчеством» (беря последнее слово в кавычки). Так каким же вы меня любили? И чего стоила ваша «любовь» (теперь я ставлю кавычки), если она кончилась, едва вы узнали о моем исключении из Союза писателей? Видимо, эта ваша «любовь» была просто казенным мероприятием.<br/>
<br/>
Мои книги оттого, что я исключен из Союза писателей, хуже не стали. Они переведены более чем на двадцать языков, о них написаны тысячи хвалебных статей в мировой прессе, включая коммунистическую. Я вам с гордостью скажу, что тысячи читателей в нашей стране не отреклись от меня, они берегут мои книги, перечитывают, а иногда и переписывают от руки. Эти читатели мне дороги, а такие, как вы, извините, нет.<br/>
<br/>
Да и вообще настоящий читатель не тот, кто пишет членам Союза писателей, всем без разбору, поздравления к праздникам и ставит галочку в отчете, а тот, кто читает книги, деля их на интересные и неинтересные. Тот, кто зачитывается интересными книгами, плачет над ними или смеется, набираясь ума, доброты и сочувствия к людям.<br/>
<br/>
Мои книги сейчас не печатаются в СССР, но виноват в этом не я. В.И. Ленин (может быть, он является для вас авторитетом), по словам В. Бонч-Бруевича, мечтал, что наступит время, «когда мы наконец воссоединим литературу, которая создавалась по ту и другую сторону границ самодержавной России, когда мы наконец будем в состоянии изучать ее всю целиком и полностью и обратим самое серьезное внимание на то, что многие авторы должны были волей-неволей печататься за границей».<br/>
<br/>
Надеюсь, что когданибудь мечта Ленина все-таки сбудется, и в числе многих книг, пока что вам недоступных, дойдут до вас и мои. И некоторым из вас станет стыдно за то, что вы подписали письмо, сочиненное вашим директором.<br/>
<br/>
В. ВОЙНОВИЧ<br/>
<br/>
2 ноября 1977 г., Москва».<br/>
<br/>
Источник: izbrannoe.com
Да не думал не гадал Боян бо Вещий, <br/>
Сладкоголосые струны перебираючи,<br/>
Древние песни спеваючи, <br/>
Что в далеком будущем столетии,<br/>
В далеком веке неизведанном, <br/>
Чудесными приборами околдованном,<br/>
Появится Владислав Сказатель,<br/>
Сын Владимира,<br/>
И фамилия его Копп будет, <br/>
И из Ермака он будет родом.<br/>
<br/>
И сказывать он будет сказы <br/>
Не под сладкоголосные гусельки, <br/>
Но под шум и гром <br/>
Из ужасного ящика…<br/>
<br/>
И разделятся люди <br/>
На два враждующих лагеря.<br/>
И биться будут друг с другом,<br/>
Как враг с врагом, <br/>
Не на живот, а на смерть,<br/>
Да не на мечах, не на па́лицах, <br/>
На словах, прямо в сердце ударяющих<br/>
<br/>
Потому как одним нравится, гром ужасный,<br/>
Яко мед в уши затекающий,<br/>
А другие на него обижаются.<br/>
<br/>
И несётся звук этот под облаком грозным соколом.<br/>
Вот только разлетелись кто-куда соколы-ястребы,<br/>
Грозным грохотом напуганные, <br/>
Децибеллами устрашенные.<br/>
<br/>
И стелется тот звук серым волком по земле,<br/>
Вот только убежали серые волки далеко-далеко<br/>
В края неизведанные иностранные, <br/>
Где наблюдают лимиты для звуков запредельных.<br/>
<br/>
Посмотрел Владислав с надеждой<br/>
На дерево древнее, еще Бояна помняещее.<br/>
И сказал он ему не громким,<br/>
А слабым и тихим голосом:<br/>
-А растекается ли мое сказание<br/>
В твоей кроне яко мысь-белочка?<br/>
<br/>
И застонало старое древо,<br/>
Заскрипело засохшими сучьями, <br/>
Затрепетало листьями что росли<br/>
Среди живых ветвей.<br/>
<br/>
Молвило оно: " Ой ты гой-еси, Станиславушка, нерадивый ты мой, неотёсанный!<br/>
Разбежались бедные белочки <br/>
Куда глаза глядят. <br/>
Только одна ещё в глубоком дупле сидит,<br/>
Хвостиком пушистым ушки защищает,<br/>
Малых деток телом своим прикрывает.<br/>
<br/>
Не мучай ты, Станиславушка, <br/>
Зверушек пушистых да людей добрых!<br/>
Не насилуй перепонки нежные<br/>
У младенцев невинных!<br/>
Не обижай нежные ушки дев красных, <br/>
Не дави на нервную систему мужей, <br/>
годами умудренных!<br/>
<br/>
Подними ты рученьку свою белую,<br/>
Да нажми ты перстом указательным на кнопочку<br/>
С маленькой стрелочкой, что вниз показывает.<br/>
И наступит снова мир на Руси родной, многострадальной.
Наконец я добралась до «Пересадочной станции»)). У этого известного и, слава богу, читаемого произведения и так много здесь комментариев, что как бы не вижу смысл оставлять и свой. Но так, как я тоже под впечатлением, то уж позволю себе высказаться. <br/>
Не могу сказать, что «Пересадочная станция» хуже или лучше того же «Города», «Заповедника гоблинов» или «Почти как люди», хотя, например, «Город» меня зацепил больше. <br/>
«Пересадочная станция» — возвышенный, мечтательный, философский и просто красиво написанный роман. Когда-нибудь люди перестанут воевать и уж тем более воевать при помощи ядерного оружия (у Саймака тема ядерной войны звучит во многих произведениях, что неудивительно, учитывая тревожную международную обстановку, сложившуюся после 2 Мировой войны). Когда-нибудь человечество будет таким высокоорганизованным единым организмом, что инопланетяне, которые у Саймака по умолчанию находятся на более высокой ступени всевозможных развитий, протянет ему руку дружбы и межгалактическое братство примет землян в свой закрытый клуб. <br/>
<br/>
Ну что тут на это скажешь? Разве – хочу верить. Ведь пока будущее не выглядит таким уж чтобы перспективным. По-моему, человечество будет воевать до тех пор, пока самой Земле её неугомонные обитатели не надоедят. Уровень «энергии духовности», о которой идет речь в романе, поднять людям не просто – обезьяньи гены мешают. С пришельцами вопрос еще более сложный: у Саймака это мы, люди, не хотим открываться другим мирам. Но роман писался в начале 60-х. А к настоящему моменту мы, земляне, по меткому выражению Владимира Сурдина «гремим на всю Вселенную» своими радиосигналами, вдруг кто ответит? Послали «Вояджеры» с пластинками Сагана, запустили «Кеплера» для поиска экзопланет с вероятностью обитаемости на них жизни или хотя бы похожих на Землю. Но пока нам, как тому полковнику, никто не пишет: не отвечает и вообще никак не обозначается. Возможно, как раз потому, что те цивилизации и правда настолько высокоразвитые, что мы им либо неинтересны, либо они не понимают нашего «птичьего языка».<br/>
<br/>
Тем не менее, роман вдохновляет, придает оптимизма, что мы не такие плохие, мы способны добиться многого в своем развитии и с нами вполне можно дружить🤝<br/>
Произведение великолепно начитано обоими исполнителями — и Хорлиным, и Терновским. Но я выбрала Терновского: на мой слух он больше соответствует высказываемым мыслям писателя, и самой атмосфере романа.
Рецензия после прослушивания этой замечательной книги В.Карпова «Генералиссимус». Многие из «ненавидящих» Сталина просто дезинформированы. Никто же не проверяет информацию на достоверность. Как правило клевещут «троцкисты» по убеждениям. Кстати, троцкисты как раз и устраивали кровавый террор, им невыгодна была наша страна, она должна была сгореть дотла в костре мировой революции. Именно последователи Троцкого вменяют Сталину свои преступления. Те репрессии, которые осуществлял Сталин в 30-х были направлены против троцкистов, т.е.тех, кто фактически устраивал геноцид народов России в двадцатых годах двадцатого века. Это были истинные преступники. Расправа с троцкистами началась в 30-х годах после убийства Кирова-то был акт, направленный против Сталина. Сталина тоже должны были устранить. Но он принял контрмеры. Если вас хотят устранить вы вправе действовать. Сталин победил в политической борьбе лишь потому, что «его» цели были согласованы с благом целых народов, проживающих тогда на территории России, хотя Троцкий как лидер был весьма харизматичен, в отличие от того же Сталина. Вся жизнь Сталина была посвящена служению. Кто устроил ему культ личности понимал это, понимал провиденциальную роль Сталина. Те, кто разобрался в этом вопросе, невзирая на тонны дезинформации, готов ставить памятник Сталину у себя во дворе. Те же, кто открыто третирует Сталина либо не разобрался в вопросе, либо просто человек, который заинтересован в уничтожении России, 5-я колонна так называемая. Кстати, нашей Родины бы уже не было, если бы Сталин перед войной (в 30-х годах) не устранил 5-ю троцкистскую колонну, которая являлась в большой степени завербованной иностранной агентурой. Поэтому, господа антисталинисты, не спешите с злословием в адрес этого великого человека. Сначала разберитесь в вопросе. Здесь дело даже не в личности самого Сталина, а в адекватном восприятии действительности, от чего напрямую зависит не только качество вашей жизни, но и жизни ваших потомков, хотя это и не видно без «увеличительного стекла». Для желающих разобраться в вопросе рекомендую книгу В.Карпова «Генералиссимус», где автор весьма объективно (то есть ссылаясь на архивные источники) изучает провиденциальный феномен под названием «Сталин». После прочтения книги однозначно можно сказать, что автор тщательно, ответственно и достоверно изучил вопрос. Светлая память Владимиру Карпову за его великий вклад в изучение актуальнейшего вопроса современности. Да, да, именно современности. Потому что в том «прошлом» содержатся ответы на вопросы всеобщего будущего. Всем Мира.
Аудиопроект «Высота. Взлёт I» (2022).<br/>
<br/>
Это не просто сборник — поэтический праздник… как явление искусства в самом широком его понимании… И в таком исполнении. Замечательно. Слушаю «сегментарно» — продлеваю удовольствие. Поэтому прокомментирую прослушанное. <br/>
<br/>
Открывает поэтический сборник Вадим Степанцов — российский поэт, автор песен, певец, музыкант и актёр. Создатель Ордена куртуазных маньеристов и музыкальной группы «Бахыт-Компот» (википедия). В основе стихотворного триптиха представление о том, что осмысленная жизнь есть залог духовного равновесия, душевного благополучия, а его отсутствие приводит к формированию ноогенного невроза… причём, анекдотически притчево обыгранного. Остается проблемой и сама взаимосвязь смысла жизни с различными позитивными аспектами функционирования личности: в этом контексте критике подвергается не только теория самоактуализации (развитие собственных потенций само по себе не может являться смыслом человеческой жизни), но и гедонистически ориентированные теории личности (стремление человека к счастью и удовольствию — это тупиковый путь развития, с точки зрения поиска и реализации смысла жизни): <br/>
<br/>
Немало пьющих и курящих <br/>
И потреблявших марафет <br/>
Уже сыграть успели в ящик, <br/>
И больше их на свете нет… <br/>
<br/>
В прочтении Владимира Князева — шедевр. Роскошное исполнение. <br/>
<br/>
Уильям Батлер Йейтс… как символиста, его больше интересовал мистический или метафизический «подтекст» явлений, чем реальные, земные условия существования. Вместо иллюзии повседневности, доступной для непосредственного восприятия и сопереживания Йейтс воплощает в образах универсальные или метафизические начала: между реальным миром и миром идеальным или духовным существует неразрывная связь, и поэтому события и взаимоотношения персонажей в его драмах всегда в той или иной мере отражают взаимоотношения этих двух универсумов: <br/>
<br/>
Ах, девушка эта вдали!<br/>
Могу ли опять и опять<br/>
Испанскую или русскую<br/>
Политику обсуждать?<br/>
<br/>
Настоящий подарок от Панкова Романа. Прелесть. <br/>
<br/>
Романенко Константин — амбасадор Уильяма Эрнста Хенли — английского поэта, критика и издателя (известный стихотворением 1875 года «Invictus» — «Непокоренный»). Друг писателя Роберта Льюиса Стивенсона, один из возможных прототипов персонажа его романа «Остров сокровищ» (1883) Джона Сильвера (википедия). Представитель активизма. «Активизм» (от латинского activus — активный) — взгляд, согласно которому сущность человека заключается не в созерцании, а в деятельном участии: <br/>
<br/>
Из под покрова тьмы ночной, <br/>
Из черной ямы страшных мук, <br/>
Благодарю я всех богов <br/>
За мой непокорённый дух… <br/>
<br/>
Мастерское исполнение. Очень понравилось. Оставшиеся стихи прослушаю позже. Спасибо от души. Наконец-то коллектив уникальных чтецов обратился к поэзии. «Лайк». «Избранное».
Дорогой Айрат, подобная литра, увы-увы, до сих пор актуальна, как была актуальна в прошлом столетии в перестроечный период и когда схлопнулся Союз, когда у людей не было достаточно инфы, когда рухнула коммунистическая идеология, «железная стена» и открылись шлюзы для иноагентов.<br/>
Сие произведение, «Мёртвая вода», и связанная с ним «Концепция общественной безопасности» (КОБ) являются до сих пор предметом, увы, широких дискуссий и вызывают большую критику, что неудивительно. Я поражаюсь тому, что широкие слои грамотного населения все никак не вылезут из тьмы заговоров и какой был Сталин хороший. Все это в прошлом, а надо двигаться дальше. Я понимаю, там, где вы живете общество уже лет как двадцать стагнирует, что отражается на умах и настроениях населения. <br/>
<br/>
Какие я увидел недостатки.<br/>
Недостатки и спорные моменты, которые чаще всего отмечают критики и эксперты, можно разделить на несколько категорий, включая юридические, академические и методологические.<br/>
1. Юридический и идеологический недостаток<br/>
Самый значимый и объективно зафиксированный недостаток связан с правовым статусом работы: Признание экстремистским материалом: Ранняя редакция книги «Мёртвая вода» (издание 2004 г.) была признана экстремистским материалом решением Лефортовского суда г. Москвы от 20.11.2013 г… <br/>
Цензурирование текста: данная редакция 2015 года помечена как «Цензурированная». В ней удалена часть текста предыдущих редакций, чтобы изъять все фрагменты, которые послужили основанием для признания книги экстремистской. Удаленные фрагменты заменены пометками < удалено цензурой>.<br/>
<br/>
2. Академическая и методологическая критика<br/>
С точки зрения научного сообщества и экспертов, основные недостатки касаются следующих аспектов: Псевдонаучный характер: Критики указывают на отсутствие общепризнанной академической базы и эмпирических доказательств для ключевых концепций работы, особенно для «Достаточно общей теории управления» (ДОТУ). Терминология работы часто считается нестандартной и самобытной, что мешает её интеграции в традиционные научные дисциплины.<br/>
Опора на конспирологию: Основной нарратив книги строится на представлении о существовании многовекового, скрытого «глобального предиктора» или закулисной элиты, которая тайно управляет мировыми процессами. Использование таких конспирологических объяснений исторических и социальных явлений расценивается как упрощенный и ненаучный подход.<br/>
Сложность изложения: Текст изобилует большим количеством специфических терминов, аббревиатур (КОБ, ДОТУ, ВП СССР, ГП и др.) и уникальных толкований, что делает его крайне сложным для восприятия читателем, не погруженным в лексикон и идеологию «Внутреннего предиктора СССР».<br/>
Исторический ревизионизм: Работа предлагает собственные, альтернативные трактовки исторических событий и процессов, часто направленные на то, чтобы вписать их в рамки теории глобального управления и заговора.<br/>
Теперь более подробно по «Исторический ревизионизм». Приведу примеры.<br/>
На основе критики и анализа работ КОБ, можно выделить следующие наиболее часто упоминаемые примеры таких альтернативных трактовок, которые служат основой для концепции:<br/>
1. Трактовка христианства и Крещения Руси как инструмента ГП<br/>
Альтернативная трактовка: КОБ рассматривает авраамические религии (включая христианство) как один из приоритетов обобщённых средств управления (идеологический/мировоззренческий приоритет), разработанных древним египетским жречеством — предшественником современного «Глобального предиктора».<br/>
Ревизионизм: Крещение Руси (Князь Владимир): Это событие представляется не как естественный цивилизационный выбор, а как акт внешнего управления, навязанный Руси через агентов влияния (в том числе упоминаются версии о еврейском происхождении Владимира или его связях с иудейскими миссионерами, как указывается в некоторых критических источниках, анализирующих ранние работы КОБ). Целью этого акта, по мнению авторов, было внедрение «библейской концепции управления», основанной на идеалах рабовладения и подчинения, что позволило ГП контролировать Русь.<br/>
Цель: Таким образом, тысячелетняя история Русской Православной Церкви и государства в значительной степени рассматривается через призму того, что она служит инструментом контроля, который отвлекает людей от осознания истинных механизмов управления миром.<br/>
<br/>
2. Причины распада СССР как результат внутреннего управления<br/>
<br/>
Альтернативная трактовка: КОБ утверждает, что распад СССР не был следствием чисто экономических, политических или социальных кризисов, а стал результатом преднамеренного и тщательно спланированного управления изнутри и извне.<br/>
Ревизионизм: Внутренний Предиктор (Внутренние силы): Авторы предполагают, что в управленческих эшелонах СССР (вплоть до Политбюро) действовала группа людей, которые, осознанно или неосознанно, были проводниками воли «Глобального предиктора». Эти люди целенаправленно принимали решения, ведущие к деградации экономики, общественной морали и, в итоге, к развалу страны (например, через неверную трактовку марксизма, алкогольную политику или технологическое отставание).<br/>
Вывод: Распад СССР подается как крупнейшая операция по управлению историческим процессом, осуществленная ГП, чтобы предотвратить создание справедливого, «богодержавного» общества на русской земле.<br/>
<br/>
3. Роль личности в истории и «Матричное управление»<br/>
<br/>
Альтернативная трактовка: Исторические фигуры (цари, лидеры, реформаторы) рассматриваются с точки зрения их роли в исполнении или противодействии планам ГП.<br/>
Ревизионизм: Иосиф Сталин: Его фигура, в отличие от общепринятой критики, часто оценивается КОБ положительно. Сталин представляется как управленец, который осознал или интуитивно вышел на уровень понимания «Глобального предиктора» и пытался строить альтернативную, справедливую концепцию управления, известную в КОБ как «богодержавие». Его смерть или отстранение от власти, соответственно, трактуется как успешное устранение ГП ключевого оппонента.<br/>
Александр I и Наполеон: Исторические войны и конфликты (например, Отечественная война 1812 года) часто интерпретируются как часть более крупной «матрицы управления» или столкновение концепций ГП, а не просто результат геополитических интересов держав.<br/>
Таким образом, исторический ревизионизм в «Мёртвой воде» заключается в том, что почти вся история человечества, особенно России, описывается как глобально управляемый процесс, а не как совокупность стихийных, случайных или чисто внутренних причинно-следственных связей.<br/>
<br/>
У меня к вам вопрос, Айрат: какое отношение имеет эта работа к моей статье?
Ха! Это же тот самый графоман Потёмкин, «шедевр» которого — «Соло Моно. Путешествие сознания пораженца» — в 2017 рекламировалось из каждого утюга. Были куплены рекламное время на телевидении и книжные блогеры на ютубе, обклеивался транспорт… даже Владимир Соловьёв как-то раз офигевши возмутился: «Я постоянно вижу рекламу у нас книги Соло моно. Видел рекламу этой книги? Она идёт всюду! Интересно, есть хоть один человек в мире, который её прочитал?»<br/>
<br/>
Ну, так вот. Чтобы получить некоторое представление о «писателе» Потёмкине (настоящая фамилия его Кутателадзе), советую почитать это: <a href="https://www.rospisatel.ru/repjova-potjemkin.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.rospisatel.ru/repjova-potjemkin.htm</a> А чтобы стало понятно — что это за человек, читайте здесь: <a href="http://www.moles.ee/99/Jan/11/7-1.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.moles.ee/99/Jan/11/7-1.html</a> (вторую ссылку очень рекомендую).<br/>
<br/>
Вот, для примера, аннотация к роману графомана Потёмкина «Мания»:<br/>
<br/>
«Интрига новой книги Александра Потемкина строится вокруг разлива современной эротомании во всем ее причудливом ассортименте. Изощренное перо писателя являет специфическую практику и социальную суть этого явления с виртуозным блеском. Главная героиня, нимфоманка Наталья Мегалова, вместе во своими многочисленными партнерами вводит читателя в фантастический мир тотального секса. Автор снимает многие табу, мастерски балансируя на грани эстетически приемлемого. Это позволяет отнести книгу к вершинам эротического жанра в мировой литературе».<br/>
<br/>
А вот отзыв читательницы: <br/>
<br/>
«Я выскажу свое мнение. Думаю, эту книгу рекламирует не правительство, а сам автор или спонсоры. Потемкин миллионер, он специалист по фондовому рынку, получивший как отечественное, так и зарубежное образование. Он выпустил уже целую серию книг, известен в литературных кругах.<br/>
<br/>
Но для меня этот человек останется автором книги „Мания“. Единственной книги, которую я у него читала. И она отбила у меня желание когда-либо еще обращать внимание на творчество Александра Потемкина. Мне все равно на его звания и степени, но ни литературного таланта автора, ни художественной ценности книги я не заметила. Кто читал — меня поймет, эта гадкая пахабщина о человеке, который сменил пол и решил отдаваться каждому встречному.<br/>
<br/>
Так вот „Мания“ продается за 49 руб, а новая книга „СОЛО МОНО“ — за 649 руб. Как видите, большая часть средств, потраченных на рекламу (если она окажется успешной) окупится. Тем более, автор входит во всякие литературные общества, поэтому вполне может быть, что нашел еще спонсоров, типа продвинуть свою книгу под лозунгом повысить культурный уровень населения. Мало ли. Только по-честному, повторюсь, не верю, что такими книгами можно повысить культуру».<br/>
<br/>
Такие дела.
«Глубина. Погружение 24-е». Архаическая теософская мифопоэтика – своеобразный источник вдохновения и черпания идей и для писателей-фантастов, уходящий далеко за границы воображения и касающийся вещей, испокон веку считающихся важнейшими составляющими духовной жизни человеческого общества… отзыв – исключительно моё мнение, основанное на личных ассоциациях и ни в коем случае не претендует на универсальность… <br/>
<br/>
Рюноске Акутагава «Нанкинский Христос» (1920). Потрясающе прочитанная Алексеем Диком миниатюрная притча о благоволении Божьем… Омытая и убелённая любовью Христа душа остаётся чистой даже среди густого мрака мирского зла… Лк.10,25–28.<br/>
<br/>
Харлан Эллисон «Гитлер рисовал розы» (1977). Рассказ — сатирический пафос с мистической аллюзией на Евангельское толкование «Берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие»… Лк.12,1 роскошно прочитанный Кириллом Головиным. <br/>
<br/>
Юрий Нестеренко «Спасители» (2011). Палеоконтактная версия христианского мессии в антитезе к «следствию благоразумия»… Еккл.2,26. Порадовало вступление от Depeche Mode «Personal Jesus» (1989). Михаил Прокопов вне конкуренции по подаче))) <br/>
<br/>
Гарри Килуорт «Пойдём на Голгофу!» (1974). В основе — альтернативное развитие реальности в формате метафизического исторического фабулата с прообразом Иисуса Христа в мессианском пророчестве, противопоставленном Господу… Зах.6,11–13. Атмосферно озвучен Иваном Савоськиным. <br/>
<br/>
Дмитрий Тихонов «Корабль живых» (2017) от Олега Булдакова. Современный психологический хоррор с авторской преамбулой: «…то, чего страшишься сильнее всего, случается непременно», — с его же финальным вердиктом: «…то, чего желаешь сильнее всего, не случается никогда»… ибо «все волосы на нашей голове сочтены» Мф.10,29–30.<br/>
<br/>
Генри Каттнер «Ореол» (1939). Фантастический рассказ-ирония удивительным голосом Александра Кузнецова о пути праведника с «уравниванием стези его» Ис.26,7 «…ибо семь раз упадет праведник, и встанет…» Притч.24,16.<br/>
<br/>
Алексей Жарков «В шаге от веры» (2012) – хоррор-рассказ, озвученный невероятным голосом Владимира Князева. Своеобразная притча, где мистический аттракцион «чистилище» является синонимом справедливой кары и страданий. «И разгневавшись… отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга…» Мф.18,34.<br/>
<br/>
Гарри Тертлдав «Под собором Святого Петра» (2007) – фантастически-богохульский формат интерпретации обращения к Богу, как к истине в последней инстанции… «Воззови ко Мне – и Я отвечу тебе, покажу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь…» Иер.33,3. Великолепно прочитан Сергеем Бельчиковым. <br/>
<br/>
Альфред Бестер «Вы подождете?» (1959) – изюминка сборника, теософский рассказ потрясающими голосами чтецов «Глубины» и неповторимого Амира Рашидова… интригу по «озвучке» сохраню. Maniae infinitae sunt species — разновидности безумия бесконечны… Авиценна, ибо ад и есть бесконечное повторение «…муки вечной…» Мф.25,46. <br/>
<br/>
Всем приятнейшего прослушивания)))
4 апреля исполняется 115 лет со дня рождения известного русского писателя, драматурга и киносценариста Юрия Павловича Германа. Его произведения в 1950-х–1960-х годах были невероятно популярны, они выходили немыслимыми тиражами, по ним снимались фильмы.<br/>
Будущий писатель родился в Риге в семье военнослужащего. Детство Юрия Германа, как он позже написал, прошло среди солдат, пушек и коней. В школе Герман увлекся литературой. Первые написанные строчки – рифмованные, но поэтический опыт закончился на тех немногих стихах, которые появились на страницах «Курской правды». После окончания школы Юрий Герман отправился в Ленинград, где учился и трудился на машиностроительном заводе, продолжая писать, но профессиональным писателем почувствовал себя в 21 год, когда вышел роман под названием «Вступление», одобренный Максимом Горьким. <br/>
В становлении прозаика немалую роль сыграл журнал для молодежи «Юный пролетарий», выходивший в городе на Неве. На его страницах появились рассказы Германа «Шкура» и «Сиваш». Появление «бытового», семейного романа «Наши знакомые» стало событием в советской литературе. Юрий Герман едва ли не первым из современников показал, как рождаются и растут люди, которым уготовано большое будущее. <br/>
Замысел исторического романа-эпопеи о Петре I писателю навеяли военные события. Осмысливая пережитое на войне, Юрий Герман трудился над главами «России молодой», которую читатели увидели в 1952 г. <br/>
В 1957-1964 годах появилась трилогия «Дело, которому ты служишь» о враче Владимире Устименко. Вторая книга трилогии – «Дорогой мой человек» – о героизме моряков, которым выпало служить на суровом Севере в годы Второй мировой. Эпизоды книги взяты из военного опыта Юрия Павловича и дружеских бесед с архангельскими моряками-поморами. Заключительную часть романа в трех частях, названную «Я отвечаю за все», классик опубликовал в середине 1960-х, когда смертельный недуг напоминал о себе каждую минуту.<br/>
Много сил и вдохновения писатель отдал кинематографу. В середине 1930-х он сотрудничал с Сергеем Герасимовым: вместе с режиссером прозаик работал над сценарием картины «Семеро смелых». Герман написал сценарии к фильмам «Доктор Калюжный», «Пирогов», «Дело Румянцева», «Дай лапу, Друг!». <br/>
Удивительно, но почти за 20 лет до своей болезни Герман написал оказавшуюся в определенной степени пророческой книгу «Подполковник медицинской службы». Главный герой в ней умирает от онкологии, пройдя через страшное лечение лучевой терапией. Однако собственно онкологии у Германа, по заверению его близких, не было. Врачи поставили ошибочный диагноз. И с этим диагнозом его лечили, облучали. Скончался писатель 16 января 1967 года не от рака, а от переизбытка облучения.
155 лет назад — 7 сентября 1870 года родился великий русский писатель Александр Иванович Куприн, автор знаменитых произведений, которые вошли в золотой фонд мировой литературы.<br/>
Александр родился в уездном городе Наровчате, который расположен в Пензенской области. Но детство и юность прошли в Москве. Уже в 6 лет Сашу определили в Московский Разумовский пансион, который действовал по принципу сиротского интерната. Через 4 года его перевели во Второй Московский кадетский корпус, по окончании которого юноша поступает в Александровское военное училище. Выпускался Куприн в чине подпоручика и служил ровно 4 года в Днепровском пехотном полку.<br/>
Писателем Александр Иванович стал случайно. Когда он еще был курсантом военного училища, решил написать рассказик «Последний дебют». Подписался «Ал. К-рин». Об этом стало известно начальству и «презренный писака, затесавшийся в славные ряды будущих героев отечества» был обнаружен и предан суду. Куприна посадили на двое суток в карцер, где он поклялся себе не прикасаться к перу и бумаге. Все изменила встреча с Иваном Буниным, который помог талантливому курсанту заработать первый гонорар.<br/>
Рассвет Александра Ивановича как писателя пришелся на начало 20-го века. Выходили, ставшие позднее классикой детской литературы, рассказ «Белый пудель», воспоминания о путешествии в Одессу «Гамбринус» и, вероятно, самое популярное его произведение – повесть «Поединок». Тогда же увидели свет и такие творения, как «Жидкое солнце», «Гранатовый браслет», рассказы о животных.<br/>
Александр Куприн с энтузиазмом воспринял отречение от власти царя Николая II. После прихода большевиков даже лично обращался к Владимиру Ленину с предложением издавать специальную газету для деревни «Земля». Но вскоре, увидев, что новая власть навязывает стране диктатуру и полностью разочаровался в ней. Во время гражданской войны примкнул добровольцем к Белой армии, а после крупного поражения уехал за границу с надеждой на светлое будущее – сначала в Финляндию, а затем во Францию – главным образом в Париж, где провел 17 лет. Но все равно, жизнь в эмиграции была неустроенной: бедность, невостребованность. Он не жалел о потерянной в России собственности – доме, земле, мебели, даже библиотеке. Тосковал по вещам нематериальным, например, ему казалось, что даже цветы в России пахнут по-иному. <br/>
9 мая 1937 года Куприн сел в поезд на Северном вокзале Парижа, сказав: «Я готов пойти в Москву пешком». Александр Иванович вернулся в Россию с сильно подорванным здоровьем. У него была зависимость от алкоголя, плюс пожилой человек быстро терял зрение. Спустя год, во время просмотра военного парада на Красной площади Куприн подхватил воспаление легких, которое отягощалось еще и раком пищевода. 25 августа 1938 года сердце знаменитого писателя остановилось навсегда.
Уважаемый Владимир!<br/>
Первое. Разве это я в нашу полемику ввёл термин «ростовые мишени» и аналогию со стрельбой из автомата? Вы сделали это с каким-то умыслом или просто для красного словца?<br/>
Второе. В книге речь шла о полке, от которого после остался батальон, который возглавил Саломатин. Вы невнимательно слушали. Теория вероятности всего лишь теория, не дающая 100% гарантии развития событий. Могло быть несколько человек с боевым опытом и даже с опытом отражения воздушной атаки, а могло и не быть. Воля автора книги выбрать второй вариант. Или вы будете оспаривать саму теорию?<br/>
Вот вспомнился бородатый анекдот о блондинке, которую спросили какова вероятность встретить на прогулке за городом живого динозавра. Она склонилась к ответу 50/50, либо встретит, либо нет.<br/>
Третье. Да, вполне может быть, что кучность у MG-17 была аналогичной. А может лучшей, чем у ШКАС, я пока не нашёл материала по этой проблеме, могу сказать лишь, что дистанция эффективного огня у него 800 метров, значит ничуть не хуже. Байка Шпитального в газете «Коммунар» от 10 мая 1965 года, о том, что немцы до конца войны так и не смогли сделать нечто подобное ШКАСу не подтверждена до сих пор. <br/>
А скажите, кучность пулемёта с изменением дистанции изменяется или нет? Она будет такой же по площади или уменьшится при уменьшении дистанции? Это я к тому количеству пуль в кузове, которое вы насчитали. Прикиньте пожалуйста сколько будет в динамике. Таблицы Брадиса одолжить?)))<br/>
Ну вот мы и подошли к тому что Вас на самом деле возмутило. Чуть выше вы упирали на довольно маленькую кучность авиационных пулемётов, а теперь пишете про один ряд бойцов, хотя по идее на них должно было свалиться с неба целое облако пуль на всю площадь кузова. В связи с маленькой кучностью и высокой скорострельностью достигалась большая плотность огня авиационных пулемётов. Вот такой вывод я сделал из Вашего комментария.<br/>
И не надо неудачную фразу автора книги про «плечом к плечу» возводить в высшую степень бреда. У меня не было окончательного варианта книги, всего лишь, так сказать, получерновик для обсуждения с поклонниками. Вполне допускаю, что в окончательный вариант книги она не вошла. От себя могу сказать, что вносил правки в техническую сторону описания боя с карателями в конце книги. Можете сравнить что написано у него и как прочитало мной. Там целая глава из «косяков» получилась. Но я понимаю, что автор видел пушку лишь по телевизору и поправил где мог, не особо возмущаясь.<br/>
P.S. А истребители всё же атаковали автоколонны, и не только на начальном этапе войны, и не только немцы. У Георгия Голубева, бывшего одно время ведомым Александра Покрышкина есть такая атака. И никто его в суд не потащил, хотя относились к потерям материального имущества, вплоть до отстранения от полётов.
В Россию поэзия Эдгара По пришла с большим запозданием и, в значительной степени, — через французскую поэзию. В антологии Гербеля 1875 года, через четверть века после смерти По, его стихов ещё нет. Первый не перевод, а скорее, попытка перевода «Ворона» была сделана в 1878 году поэтом и критиком Андриевским. Почему-то он решил переводить стихи, в оригинале написанные восьмистопным хореем, используя традиционный русский четырёхстопный ямб, изменив при этом всю тщательно продуманную систему рифмовки и потеряв по дороге пресловутое Nevermore. (Кстати, Малларме вообще переводил «Ворона» прозой, отказавшись даже от попытки воспроизвести мелодику стиха. Эта традиция стала главенствующей в западно-европейской и американской школах перевода в отличие от русской. Французское издание «Ворона» в переводе Малларме вышло в оформлении Эдуарда Манэ).<br/>
<br/>
Только в начале двадцатого века русские поэты, словно приняв вызов, начали наперебой переводить По. Известно не менее полутора десятка переводов «Ворона», в том числе высокопрофессиональные работы Бальмонта, Брюсова, Мережковского, Оленича-Гнененко. И Бальмонт, и Брюсов — оба предприняли перевод полного поэтического наследия По, при этом можно сказать, что и их оригинальное творчество во многом развивалось под влиянием Эдгара По. Состоялся как бы негласный поэтический турнир. Его победителем стал одесский литератор, будущий сионистский лидер, Владимир Сергеевич Жаботинский, печатавшийся под псевдонимом Altalena. О популярности перевода Жаботинского можно судить хотя бы по распространённым в России в 1910-е годы изданиям «Чтец-декламатор». Практически все они включают в себя «Ворона» именно в переводе Жаботинского. С начала 1920-х годов имя Жаботинского в советской печати не упоминается, исчезают и публикации его переводов из Эдгара По. Вместо этого, каноническим становится перевод Михаила Зенкевича, но даже поверхностный анализ свидетельствует о его несамостоятельности, вторичности по отношению к переводу Жаботинского. И только недавно справедливость восторжествовала — последние издания Эдгара По на русском возвратили читателю перевод Altalenа, а с ним и “Nevermore”, которое можно перевести на русский как «Больше никогда».<br/>
<br/>
… Я толкнул окно, и рама подалась, и плавно, прямо<br/>
Вышел статный, древний Ворон — старой сказки божество;<br/>
Без поклона, смело, гордо, он прошёл легко и твёрдо, — <br/>
Воспарил, с осанкой лорда, к верху дома моего<br/>
И вверху, на бюст Паллады, у порога моего<br/>
Сел — и больше ничего.<br/>
Оглядев его пытливо, сквозь печаль мою тоскливо<br/>
Улыбнулся я, — так важен был и вид его, и взор:<br/>
«Ты без рыцарского знака — смотришь рыцарем, однако,<br/>
Сын страны, где в царстве Мрака Ночь раскинула шатёр!<br/>
Как зовут тебя в том царстве, где стоит Её шатёр? „<br/>
Каркнул Ворон: “Nevermore».<br/>
Изумился я сначала: слово ясно прозвучало,<br/>
Как удар, — но что за имя «Никогда»? И до сих пор<br/>
Был ли смертный в мире целом, в чьём жилище опустелом<br/>
Над дверьми, на бюсте белом, словно призрак древних пор,<br/>
Сел бы важный, мрачный, хмурый, чёрный Ворон древних пор<br/>
И назвался: «Nevermore».
«Один патрончик на двоих, Двоим стреляться — горький стих».<br/>
Разумеется, ничего космического. Даже сегодня, спустя 75 лет нас волнует не «звёздная пыль на сапогах», а пыть на сапогах с «театра» военных действий. Наши квази-космо-астро-тайконавты всё еще ползают мухами по потолку нашей «квартиры». Голливуд начал с «маленького шага» на поверхность Луны и наснимал немерено про «космос», и космическая реальность для землянина — это «диван, попкорн и кола» на ближайшие десятилетия (как минимум). И «Двое в космосе» (на подлодке, на одной веревке… в любой критической ситуации) написаны Кларком совсем не ради «фантастики». <br/>
В 1949г. («Двое в космосе») только-только евреи обрели свой Израиль. И всю НФ захлестнула «космическая» тема Свитка Завета. И «космический» корабль из двух сфер — два валика Свитка Завета Большая сфера содержит груз, экипаж. Маленькая только двигатели. Пустой (маленький) валик должен двигаться и сматывать пергамент с большого. Экипаж — та же аллегория. Валик с пергаментом — персонаж Грант (~большой, дотирующий, отдающий). Вот только забирает… «инженер»(которому «наплевать на общественное мнение»). И ещё вопрос, кто из персонажей коварнее и вероломнее? И ОБ ЭТОМ весь рассказ. Имя второго персонажа Мак-Нил не случайно. Уильям Макнил современник автора, учёный (в хорошем понимании этого слова), разработал концепцию взаимопроникновения культур и «диалога между цивилизациями». Именно указание на прототип Уильям Макнил объясняет нелепость поступка персонажа Мак-Нил, когда он отправляет в «космос» тело Гранта. Зачем избавляться от тела, тратить силы, время, воздух? — Свиток должен оставаться недоступным для понимания и для уничтожения ( для этого, кстати, так же когда-то «придумали», а затем рассеяли евреев по всей земле, для того что бы они сохранили Тору). Воздух (кислород), курение, алкоголь — извечные аллегории наполнения смыслом, понимания истинного значения текста Свитка, яд — познание, преобразование, соль — смысл (от того такая драка за Соледар. Бахмут- с тюрск. «конек-горбунок» аллегория СЗ)Названия кораблей «Левиафан», «Титан», «Геркулес», «Стар Куин» — всё те же библейские аллегории. «Мы ни разу не были в полете больше пяти дней», т.к. пятикнижие и шабат. И т.д. и т.п. все аллегории второго/третьего уровня понимания.<br/>
Фантастика Кларка уникальна. Помимо привычных «фантастических» тем, по-моему наблюдению, всегда имеет конкретную историческую и политическую подоплёку и несет прогноз(!) и все его предсказания сбылись с невероятной точностью. Евреям за обретение «своей исторической родины» пришлось не только помыкаться две тысячи лет, не только пережить Холокост (и то ли ещё будет!). Им пришлось отдать кое-то подороже чем «своя земля». Их собрали не зря. Каждый обретает землю свою «на вечное ПМЖ». У этого проекта «два лица».<br/>
У каждого будет, конечно, своё понимание «Двое в космосе». Ведь в космосе не может быть «квартирной» тесноты не то что двоим — всем полный простор. Осталось лишь научиться дышать;) Удачи!<br/>
PS Спасибо Владимиру Коваленко за прочтение.
Рассказ «Вянет, пропадает» развертывается как бытовая сценка, в которой важная роль принадлежит диалогу, с которого и начинается текст (а следовательно, и представление основных персонажей):<br/>
− Идет! − крикнул Славка. − Гусь-Хрустальный идет!<br/>
− Чего орешь-то? − сердито сказала мать. − Не можешь никак потише-то? Отойди оттудова, не торчи.<br/>
Трое людей − мать-одиночка, ее сын Славка, дядя Володя, по прозвищу «Гусь-Хрустальный», − сидят за столом и ведут неторопливый разговор, перебиваемый лишь игрой Славки на баяне:<br/>
− Все играешь, Славка? − спросил дядя Володя.<br/>
− Играет! − встряла мать. − Приходит из школы и начинает − надоело уж… В ушах звенит.<br/>
Это была несусветная ложь; Славка изумлялся про себя.<br/>
− Хорошее дело, − сказал дядя Володя. − В жизни пригодится <…><br/>
− Я говорила с ихним учителем-то: шибко, говорит, способный.<br/>
Когда говорила?! О, боже милостивый!.. Что с ней?<br/>
В диалоге Владимира Николаевича и Славки ответную позицию занимает мать, что является нарушением правил речевого поведения. Но оно эстетически оправдано созданием некоторой «спектаклевости» ситуации общения.<br/>
Дядя Володя любит поразмышлять о достатке в своем доме. Живет он не хуже других, есть сервант, телевизор, скоро купит софу и медвежью шкуру:<br/>
− Софы есть чешские… Раздвижные − превосходные. Отпускные получу, обязательно<br/>
возьму. И шкуру медвежью закажу.<br/>
− Сколько же шкура станет?<br/>
− Шкура? Рублей двадцать пять. У меня племянник часто в командировку ездит, закажу<br/>
ему, привезет.<br/>
Он не замечает, что все эти рассуждения о достатке, о шкурах унижают мать с сыном, перебивающихся от зарплаты до зарплаты, оскорбляют их ожидания. Внутреннее напряжение, достигнув предельно высокой точки в конце диалога, разрешается драматически: «вянет, пропадает» надежда Славкиной матери на устройство личной жизни. Дядя Володя, порассуждав о жизни, выпив рюмку-другую водки, уходит домой:<br/>
Дядя Володя вышел. Через две минуты от шел под окнами − высокий, сутулый, с большим носом. Шел и серьезно смотрел вперед.<br/>
− Руль, − с досадой сказала мать, глядя в окно. − Чего ходит?..<br/>
− Тоска, − сказал Славка. − Тоже ж один кукует.<br/>
Мать вздохнула и пошла в куть готовить ужин.<br/>
− Чего ходить тогда? − еще раз сказала она и сердито чиркнула спичкой по коробку. – Нечего и ходить тогда. Правда что Гусь-Хрустальный.<br/>
В диалоге рассказа полифонизм переживаний героев: тайные, трепетные надежды матери, эгоизм и самодовольство дядя Володи, настороженное отношение к нему Славки. Писатель тонко через разговоры героев подчеркнул их несовместимость.<br/>
Проверка характеров шукшинских героев осуществляется через диалог, поэтому особое<br/>
значение имеет ХАРАКТЕРОЛОГИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ, которая отмечается в качестве существенной черты стилистики прозы писателя.<br/>
В ходе диалогического общения героям приходится «проигрывать» широкий репертуар<br/>
ролей. Диалог является способом раскрытия «речевой маски», традиционно понимаемой в качестве характеристики внешнего своеобразия речи и отражающей индивидуальные особенности речевого поведения персонажей.
Хочу начать с отзыва о чтеце, Владимире Сушкове: очень харизматичный голос, талантливое исполнение. Книга довольно сложная, насыщенная психологическим анализом. Но от нее не устаешь, а если делаешь перерыв, то вскоре начинает тянуть снова слушать. Это редкость.<br/>
Константин Симонов – противоречивая личность, но интересный писатель и поэт, а в военной тематике одна из самых больших советских творческих фигур. В спектре огромной художественной советской литературы о Великой Отечественной войне от В. Быкова и А. Адамовича на одном фланге до Э. Казакевича и П. Павленко на другом, у Симонова свое заметное место где-то в середине, в творчество которого которой есть умолчания о времени, но немного вранья.<br/>
Его первая книга трилогии «Живые и мертвые», вышедшая в разгар оттепели, поразила нас, первых читателей, ранее скрываемой правдой об атмосфере и событиях сорок первого года. Поставленный Столпером фильм по этой книге с харизматичным К. Лавровым в главной роли много добавил к популярности произведения. Особым набатом в наших ушах звучал оттуда рефрен «Они еще не знали, что не будет…». <br/>
Вторая и третья книги трилогии были менее популярны: и из-за политической конъюнктуры, и превратностей личной карьеры писателя, и его ранней смерти. Но они не только более объемны, хотя и описывают меньший временной период, но и значительно глубже. Динамика событий там незначительна, а уровень «копания» в душе героев много глубже. Это тоже неизбежно сужало читательскую аудиторию, т.к. требовало от нее более высокой подготовки. Именно глубина второй книги, на мой взгляд, стала причиной неудачи фильма Столпера «Возмездие», т.к. основную идею произведения – духовный рост человека во время войны режиссеру не удалось поднять. <br/>
Честность Симонова, как писателя в отношении военной тематики проявляется в том, что он очень аккуратно описывает собственно военные события и не лезет «живописать» боевые действия, заметно ограничивая себя привычными рамками наблюдений военного корреспондента. Отсюда в его произведениях так велик и так подробно описан подготовительный период к военным операциям. А, собственно, сам бой происходит между главами, за страницами книги. Как бы для иллюстрации, дано описание по одному небольшому бою в конце книг.<br/>
Вся военная литература Симонова – это, условно говоря, его «Война и мир», в которой он пытается проанализировать и понять жизнь человека во время войны: и человека в эполетах, и «рядового» офицера, и рядовых, и тружеников фронта и тыла. Не в силах по условиям времени дать масштабную картину войны, как у Л. Толстого, он рисует ее на микроуровне – на уровне человеческой души. В трилогии он пытается проследить эволюцию состояния советского человека во время войны от «вставания с колен» через «рождение солдата» до «победителя». И таких произведений в советской литературе немного, тем более такого талантливого исполнения. В этом непроходящая ценность его творчества.
С вашего позволения Александр:), хочу познакомить слушателей с моим любимым фантасмагорический стихотворением:)<br/>
— <br/>1<br/>
Он даже телом как бетон и жесть!..<br/>
Его мне крематорий… поручил… дожечь!..<br/>
Подальше в горы был потайный грот…<br/>
Туда свозили на дожёг народ,<br/>
Который и из праха ползал к трибуне!..<br/>
— Что ж, сменщик!.. По стакану?.. Будем!..<br/>
Был вечер тихой грустью соткан…<br/>
Я расписался гению на стопах,<br/>
Как на скрижалях в царстве Хамурапи…<br/>
Я думал:<br/>
— Я… не раб ли?..<br/>
Они догорая, доносил до Бога,<br/>
Что я из тех, кто Божий Дух… потрогал…<br/>
…В долину мы спустились ниже…<br/>
Там дожигали его книжки…<br/>
2<br/>
Разросся город… Из предгорий<br/>
Кварталы к парку крематория<br/>
Прижались тесными дворами…<br/>
На новых трубах заиграли,<br/>
Сплетаясь душами, дымы…<br/>
Истопникам, как страхов сны,<br/>
Над печью… ставили… котлы<br/>
Для водяной теплоподачи<br/>
В квартал предместья, что за дачами<br/>
Построил града новый мэр…<br/>
Гореть не просто так теперь:<br/>
Увечными топили печи,<br/>
Неповреждённые тела,<br/>
Храня в чём мама родила,<br/>
Тайком пускали в цех скелетов…<br/>
Что ж, малый бизнес!..<br/>
В это лето<br/>
Истопнику за годы стажа<br/>
Дал мэр жильё в многоэтажке<br/>
С водой горячей из котлов,<br/>
Что над печами кремотория…<br/>
Квартира – счастье или горе?..<br/>
За ночь до десяти потов<br/>
Сходило с мужика… То топот<br/>
Несгоревших пяток,<br/>
То чай, заваренный на мяте,<br/>
Ему мерещился… То мыши…<br/>
3<br/>
Сегодня… перестуки… слышал…<br/>
Кота как сдуло с батареи!..<br/>
Он души мёртвых чуял первый,<br/>
В его египетской родне<br/>
Вся четровщина не внове…<br/>
По лазам пирамид Хеопса<br/>
Бродили сфинксами безносыми,<br/>
Лизали стопы мумий босых…<br/>
…Прижался к батарее, слушал:<br/>
Морзянкой разговаривали души,<br/>
Натужно булькала вода…<br/>
По буквам он читал:<br/>
— Беда!.. Родной, беда!..<br/>
Нас в разные готовят топки,<br/>
Поддува отключают сопла…<br/>
Так, чтобы сохранить все кости,<br/>
Я буду не гореть, а тлеть…<br/>
Я не сгорю!.. Пружинок медь<br/>
Уже готова в мастерской<br/>
Скелетов школьных… Страшный сон!..<br/>
Быть босой, голой в школьном классе!..<br/>
Чтоб ночью полотёр, зараза!<br/>
Меня корёжил на паркете!..<br/>
А утром удивлялись дети<br/>
Подтёкам странным на полу<br/>
И трём изделиям в углу!..<br/>
Он приглашал на пир друзей<br/>
Из зала призраков! Не смей<br/>
Рыдать!.. Краду я спички…<br/>
Он сонный курит по привычке…<br/>
Я коробок подсуну!.. Слышишь?..<br/>
Кампании дурных мальчишек!..<br/>
Чтоб запылала ночью школа!..<br/>
… Здесь истопник отпрянул в шоке!..<br/>
Отсвет пожарища по стеклам,<br/>
Машин пожарных выло соло!..<br/>
Горела… школа!..<br/>
4<br/>
Я шёл на смену… Вроде… шёл я!..<br/>
Я чувствовал себя прощёным…<br/>
И тем, которого дожёг…<br/>
И теми, кто горели в школе…<br/>
Я был всего лишь истопник…<br/>
Последний шаг, остался миг…<br/>
Сейчас я поджигаю топку!..<br/>
И вдруг я замер!.. Кто-то трогал<br/>
И клал крыло, срывая с плеч,<br/>
Одежду ту, что я сберечь<br/>
Хотел к покаянью… Мне жалко,<br/>
Что капли девственного жара<br/>
Не голое обнимут тело!..<br/>
Я позвонил жене!.. Вспотел я,<br/>
Когда признался:<br/>
— Я – бесов истопник!.. Прости!..<br/>
Последний миг!..<br/>
Я рыбкой… в тот… ныряю мир!..<br/>
Бьёт по плечам крылами Демон,<br/>
Я большее, чем мог, но… сделал!..<br/>
Летит к тебе, Сарыч, знать, Птица<br/>
Огня!..<br/>
Отдайся ей!.. К исходу дня<br/>
Жениться приготовься вновь…<br/>
К тебе слетится сотня сов!..<br/>
Отринь их!<br/>
В топку пустит сменщик<br/>
Тебя ко мне… поддува… прежде!..<br/>
… На жизнь не смею я сердиться — <br/>Мальчишками мы ловим птиц,<br/>
Не видя, что вдали на взморье<br/>
Дымит… и ждёт нас… крематорий…<br/>
И каждый год… бормочет стих…<br/>
У топки… новый… истопник…<br/>
(Дмитрий Глазов)<br/>
<br/>
round-li<br/>
<br/>
Источник: <a href="https://poembook.ru/poem/2026347-istopnik-krematoriya%E2%80%A6--stikh-3-j-fantasmagorii" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">poembook.ru/poem/2026347-istopnik-krematoriya%E2%80%A6--stikh-3-j-fantasmagorii</a>
«С боярами не ешь вишен, а то костьми закидают.» русская народная пословица.<br/>
<br/>
В школе, конечно, многое читали из классики. Осмысление и полное понимание наступает совсем не в 16. Я бы рекомендовала после 30 переслушать-перечитать основные произведения. Тоньше, четче чувствуешь и трагизм, и переживания героев. Так было, когда я читала «Анну Каренину», «Мастера и Маргариту». Так же случилось и с «Дубровским»<br/>
<br/>
В комментариях я увидела в основном мнение — «хорошо». Лишь Людмила, за что ей огромное спасибо, поделилась своими мыслями по сути произведения. Поделюсь своем мнении и я. <br/>
<br/>
Начну с самого краткого — начитано мастерски. Профессионально. Слушаешь — как спектакль смотришь. Все образы полно рисуются воображением.<br/>
<br/>
Главные герои <br/>
<br/>
Троекуров Кирилл — самодур и деспот. Автор не скрывает и всячески подчеркивает его самовлюбленность и эгоизм: все разговоры он воспринимает только о себе самом, каждое действие соседей трактует в свою пользу, всячески выпячивает свое богатство и чванится. В злости крут и порывист. В последствии может и пожалеть о содеянном, но ничего не исправит. Так случилось с его решением лишить имения его старинного приятеля Андрея Дубровского — он остыл, решил помириться. Но сам Андрей не перенес лишения чести и достоинства, обмана бывшего товарища, сошел с ума и скончался.<br/>
<br/>
Сам факт того, что Кирилл Троекуров хотел помириться говорит о том, что есть в нем чуткие струны души. Тронуло его отношение к своему внебрачному сыну — Сашеньке, которого он признал своим наследником, барчонком. В то же время, вседозволенность и богатство его развратили. И дело не в самих деньгах. Ведь они — нейтральны. А только лишь действия человека, ими обладающими, дает им окраску. Поступки. Кирилл Троекуров их использовал во многом во вред для своей совести, но во благо для своих пороков. <br/>
<br/>
Что до Машеньки — она сначала мне казалась девочкой глупенькой и избалованной. Ее же твердость и верность в конце романа произвели на меня впечатление. Ее поступок достоин уважения.<br/>
<br/>
Владимир Дубровский. Кто-то его укоряет в слабости. Отсутствии настойчивости в мщении за отца. Я же не склонна давать такую резкую оценку его поступкам. Любовь сгладила многое в его ожесточении. Возможно, он бы и мог найти счастье вместе с Машей. Но вряд ли бы это принесло счастье ей. <br/>
<br/>
Что до его отношений с его ватагой разбойников… Все что мог, он им дал — у них были средства, чтобы начать жизнь заново. В спокойствии и достатке. Но привычка, внутренний протест, не дал им этого сделать. Поэтому, я не считаю, что он их предал. Он храбро защищал свое поселение вместе с ними бок о бок. И только осознав, что все тщетно — счастье потеряно, отца не вернуть. имение тоже в руках врага — решился на побег. <br/>
<br/>
Какой общий вывод можно сделать? В критической ситуации любой человек может проявить стойкость характера, твердость и решительность. Пройти проверку на верность. И волен отступить, видя бесполезность своих действий. <br/>
<br/>
Нравы же бюрократической составляющей общества остались те же. И спустя 200-300 лет, все так е будут актуальны и понятны события этого романа. Но, хочется надеяться, хоть это и утопическое желание, что люди образумятся и наведут порядок в своих душах и головах.
скорей становись моряком!»<br/>
(Владимир Высоцкий)<br/>
Вот и закончено свидание с замечательной книгой, немного грустно расставаться. Но, впереди будут новые острова и материки, с которыми нас сведет Юрий на сайте, где «место встречи изменить нельзя».<br/>
Сам роман представляет собой единое целое, за исключением небольших историко-географических, или зоологических авторских отступлений. Однако, в моем сознании он четко разделился на две части — гимн несгибаемой воле, мужеству, смекалке и отваге, преданной дружбе, человеколюбию, идеям величайшего гуманизма с одной стороны, и вероломному предательству и дичайшему варварству, ужасающему по своей кровавой сути с другой.<br/>
Рабство обрекло некогда свободных людей на муки. И не имея возможности сопротивляться, черные невольники слагали песни, чтобы хотя бы немного уменьшить свою боль. И, возможно, в другой жизни, в которую они верили, воздать должное своим угнетателям.<br/>
«И в песне этой звучала наивная вера угнетенных и угроза палачам угнетателям: Вы гоните меня в рабство, сила на вашей стороне, и я скоро умру. Но, мёртвый, я избавлюсь от ярма. И тогда я приду и убью вас».<br/>
Жюль Верн описывает страшные вещи, происходящие в Анголе, но они меркнуть перед той чудовищной резней, которая произошла через сто двадцать лет спустя в Руанде и унесла жизнь более миллиона людей. К сожалению, убеждаемся в правоте Гегеля, что «история учит лишь тому, что она никогда ничему не научила народы»…<br/>
…<br/>
Но вернемся к нашему отважному герою. С какой любовью, теплотой и гордостью пишет о Дике автор.<br/>
«На борту своего корабля он был первым после Бога, а за бортом один лишь Бог повелевал ветрами и волнами». А когда «положение было ужасным, но юноша не потерял мужества. Он был капитаном на море, он останется капитаном и на суше…<br/>
Во взоре его светились несокрушимая воля и мужество».<br/>
Роман такой интересный и так насыщен событиями, что еще о многом хотелось бы рассказать. Но лучше предоставить это право первоисточнику. Тем более, в таком замечательном исполнении. Спасибо, Юрий! Жюль Верн стоит того, чтобы его читать и перечитывать, слушать и переслушивать. <br/>
***<br/>
Закончить свой комментарий хочу словами настоящего силача, но прежде всего, замечательного человека — Геркулеса: "- Не бойся малыш. Если гром приблизится к нам, я сломаю его пополам одной рукой. Я ведь сильнее грома. — И мальчик успокаивался, чувствуя, как силён его защитник". <br/>
Дай Бог нам каждому такого друга.
Я Вам очень признателен за такой прекрасный комментарий! Спасибо Вам!<br/>
Вы безусловно абсолютно правы, я вообще считаю что вторым быть не только не нужно, а подражая голосу и интонациям, невозможно и бессмысленно. Каждому чтецу дан абсолютно уникальный голос и тембр и свои, выстраданные жизнью интонации. В этом плане естественно мне, как любителю есть у кого учиться. Но это речь идет о чтецах с актерским образованием, например Александр Бордуков, Александр Клюквин, Владимир Самойлов. Мне они по духу ближе и вообще по построению речи я конечно прислушиваюсь к этим мастерам. Тут именно для меня важна при записи актерская игра, именно художественная, творческая сторона ( интонации, тембр, музыка, правильные выверенные слова, паузы, динамичность, темп и т. д. ). Для меня это является главенствующим в создании аудиокниг, а техническая сторона уходит на второй план, так как я не имею никаких помощников, ассистентов, и не делаю аудиокнигу как товар на продажу. В первую очередь, это творческая самореализация и удовольствие от процесса создания художественного текста. <br/>
Олег Булдаков, выдающийся чтец, именно чтец по призванию, очень талантливый, в сущности это его ремесло, осмелюсь предположить что в некоторой степени это смысл его жизни ( прошу прощения что позволяю себе такие вольности, но так мне кажется). Откровенно говоря то чем он занимается, и сколько времени у него на это уходит, это просто адова работа, я преклоняюсь перед фантастической работоспособностью этого чтеца. <br/>
К сожалению уже ушли все самые выдающиеся чтецы ( именно чтецы, не актеры по духу), которые оживляли для нас практически всю мировую классику, заставляли говорить книги великих писателей. Я говорю о таких именах как Евгений Терновский, Юрий Заборовский, Вячеслав Герасимов, Николай Козий и т. д. Боже, но как много они все же успели. Я иногда думаю с содроганием, если бы их не было, кто нам прочитал бы эти тонны и тонны величайшей литературы созданной гением человечества за все века цивилизации. Замены то ведь нет, нет к сожалению ( или почти нет), нет уже этих вкрадчивых, интеллигентных голосов, и за классику уже или не берутся вовсе нынче, или читают ее мало, так как, что бы мы не говорили, но интеллектуальная катастрофа в обществе все же произошла, причем повсеместно. <br/>
Естественно, есть еще большое количество прекрасных, замечательных чтецов, и на этом великолепнейшем мною любимом сайте их очень много, а это меня бесконечно радует!<br/>
Спасибо огромное Вам еще раз за этот комментарий!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Великодушно прошу простить, с Вашего позволения я решил попросту скопировать свой вступительный комментарий к предыдущему рассказу «Хамелеон» и вставить сюда же, так как написал все это имея в виду оба рассказа. Спасибо!<br/>
""«Позвольте поздравить всех слушателей этого прекрасного сайта с Новым годом!!!<br/>
И позвольте предложить Вашему вниманию два замечательных юмористических и видимо самых знаменитых рассказа Антона Павловича Чехова » Толстый и тонкий" и «Хамелеон» <a href="https://akniga.org/chehov-hameleon" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/chehov-hameleon</a><br/>
.Оба рассказа представлены на этом сайте в исполнении многих чтецов. Мне кажется что все они прочитали замечательно, каждый в своем стиле, прекрасно, искренне и с душой. Я думаю, что рассказы Чехова и не получится просто прочитать, потому что любой человек невольно и бессознательно отдается им без остатка. На меня во всяком случае они действуют именно так. Я очень благодарен всем, кто прочитал эти два рассказа, все предыдущие версии мне понравились, каждый вариант по своему оригинален, и вероятно благодаря Вам ( чтецам) я решился записать свои версии, и так сказать примазаться ( причем впервые) к нашей великой русской литературе. Это будет мой крохотный ( примерно как след мухи) вклад На большее у меня пока не хватило ума вдохновения и фантазии… Очень давно мечтал прочитать эти две гениальные литературные репризы, но решился только сейчас. Вышло как всегда довольно топорно технически и по любительски, но я был как всегда искренен. Получилось ли мое лицедейство решать Вам, мои дорогие слушатели! Просто прочитать эти рассказы у меня не выходит, приходится играть и быть Тонким, или Очумеловым, Городовым или Хрюкиным. Этот текст не возможно просто читать, очень большой риск сделать все фальшиво, не столь интересно, и теперь я понимаю как сложны эти «простенькие рассказы» Чехова, и снимаю шляпу перед всеми чтецами кто уже прочитал ( отыграл или рассказал) их нам!<br/>
На десерт предлагаю нашим слушателям наших великих рассказчиков.<br/>
Игорь Владимирович Ильинский Хамелеон <a href="https://www.youtube.com/watch?v=uYMt19u_kGc" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=uYMt19u_kGc</a><br/>
Владимир Яковлевич Хенкин «Толстый и тонкий» <a href="https://www.youtube.com/watch?v=M5xEOJHyok8" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=M5xEOJHyok8</a> и «Хамелеон» <a href="https://www.youtube.com/watch?v=bBZBwttz2rU" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=bBZBwttz2rU</a><br/>
Как и прежде, буду бесконечно рад и признателен Вашим отзывам и оценкам! Спасибо Вам Друзья!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim""
<br/>
Он был замечательным писателем и человеком выдающейся интеллектуальной смелости. Владимир Николаевич бросил вызов не только советскими властям и КГБ, но самому способу мышления. Советскому или рабскому – не важно, главное – делающему возможным тоталитаризм.<br/>
<br/>
Письмо Войновича Брежневу. Вот ещё одно письмо из книги «Автопортрет: Роман моей жизни автора Войнович Владимир Николаевич». В школьный литературный клуб «Бригантина». Когда Войновича исключили из Союза писателей, эти подростки прислали ему короткое сухое уведомление, что он исключён из почётных членов клуба.<br/>
<br/>
Вот ответ Войновича:<br/>
Школьникам, членам клуба «Бригантина»<br/>
<br/>
«Ребята!<br/>
<br/>
Я получил ваше письмо, адресованное «гр-ну Войновичу» и написанное таким тоном, как будто вы уже со школьной скамьи готовитесь в тюремные надзиратели. Я бы вообще не стал на него отвечать, будь оно написано людьми взрослыми. Но вы — дети, вам еще многое предстоит узнать и понять, и именно поэтому я отвечаю.<br/>
<br/>
Ни из какого сборника Союза писателей вы о моей «антисоветской деятельности» узнать не могли, потому что такого сборника не существует в природе. И ваш директор очень плохой педагог, если заставляет детей ставить подписи под заведомой ложью. Вы поступите справедливо, если перестанете за это его уважать.<br/>
<br/>
Узнать о моей деятельности, которую вы по подсказке директора называете антисоветской, вы могли только из упомянутых вами передач зарубежных радиостанций или других источников, известных директору.<br/>
<br/>
Я действительно исключен из Союза писателей за деятельность, которую правильнее назвать литературной и общественной, то есть за то, что стараюсь писать по способностям, а жить по совести. Я исключен, в частности, за то, что много раз выступал в защиту несправедливо преследуемых людей, и вам советую это делать, когда подрастете или даже уже и сейчас. И не по подсказке директора, а по своему собственному разумению. Я исключен из Союза писателей за то, что в числе других людей своими слабыми силами пытался не допустить возрождения в нашей стране порядков, характерных для времени, скромно называемого ныне «периодом культа личности».<br/>
<br/>
Когда вы подрастете и узнаете о том времени больше, чем знаете сейчас, у самых совестливых из вас волосы встанут дыбом. Вы узнаете, что миллионы людей (в том числе, может быть, ваши бабушки и дедушки) погибли, обвиненные в «антисоветской» деятельности. Вы узнаете также, что такие писатели, как Мандельштам, Цветаева, Ахматова, Булгаков, Платонов, Зощенко, Пастернак, были либо замучены в лагерях, либо затравлены иными способами, что взрослые дяди и тети по глупости или по злобе писали им письма, подобные вашему. Вы узнаете, что теперь эти писатели (и, увы, только они) являются гордостью нашей литературы.<br/>
<br/>
К сожалению, преследования писателей не ограничились тем давним периодом. Если уж вы слушаете зарубежное радио (куда смотрит ваш директор?), то вы и сами сможете составить список писателей (а заодно и музыкантов, танцовщиков, художников, шахматистов и прочих), которые представляют нашу сегодняшнюю литературу с гораздо большим основанием, чем почетные члены вашего клуба. Именно эти писатели, изгнанные из страны или подвергающиеся преследованиям на родине, являются лучшими из ныне живущих, и рано или поздно будут признаны благодарными потомками. Впрочем, зачем потомками? Уже и сейчас их книгами, переходящими из рук в руки, зачитываются тысячи людей в нашей стране и миллионы за рубежом.<br/>
<br/>
Недавно ктото из вас писал мне: «Мы любим Вас таким, какой Вы есть». А теперь пишете: «Мы также возмущены Вашим «творчеством» (беря последнее слово в кавычки). Так каким же вы меня любили? И чего стоила ваша «любовь» (теперь я ставлю кавычки), если она кончилась, едва вы узнали о моем исключении из Союза писателей? Видимо, эта ваша «любовь» была просто казенным мероприятием.<br/>
<br/>
Мои книги оттого, что я исключен из Союза писателей, хуже не стали. Они переведены более чем на двадцать языков, о них написаны тысячи хвалебных статей в мировой прессе, включая коммунистическую. Я вам с гордостью скажу, что тысячи читателей в нашей стране не отреклись от меня, они берегут мои книги, перечитывают, а иногда и переписывают от руки. Эти читатели мне дороги, а такие, как вы, извините, нет.<br/>
<br/>
Да и вообще настоящий читатель не тот, кто пишет членам Союза писателей, всем без разбору, поздравления к праздникам и ставит галочку в отчете, а тот, кто читает книги, деля их на интересные и неинтересные. Тот, кто зачитывается интересными книгами, плачет над ними или смеется, набираясь ума, доброты и сочувствия к людям.<br/>
<br/>
Мои книги сейчас не печатаются в СССР, но виноват в этом не я. В.И. Ленин (может быть, он является для вас авторитетом), по словам В. Бонч-Бруевича, мечтал, что наступит время, «когда мы наконец воссоединим литературу, которая создавалась по ту и другую сторону границ самодержавной России, когда мы наконец будем в состоянии изучать ее всю целиком и полностью и обратим самое серьезное внимание на то, что многие авторы должны были волей-неволей печататься за границей».<br/>
<br/>
Надеюсь, что когданибудь мечта Ленина все-таки сбудется, и в числе многих книг, пока что вам недоступных, дойдут до вас и мои. И некоторым из вас станет стыдно за то, что вы подписали письмо, сочиненное вашим директором.<br/>
<br/>
В. ВОЙНОВИЧ<br/>
<br/>
2 ноября 1977 г., Москва».<br/>
<br/>
Источник: izbrannoe.com
Сладкоголосые струны перебираючи,<br/>
Древние песни спеваючи, <br/>
Что в далеком будущем столетии,<br/>
В далеком веке неизведанном, <br/>
Чудесными приборами околдованном,<br/>
Появится Владислав Сказатель,<br/>
Сын Владимира,<br/>
И фамилия его Копп будет, <br/>
И из Ермака он будет родом.<br/>
<br/>
И сказывать он будет сказы <br/>
Не под сладкоголосные гусельки, <br/>
Но под шум и гром <br/>
Из ужасного ящика…<br/>
<br/>
И разделятся люди <br/>
На два враждующих лагеря.<br/>
И биться будут друг с другом,<br/>
Как враг с врагом, <br/>
Не на живот, а на смерть,<br/>
Да не на мечах, не на па́лицах, <br/>
На словах, прямо в сердце ударяющих<br/>
<br/>
Потому как одним нравится, гром ужасный,<br/>
Яко мед в уши затекающий,<br/>
А другие на него обижаются.<br/>
<br/>
И несётся звук этот под облаком грозным соколом.<br/>
Вот только разлетелись кто-куда соколы-ястребы,<br/>
Грозным грохотом напуганные, <br/>
Децибеллами устрашенные.<br/>
<br/>
И стелется тот звук серым волком по земле,<br/>
Вот только убежали серые волки далеко-далеко<br/>
В края неизведанные иностранные, <br/>
Где наблюдают лимиты для звуков запредельных.<br/>
<br/>
Посмотрел Владислав с надеждой<br/>
На дерево древнее, еще Бояна помняещее.<br/>
И сказал он ему не громким,<br/>
А слабым и тихим голосом:<br/>
-А растекается ли мое сказание<br/>
В твоей кроне яко мысь-белочка?<br/>
<br/>
И застонало старое древо,<br/>
Заскрипело засохшими сучьями, <br/>
Затрепетало листьями что росли<br/>
Среди живых ветвей.<br/>
<br/>
Молвило оно: " Ой ты гой-еси, Станиславушка, нерадивый ты мой, неотёсанный!<br/>
Разбежались бедные белочки <br/>
Куда глаза глядят. <br/>
Только одна ещё в глубоком дупле сидит,<br/>
Хвостиком пушистым ушки защищает,<br/>
Малых деток телом своим прикрывает.<br/>
<br/>
Не мучай ты, Станиславушка, <br/>
Зверушек пушистых да людей добрых!<br/>
Не насилуй перепонки нежные<br/>
У младенцев невинных!<br/>
Не обижай нежные ушки дев красных, <br/>
Не дави на нервную систему мужей, <br/>
годами умудренных!<br/>
<br/>
Подними ты рученьку свою белую,<br/>
Да нажми ты перстом указательным на кнопочку<br/>
С маленькой стрелочкой, что вниз показывает.<br/>
И наступит снова мир на Руси родной, многострадальной.
Не могу сказать, что «Пересадочная станция» хуже или лучше того же «Города», «Заповедника гоблинов» или «Почти как люди», хотя, например, «Город» меня зацепил больше. <br/>
«Пересадочная станция» — возвышенный, мечтательный, философский и просто красиво написанный роман. Когда-нибудь люди перестанут воевать и уж тем более воевать при помощи ядерного оружия (у Саймака тема ядерной войны звучит во многих произведениях, что неудивительно, учитывая тревожную международную обстановку, сложившуюся после 2 Мировой войны). Когда-нибудь человечество будет таким высокоорганизованным единым организмом, что инопланетяне, которые у Саймака по умолчанию находятся на более высокой ступени всевозможных развитий, протянет ему руку дружбы и межгалактическое братство примет землян в свой закрытый клуб. <br/>
<br/>
Ну что тут на это скажешь? Разве – хочу верить. Ведь пока будущее не выглядит таким уж чтобы перспективным. По-моему, человечество будет воевать до тех пор, пока самой Земле её неугомонные обитатели не надоедят. Уровень «энергии духовности», о которой идет речь в романе, поднять людям не просто – обезьяньи гены мешают. С пришельцами вопрос еще более сложный: у Саймака это мы, люди, не хотим открываться другим мирам. Но роман писался в начале 60-х. А к настоящему моменту мы, земляне, по меткому выражению Владимира Сурдина «гремим на всю Вселенную» своими радиосигналами, вдруг кто ответит? Послали «Вояджеры» с пластинками Сагана, запустили «Кеплера» для поиска экзопланет с вероятностью обитаемости на них жизни или хотя бы похожих на Землю. Но пока нам, как тому полковнику, никто не пишет: не отвечает и вообще никак не обозначается. Возможно, как раз потому, что те цивилизации и правда настолько высокоразвитые, что мы им либо неинтересны, либо они не понимают нашего «птичьего языка».<br/>
<br/>
Тем не менее, роман вдохновляет, придает оптимизма, что мы не такие плохие, мы способны добиться многого в своем развитии и с нами вполне можно дружить🤝<br/>
Произведение великолепно начитано обоими исполнителями — и Хорлиным, и Терновским. Но я выбрала Терновского: на мой слух он больше соответствует высказываемым мыслям писателя, и самой атмосфере романа.
<br/>
Это не просто сборник — поэтический праздник… как явление искусства в самом широком его понимании… И в таком исполнении. Замечательно. Слушаю «сегментарно» — продлеваю удовольствие. Поэтому прокомментирую прослушанное. <br/>
<br/>
Открывает поэтический сборник Вадим Степанцов — российский поэт, автор песен, певец, музыкант и актёр. Создатель Ордена куртуазных маньеристов и музыкальной группы «Бахыт-Компот» (википедия). В основе стихотворного триптиха представление о том, что осмысленная жизнь есть залог духовного равновесия, душевного благополучия, а его отсутствие приводит к формированию ноогенного невроза… причём, анекдотически притчево обыгранного. Остается проблемой и сама взаимосвязь смысла жизни с различными позитивными аспектами функционирования личности: в этом контексте критике подвергается не только теория самоактуализации (развитие собственных потенций само по себе не может являться смыслом человеческой жизни), но и гедонистически ориентированные теории личности (стремление человека к счастью и удовольствию — это тупиковый путь развития, с точки зрения поиска и реализации смысла жизни): <br/>
<br/>
Немало пьющих и курящих <br/>
И потреблявших марафет <br/>
Уже сыграть успели в ящик, <br/>
И больше их на свете нет… <br/>
<br/>
В прочтении Владимира Князева — шедевр. Роскошное исполнение. <br/>
<br/>
Уильям Батлер Йейтс… как символиста, его больше интересовал мистический или метафизический «подтекст» явлений, чем реальные, земные условия существования. Вместо иллюзии повседневности, доступной для непосредственного восприятия и сопереживания Йейтс воплощает в образах универсальные или метафизические начала: между реальным миром и миром идеальным или духовным существует неразрывная связь, и поэтому события и взаимоотношения персонажей в его драмах всегда в той или иной мере отражают взаимоотношения этих двух универсумов: <br/>
<br/>
Ах, девушка эта вдали!<br/>
Могу ли опять и опять<br/>
Испанскую или русскую<br/>
Политику обсуждать?<br/>
<br/>
Настоящий подарок от Панкова Романа. Прелесть. <br/>
<br/>
Романенко Константин — амбасадор Уильяма Эрнста Хенли — английского поэта, критика и издателя (известный стихотворением 1875 года «Invictus» — «Непокоренный»). Друг писателя Роберта Льюиса Стивенсона, один из возможных прототипов персонажа его романа «Остров сокровищ» (1883) Джона Сильвера (википедия). Представитель активизма. «Активизм» (от латинского activus — активный) — взгляд, согласно которому сущность человека заключается не в созерцании, а в деятельном участии: <br/>
<br/>
Из под покрова тьмы ночной, <br/>
Из черной ямы страшных мук, <br/>
Благодарю я всех богов <br/>
За мой непокорённый дух… <br/>
<br/>
Мастерское исполнение. Очень понравилось. Оставшиеся стихи прослушаю позже. Спасибо от души. Наконец-то коллектив уникальных чтецов обратился к поэзии. «Лайк». «Избранное».
Сие произведение, «Мёртвая вода», и связанная с ним «Концепция общественной безопасности» (КОБ) являются до сих пор предметом, увы, широких дискуссий и вызывают большую критику, что неудивительно. Я поражаюсь тому, что широкие слои грамотного населения все никак не вылезут из тьмы заговоров и какой был Сталин хороший. Все это в прошлом, а надо двигаться дальше. Я понимаю, там, где вы живете общество уже лет как двадцать стагнирует, что отражается на умах и настроениях населения. <br/>
<br/>
Какие я увидел недостатки.<br/>
Недостатки и спорные моменты, которые чаще всего отмечают критики и эксперты, можно разделить на несколько категорий, включая юридические, академические и методологические.<br/>
1. Юридический и идеологический недостаток<br/>
Самый значимый и объективно зафиксированный недостаток связан с правовым статусом работы: Признание экстремистским материалом: Ранняя редакция книги «Мёртвая вода» (издание 2004 г.) была признана экстремистским материалом решением Лефортовского суда г. Москвы от 20.11.2013 г… <br/>
Цензурирование текста: данная редакция 2015 года помечена как «Цензурированная». В ней удалена часть текста предыдущих редакций, чтобы изъять все фрагменты, которые послужили основанием для признания книги экстремистской. Удаленные фрагменты заменены пометками < удалено цензурой>.<br/>
<br/>
2. Академическая и методологическая критика<br/>
С точки зрения научного сообщества и экспертов, основные недостатки касаются следующих аспектов: Псевдонаучный характер: Критики указывают на отсутствие общепризнанной академической базы и эмпирических доказательств для ключевых концепций работы, особенно для «Достаточно общей теории управления» (ДОТУ). Терминология работы часто считается нестандартной и самобытной, что мешает её интеграции в традиционные научные дисциплины.<br/>
Опора на конспирологию: Основной нарратив книги строится на представлении о существовании многовекового, скрытого «глобального предиктора» или закулисной элиты, которая тайно управляет мировыми процессами. Использование таких конспирологических объяснений исторических и социальных явлений расценивается как упрощенный и ненаучный подход.<br/>
Сложность изложения: Текст изобилует большим количеством специфических терминов, аббревиатур (КОБ, ДОТУ, ВП СССР, ГП и др.) и уникальных толкований, что делает его крайне сложным для восприятия читателем, не погруженным в лексикон и идеологию «Внутреннего предиктора СССР».<br/>
Исторический ревизионизм: Работа предлагает собственные, альтернативные трактовки исторических событий и процессов, часто направленные на то, чтобы вписать их в рамки теории глобального управления и заговора.<br/>
Теперь более подробно по «Исторический ревизионизм». Приведу примеры.<br/>
На основе критики и анализа работ КОБ, можно выделить следующие наиболее часто упоминаемые примеры таких альтернативных трактовок, которые служат основой для концепции:<br/>
1. Трактовка христианства и Крещения Руси как инструмента ГП<br/>
Альтернативная трактовка: КОБ рассматривает авраамические религии (включая христианство) как один из приоритетов обобщённых средств управления (идеологический/мировоззренческий приоритет), разработанных древним египетским жречеством — предшественником современного «Глобального предиктора».<br/>
Ревизионизм: Крещение Руси (Князь Владимир): Это событие представляется не как естественный цивилизационный выбор, а как акт внешнего управления, навязанный Руси через агентов влияния (в том числе упоминаются версии о еврейском происхождении Владимира или его связях с иудейскими миссионерами, как указывается в некоторых критических источниках, анализирующих ранние работы КОБ). Целью этого акта, по мнению авторов, было внедрение «библейской концепции управления», основанной на идеалах рабовладения и подчинения, что позволило ГП контролировать Русь.<br/>
Цель: Таким образом, тысячелетняя история Русской Православной Церкви и государства в значительной степени рассматривается через призму того, что она служит инструментом контроля, который отвлекает людей от осознания истинных механизмов управления миром.<br/>
<br/>
2. Причины распада СССР как результат внутреннего управления<br/>
<br/>
Альтернативная трактовка: КОБ утверждает, что распад СССР не был следствием чисто экономических, политических или социальных кризисов, а стал результатом преднамеренного и тщательно спланированного управления изнутри и извне.<br/>
Ревизионизм: Внутренний Предиктор (Внутренние силы): Авторы предполагают, что в управленческих эшелонах СССР (вплоть до Политбюро) действовала группа людей, которые, осознанно или неосознанно, были проводниками воли «Глобального предиктора». Эти люди целенаправленно принимали решения, ведущие к деградации экономики, общественной морали и, в итоге, к развалу страны (например, через неверную трактовку марксизма, алкогольную политику или технологическое отставание).<br/>
Вывод: Распад СССР подается как крупнейшая операция по управлению историческим процессом, осуществленная ГП, чтобы предотвратить создание справедливого, «богодержавного» общества на русской земле.<br/>
<br/>
3. Роль личности в истории и «Матричное управление»<br/>
<br/>
Альтернативная трактовка: Исторические фигуры (цари, лидеры, реформаторы) рассматриваются с точки зрения их роли в исполнении или противодействии планам ГП.<br/>
Ревизионизм: Иосиф Сталин: Его фигура, в отличие от общепринятой критики, часто оценивается КОБ положительно. Сталин представляется как управленец, который осознал или интуитивно вышел на уровень понимания «Глобального предиктора» и пытался строить альтернативную, справедливую концепцию управления, известную в КОБ как «богодержавие». Его смерть или отстранение от власти, соответственно, трактуется как успешное устранение ГП ключевого оппонента.<br/>
Александр I и Наполеон: Исторические войны и конфликты (например, Отечественная война 1812 года) часто интерпретируются как часть более крупной «матрицы управления» или столкновение концепций ГП, а не просто результат геополитических интересов держав.<br/>
Таким образом, исторический ревизионизм в «Мёртвой воде» заключается в том, что почти вся история человечества, особенно России, описывается как глобально управляемый процесс, а не как совокупность стихийных, случайных или чисто внутренних причинно-следственных связей.<br/>
<br/>
У меня к вам вопрос, Айрат: какое отношение имеет эта работа к моей статье?
<br/>
Ну, так вот. Чтобы получить некоторое представление о «писателе» Потёмкине (настоящая фамилия его Кутателадзе), советую почитать это: <a href="https://www.rospisatel.ru/repjova-potjemkin.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.rospisatel.ru/repjova-potjemkin.htm</a> А чтобы стало понятно — что это за человек, читайте здесь: <a href="http://www.moles.ee/99/Jan/11/7-1.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.moles.ee/99/Jan/11/7-1.html</a> (вторую ссылку очень рекомендую).<br/>
<br/>
Вот, для примера, аннотация к роману графомана Потёмкина «Мания»:<br/>
<br/>
«Интрига новой книги Александра Потемкина строится вокруг разлива современной эротомании во всем ее причудливом ассортименте. Изощренное перо писателя являет специфическую практику и социальную суть этого явления с виртуозным блеском. Главная героиня, нимфоманка Наталья Мегалова, вместе во своими многочисленными партнерами вводит читателя в фантастический мир тотального секса. Автор снимает многие табу, мастерски балансируя на грани эстетически приемлемого. Это позволяет отнести книгу к вершинам эротического жанра в мировой литературе».<br/>
<br/>
А вот отзыв читательницы: <br/>
<br/>
«Я выскажу свое мнение. Думаю, эту книгу рекламирует не правительство, а сам автор или спонсоры. Потемкин миллионер, он специалист по фондовому рынку, получивший как отечественное, так и зарубежное образование. Он выпустил уже целую серию книг, известен в литературных кругах.<br/>
<br/>
Но для меня этот человек останется автором книги „Мания“. Единственной книги, которую я у него читала. И она отбила у меня желание когда-либо еще обращать внимание на творчество Александра Потемкина. Мне все равно на его звания и степени, но ни литературного таланта автора, ни художественной ценности книги я не заметила. Кто читал — меня поймет, эта гадкая пахабщина о человеке, который сменил пол и решил отдаваться каждому встречному.<br/>
<br/>
Так вот „Мания“ продается за 49 руб, а новая книга „СОЛО МОНО“ — за 649 руб. Как видите, большая часть средств, потраченных на рекламу (если она окажется успешной) окупится. Тем более, автор входит во всякие литературные общества, поэтому вполне может быть, что нашел еще спонсоров, типа продвинуть свою книгу под лозунгом повысить культурный уровень населения. Мало ли. Только по-честному, повторюсь, не верю, что такими книгами можно повысить культуру».<br/>
<br/>
Такие дела.
<br/>
Рюноске Акутагава «Нанкинский Христос» (1920). Потрясающе прочитанная Алексеем Диком миниатюрная притча о благоволении Божьем… Омытая и убелённая любовью Христа душа остаётся чистой даже среди густого мрака мирского зла… Лк.10,25–28.<br/>
<br/>
Харлан Эллисон «Гитлер рисовал розы» (1977). Рассказ — сатирический пафос с мистической аллюзией на Евангельское толкование «Берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие»… Лк.12,1 роскошно прочитанный Кириллом Головиным. <br/>
<br/>
Юрий Нестеренко «Спасители» (2011). Палеоконтактная версия христианского мессии в антитезе к «следствию благоразумия»… Еккл.2,26. Порадовало вступление от Depeche Mode «Personal Jesus» (1989). Михаил Прокопов вне конкуренции по подаче))) <br/>
<br/>
Гарри Килуорт «Пойдём на Голгофу!» (1974). В основе — альтернативное развитие реальности в формате метафизического исторического фабулата с прообразом Иисуса Христа в мессианском пророчестве, противопоставленном Господу… Зах.6,11–13. Атмосферно озвучен Иваном Савоськиным. <br/>
<br/>
Дмитрий Тихонов «Корабль живых» (2017) от Олега Булдакова. Современный психологический хоррор с авторской преамбулой: «…то, чего страшишься сильнее всего, случается непременно», — с его же финальным вердиктом: «…то, чего желаешь сильнее всего, не случается никогда»… ибо «все волосы на нашей голове сочтены» Мф.10,29–30.<br/>
<br/>
Генри Каттнер «Ореол» (1939). Фантастический рассказ-ирония удивительным голосом Александра Кузнецова о пути праведника с «уравниванием стези его» Ис.26,7 «…ибо семь раз упадет праведник, и встанет…» Притч.24,16.<br/>
<br/>
Алексей Жарков «В шаге от веры» (2012) – хоррор-рассказ, озвученный невероятным голосом Владимира Князева. Своеобразная притча, где мистический аттракцион «чистилище» является синонимом справедливой кары и страданий. «И разгневавшись… отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга…» Мф.18,34.<br/>
<br/>
Гарри Тертлдав «Под собором Святого Петра» (2007) – фантастически-богохульский формат интерпретации обращения к Богу, как к истине в последней инстанции… «Воззови ко Мне – и Я отвечу тебе, покажу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь…» Иер.33,3. Великолепно прочитан Сергеем Бельчиковым. <br/>
<br/>
Альфред Бестер «Вы подождете?» (1959) – изюминка сборника, теософский рассказ потрясающими голосами чтецов «Глубины» и неповторимого Амира Рашидова… интригу по «озвучке» сохраню. Maniae infinitae sunt species — разновидности безумия бесконечны… Авиценна, ибо ад и есть бесконечное повторение «…муки вечной…» Мф.25,46. <br/>
<br/>
Всем приятнейшего прослушивания)))
Будущий писатель родился в Риге в семье военнослужащего. Детство Юрия Германа, как он позже написал, прошло среди солдат, пушек и коней. В школе Герман увлекся литературой. Первые написанные строчки – рифмованные, но поэтический опыт закончился на тех немногих стихах, которые появились на страницах «Курской правды». После окончания школы Юрий Герман отправился в Ленинград, где учился и трудился на машиностроительном заводе, продолжая писать, но профессиональным писателем почувствовал себя в 21 год, когда вышел роман под названием «Вступление», одобренный Максимом Горьким. <br/>
В становлении прозаика немалую роль сыграл журнал для молодежи «Юный пролетарий», выходивший в городе на Неве. На его страницах появились рассказы Германа «Шкура» и «Сиваш». Появление «бытового», семейного романа «Наши знакомые» стало событием в советской литературе. Юрий Герман едва ли не первым из современников показал, как рождаются и растут люди, которым уготовано большое будущее. <br/>
Замысел исторического романа-эпопеи о Петре I писателю навеяли военные события. Осмысливая пережитое на войне, Юрий Герман трудился над главами «России молодой», которую читатели увидели в 1952 г. <br/>
В 1957-1964 годах появилась трилогия «Дело, которому ты служишь» о враче Владимире Устименко. Вторая книга трилогии – «Дорогой мой человек» – о героизме моряков, которым выпало служить на суровом Севере в годы Второй мировой. Эпизоды книги взяты из военного опыта Юрия Павловича и дружеских бесед с архангельскими моряками-поморами. Заключительную часть романа в трех частях, названную «Я отвечаю за все», классик опубликовал в середине 1960-х, когда смертельный недуг напоминал о себе каждую минуту.<br/>
Много сил и вдохновения писатель отдал кинематографу. В середине 1930-х он сотрудничал с Сергеем Герасимовым: вместе с режиссером прозаик работал над сценарием картины «Семеро смелых». Герман написал сценарии к фильмам «Доктор Калюжный», «Пирогов», «Дело Румянцева», «Дай лапу, Друг!». <br/>
Удивительно, но почти за 20 лет до своей болезни Герман написал оказавшуюся в определенной степени пророческой книгу «Подполковник медицинской службы». Главный герой в ней умирает от онкологии, пройдя через страшное лечение лучевой терапией. Однако собственно онкологии у Германа, по заверению его близких, не было. Врачи поставили ошибочный диагноз. И с этим диагнозом его лечили, облучали. Скончался писатель 16 января 1967 года не от рака, а от переизбытка облучения.
Александр родился в уездном городе Наровчате, который расположен в Пензенской области. Но детство и юность прошли в Москве. Уже в 6 лет Сашу определили в Московский Разумовский пансион, который действовал по принципу сиротского интерната. Через 4 года его перевели во Второй Московский кадетский корпус, по окончании которого юноша поступает в Александровское военное училище. Выпускался Куприн в чине подпоручика и служил ровно 4 года в Днепровском пехотном полку.<br/>
Писателем Александр Иванович стал случайно. Когда он еще был курсантом военного училища, решил написать рассказик «Последний дебют». Подписался «Ал. К-рин». Об этом стало известно начальству и «презренный писака, затесавшийся в славные ряды будущих героев отечества» был обнаружен и предан суду. Куприна посадили на двое суток в карцер, где он поклялся себе не прикасаться к перу и бумаге. Все изменила встреча с Иваном Буниным, который помог талантливому курсанту заработать первый гонорар.<br/>
Рассвет Александра Ивановича как писателя пришелся на начало 20-го века. Выходили, ставшие позднее классикой детской литературы, рассказ «Белый пудель», воспоминания о путешествии в Одессу «Гамбринус» и, вероятно, самое популярное его произведение – повесть «Поединок». Тогда же увидели свет и такие творения, как «Жидкое солнце», «Гранатовый браслет», рассказы о животных.<br/>
Александр Куприн с энтузиазмом воспринял отречение от власти царя Николая II. После прихода большевиков даже лично обращался к Владимиру Ленину с предложением издавать специальную газету для деревни «Земля». Но вскоре, увидев, что новая власть навязывает стране диктатуру и полностью разочаровался в ней. Во время гражданской войны примкнул добровольцем к Белой армии, а после крупного поражения уехал за границу с надеждой на светлое будущее – сначала в Финляндию, а затем во Францию – главным образом в Париж, где провел 17 лет. Но все равно, жизнь в эмиграции была неустроенной: бедность, невостребованность. Он не жалел о потерянной в России собственности – доме, земле, мебели, даже библиотеке. Тосковал по вещам нематериальным, например, ему казалось, что даже цветы в России пахнут по-иному. <br/>
9 мая 1937 года Куприн сел в поезд на Северном вокзале Парижа, сказав: «Я готов пойти в Москву пешком». Александр Иванович вернулся в Россию с сильно подорванным здоровьем. У него была зависимость от алкоголя, плюс пожилой человек быстро терял зрение. Спустя год, во время просмотра военного парада на Красной площади Куприн подхватил воспаление легких, которое отягощалось еще и раком пищевода. 25 августа 1938 года сердце знаменитого писателя остановилось навсегда.
Первое. Разве это я в нашу полемику ввёл термин «ростовые мишени» и аналогию со стрельбой из автомата? Вы сделали это с каким-то умыслом или просто для красного словца?<br/>
Второе. В книге речь шла о полке, от которого после остался батальон, который возглавил Саломатин. Вы невнимательно слушали. Теория вероятности всего лишь теория, не дающая 100% гарантии развития событий. Могло быть несколько человек с боевым опытом и даже с опытом отражения воздушной атаки, а могло и не быть. Воля автора книги выбрать второй вариант. Или вы будете оспаривать саму теорию?<br/>
Вот вспомнился бородатый анекдот о блондинке, которую спросили какова вероятность встретить на прогулке за городом живого динозавра. Она склонилась к ответу 50/50, либо встретит, либо нет.<br/>
Третье. Да, вполне может быть, что кучность у MG-17 была аналогичной. А может лучшей, чем у ШКАС, я пока не нашёл материала по этой проблеме, могу сказать лишь, что дистанция эффективного огня у него 800 метров, значит ничуть не хуже. Байка Шпитального в газете «Коммунар» от 10 мая 1965 года, о том, что немцы до конца войны так и не смогли сделать нечто подобное ШКАСу не подтверждена до сих пор. <br/>
А скажите, кучность пулемёта с изменением дистанции изменяется или нет? Она будет такой же по площади или уменьшится при уменьшении дистанции? Это я к тому количеству пуль в кузове, которое вы насчитали. Прикиньте пожалуйста сколько будет в динамике. Таблицы Брадиса одолжить?)))<br/>
Ну вот мы и подошли к тому что Вас на самом деле возмутило. Чуть выше вы упирали на довольно маленькую кучность авиационных пулемётов, а теперь пишете про один ряд бойцов, хотя по идее на них должно было свалиться с неба целое облако пуль на всю площадь кузова. В связи с маленькой кучностью и высокой скорострельностью достигалась большая плотность огня авиационных пулемётов. Вот такой вывод я сделал из Вашего комментария.<br/>
И не надо неудачную фразу автора книги про «плечом к плечу» возводить в высшую степень бреда. У меня не было окончательного варианта книги, всего лишь, так сказать, получерновик для обсуждения с поклонниками. Вполне допускаю, что в окончательный вариант книги она не вошла. От себя могу сказать, что вносил правки в техническую сторону описания боя с карателями в конце книги. Можете сравнить что написано у него и как прочитало мной. Там целая глава из «косяков» получилась. Но я понимаю, что автор видел пушку лишь по телевизору и поправил где мог, не особо возмущаясь.<br/>
P.S. А истребители всё же атаковали автоколонны, и не только на начальном этапе войны, и не только немцы. У Георгия Голубева, бывшего одно время ведомым Александра Покрышкина есть такая атака. И никто его в суд не потащил, хотя относились к потерям материального имущества, вплоть до отстранения от полётов.
<br/>
Только в начале двадцатого века русские поэты, словно приняв вызов, начали наперебой переводить По. Известно не менее полутора десятка переводов «Ворона», в том числе высокопрофессиональные работы Бальмонта, Брюсова, Мережковского, Оленича-Гнененко. И Бальмонт, и Брюсов — оба предприняли перевод полного поэтического наследия По, при этом можно сказать, что и их оригинальное творчество во многом развивалось под влиянием Эдгара По. Состоялся как бы негласный поэтический турнир. Его победителем стал одесский литератор, будущий сионистский лидер, Владимир Сергеевич Жаботинский, печатавшийся под псевдонимом Altalena. О популярности перевода Жаботинского можно судить хотя бы по распространённым в России в 1910-е годы изданиям «Чтец-декламатор». Практически все они включают в себя «Ворона» именно в переводе Жаботинского. С начала 1920-х годов имя Жаботинского в советской печати не упоминается, исчезают и публикации его переводов из Эдгара По. Вместо этого, каноническим становится перевод Михаила Зенкевича, но даже поверхностный анализ свидетельствует о его несамостоятельности, вторичности по отношению к переводу Жаботинского. И только недавно справедливость восторжествовала — последние издания Эдгара По на русском возвратили читателю перевод Altalenа, а с ним и “Nevermore”, которое можно перевести на русский как «Больше никогда».<br/>
<br/>
… Я толкнул окно, и рама подалась, и плавно, прямо<br/>
Вышел статный, древний Ворон — старой сказки божество;<br/>
Без поклона, смело, гордо, он прошёл легко и твёрдо, — <br/>
Воспарил, с осанкой лорда, к верху дома моего<br/>
И вверху, на бюст Паллады, у порога моего<br/>
Сел — и больше ничего.<br/>
Оглядев его пытливо, сквозь печаль мою тоскливо<br/>
Улыбнулся я, — так важен был и вид его, и взор:<br/>
«Ты без рыцарского знака — смотришь рыцарем, однако,<br/>
Сын страны, где в царстве Мрака Ночь раскинула шатёр!<br/>
Как зовут тебя в том царстве, где стоит Её шатёр? „<br/>
Каркнул Ворон: “Nevermore».<br/>
Изумился я сначала: слово ясно прозвучало,<br/>
Как удар, — но что за имя «Никогда»? И до сих пор<br/>
Был ли смертный в мире целом, в чьём жилище опустелом<br/>
Над дверьми, на бюсте белом, словно призрак древних пор,<br/>
Сел бы важный, мрачный, хмурый, чёрный Ворон древних пор<br/>
И назвался: «Nevermore».
Разумеется, ничего космического. Даже сегодня, спустя 75 лет нас волнует не «звёздная пыль на сапогах», а пыть на сапогах с «театра» военных действий. Наши квази-космо-астро-тайконавты всё еще ползают мухами по потолку нашей «квартиры». Голливуд начал с «маленького шага» на поверхность Луны и наснимал немерено про «космос», и космическая реальность для землянина — это «диван, попкорн и кола» на ближайшие десятилетия (как минимум). И «Двое в космосе» (на подлодке, на одной веревке… в любой критической ситуации) написаны Кларком совсем не ради «фантастики». <br/>
В 1949г. («Двое в космосе») только-только евреи обрели свой Израиль. И всю НФ захлестнула «космическая» тема Свитка Завета. И «космический» корабль из двух сфер — два валика Свитка Завета Большая сфера содержит груз, экипаж. Маленькая только двигатели. Пустой (маленький) валик должен двигаться и сматывать пергамент с большого. Экипаж — та же аллегория. Валик с пергаментом — персонаж Грант (~большой, дотирующий, отдающий). Вот только забирает… «инженер»(которому «наплевать на общественное мнение»). И ещё вопрос, кто из персонажей коварнее и вероломнее? И ОБ ЭТОМ весь рассказ. Имя второго персонажа Мак-Нил не случайно. Уильям Макнил современник автора, учёный (в хорошем понимании этого слова), разработал концепцию взаимопроникновения культур и «диалога между цивилизациями». Именно указание на прототип Уильям Макнил объясняет нелепость поступка персонажа Мак-Нил, когда он отправляет в «космос» тело Гранта. Зачем избавляться от тела, тратить силы, время, воздух? — Свиток должен оставаться недоступным для понимания и для уничтожения ( для этого, кстати, так же когда-то «придумали», а затем рассеяли евреев по всей земле, для того что бы они сохранили Тору). Воздух (кислород), курение, алкоголь — извечные аллегории наполнения смыслом, понимания истинного значения текста Свитка, яд — познание, преобразование, соль — смысл (от того такая драка за Соледар. Бахмут- с тюрск. «конек-горбунок» аллегория СЗ)Названия кораблей «Левиафан», «Титан», «Геркулес», «Стар Куин» — всё те же библейские аллегории. «Мы ни разу не были в полете больше пяти дней», т.к. пятикнижие и шабат. И т.д. и т.п. все аллегории второго/третьего уровня понимания.<br/>
Фантастика Кларка уникальна. Помимо привычных «фантастических» тем, по-моему наблюдению, всегда имеет конкретную историческую и политическую подоплёку и несет прогноз(!) и все его предсказания сбылись с невероятной точностью. Евреям за обретение «своей исторической родины» пришлось не только помыкаться две тысячи лет, не только пережить Холокост (и то ли ещё будет!). Им пришлось отдать кое-то подороже чем «своя земля». Их собрали не зря. Каждый обретает землю свою «на вечное ПМЖ». У этого проекта «два лица».<br/>
У каждого будет, конечно, своё понимание «Двое в космосе». Ведь в космосе не может быть «квартирной» тесноты не то что двоим — всем полный простор. Осталось лишь научиться дышать;) Удачи!<br/>
PS Спасибо Владимиру Коваленко за прочтение.
− Идет! − крикнул Славка. − Гусь-Хрустальный идет!<br/>
− Чего орешь-то? − сердито сказала мать. − Не можешь никак потише-то? Отойди оттудова, не торчи.<br/>
Трое людей − мать-одиночка, ее сын Славка, дядя Володя, по прозвищу «Гусь-Хрустальный», − сидят за столом и ведут неторопливый разговор, перебиваемый лишь игрой Славки на баяне:<br/>
− Все играешь, Славка? − спросил дядя Володя.<br/>
− Играет! − встряла мать. − Приходит из школы и начинает − надоело уж… В ушах звенит.<br/>
Это была несусветная ложь; Славка изумлялся про себя.<br/>
− Хорошее дело, − сказал дядя Володя. − В жизни пригодится <…><br/>
− Я говорила с ихним учителем-то: шибко, говорит, способный.<br/>
Когда говорила?! О, боже милостивый!.. Что с ней?<br/>
В диалоге Владимира Николаевича и Славки ответную позицию занимает мать, что является нарушением правил речевого поведения. Но оно эстетически оправдано созданием некоторой «спектаклевости» ситуации общения.<br/>
Дядя Володя любит поразмышлять о достатке в своем доме. Живет он не хуже других, есть сервант, телевизор, скоро купит софу и медвежью шкуру:<br/>
− Софы есть чешские… Раздвижные − превосходные. Отпускные получу, обязательно<br/>
возьму. И шкуру медвежью закажу.<br/>
− Сколько же шкура станет?<br/>
− Шкура? Рублей двадцать пять. У меня племянник часто в командировку ездит, закажу<br/>
ему, привезет.<br/>
Он не замечает, что все эти рассуждения о достатке, о шкурах унижают мать с сыном, перебивающихся от зарплаты до зарплаты, оскорбляют их ожидания. Внутреннее напряжение, достигнув предельно высокой точки в конце диалога, разрешается драматически: «вянет, пропадает» надежда Славкиной матери на устройство личной жизни. Дядя Володя, порассуждав о жизни, выпив рюмку-другую водки, уходит домой:<br/>
Дядя Володя вышел. Через две минуты от шел под окнами − высокий, сутулый, с большим носом. Шел и серьезно смотрел вперед.<br/>
− Руль, − с досадой сказала мать, глядя в окно. − Чего ходит?..<br/>
− Тоска, − сказал Славка. − Тоже ж один кукует.<br/>
Мать вздохнула и пошла в куть готовить ужин.<br/>
− Чего ходить тогда? − еще раз сказала она и сердито чиркнула спичкой по коробку. – Нечего и ходить тогда. Правда что Гусь-Хрустальный.<br/>
В диалоге рассказа полифонизм переживаний героев: тайные, трепетные надежды матери, эгоизм и самодовольство дядя Володи, настороженное отношение к нему Славки. Писатель тонко через разговоры героев подчеркнул их несовместимость.<br/>
Проверка характеров шукшинских героев осуществляется через диалог, поэтому особое<br/>
значение имеет ХАРАКТЕРОЛОГИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ, которая отмечается в качестве существенной черты стилистики прозы писателя.<br/>
В ходе диалогического общения героям приходится «проигрывать» широкий репертуар<br/>
ролей. Диалог является способом раскрытия «речевой маски», традиционно понимаемой в качестве характеристики внешнего своеобразия речи и отражающей индивидуальные особенности речевого поведения персонажей.
Константин Симонов – противоречивая личность, но интересный писатель и поэт, а в военной тематике одна из самых больших советских творческих фигур. В спектре огромной художественной советской литературы о Великой Отечественной войне от В. Быкова и А. Адамовича на одном фланге до Э. Казакевича и П. Павленко на другом, у Симонова свое заметное место где-то в середине, в творчество которого которой есть умолчания о времени, но немного вранья.<br/>
Его первая книга трилогии «Живые и мертвые», вышедшая в разгар оттепели, поразила нас, первых читателей, ранее скрываемой правдой об атмосфере и событиях сорок первого года. Поставленный Столпером фильм по этой книге с харизматичным К. Лавровым в главной роли много добавил к популярности произведения. Особым набатом в наших ушах звучал оттуда рефрен «Они еще не знали, что не будет…». <br/>
Вторая и третья книги трилогии были менее популярны: и из-за политической конъюнктуры, и превратностей личной карьеры писателя, и его ранней смерти. Но они не только более объемны, хотя и описывают меньший временной период, но и значительно глубже. Динамика событий там незначительна, а уровень «копания» в душе героев много глубже. Это тоже неизбежно сужало читательскую аудиторию, т.к. требовало от нее более высокой подготовки. Именно глубина второй книги, на мой взгляд, стала причиной неудачи фильма Столпера «Возмездие», т.к. основную идею произведения – духовный рост человека во время войны режиссеру не удалось поднять. <br/>
Честность Симонова, как писателя в отношении военной тематики проявляется в том, что он очень аккуратно описывает собственно военные события и не лезет «живописать» боевые действия, заметно ограничивая себя привычными рамками наблюдений военного корреспондента. Отсюда в его произведениях так велик и так подробно описан подготовительный период к военным операциям. А, собственно, сам бой происходит между главами, за страницами книги. Как бы для иллюстрации, дано описание по одному небольшому бою в конце книг.<br/>
Вся военная литература Симонова – это, условно говоря, его «Война и мир», в которой он пытается проанализировать и понять жизнь человека во время войны: и человека в эполетах, и «рядового» офицера, и рядовых, и тружеников фронта и тыла. Не в силах по условиям времени дать масштабную картину войны, как у Л. Толстого, он рисует ее на микроуровне – на уровне человеческой души. В трилогии он пытается проследить эволюцию состояния советского человека во время войны от «вставания с колен» через «рождение солдата» до «победителя». И таких произведений в советской литературе немного, тем более такого талантливого исполнения. В этом непроходящая ценность его творчества.
— <br/>1<br/>
Он даже телом как бетон и жесть!..<br/>
Его мне крематорий… поручил… дожечь!..<br/>
Подальше в горы был потайный грот…<br/>
Туда свозили на дожёг народ,<br/>
Который и из праха ползал к трибуне!..<br/>
— Что ж, сменщик!.. По стакану?.. Будем!..<br/>
Был вечер тихой грустью соткан…<br/>
Я расписался гению на стопах,<br/>
Как на скрижалях в царстве Хамурапи…<br/>
Я думал:<br/>
— Я… не раб ли?..<br/>
Они догорая, доносил до Бога,<br/>
Что я из тех, кто Божий Дух… потрогал…<br/>
…В долину мы спустились ниже…<br/>
Там дожигали его книжки…<br/>
2<br/>
Разросся город… Из предгорий<br/>
Кварталы к парку крематория<br/>
Прижались тесными дворами…<br/>
На новых трубах заиграли,<br/>
Сплетаясь душами, дымы…<br/>
Истопникам, как страхов сны,<br/>
Над печью… ставили… котлы<br/>
Для водяной теплоподачи<br/>
В квартал предместья, что за дачами<br/>
Построил града новый мэр…<br/>
Гореть не просто так теперь:<br/>
Увечными топили печи,<br/>
Неповреждённые тела,<br/>
Храня в чём мама родила,<br/>
Тайком пускали в цех скелетов…<br/>
Что ж, малый бизнес!..<br/>
В это лето<br/>
Истопнику за годы стажа<br/>
Дал мэр жильё в многоэтажке<br/>
С водой горячей из котлов,<br/>
Что над печами кремотория…<br/>
Квартира – счастье или горе?..<br/>
За ночь до десяти потов<br/>
Сходило с мужика… То топот<br/>
Несгоревших пяток,<br/>
То чай, заваренный на мяте,<br/>
Ему мерещился… То мыши…<br/>
3<br/>
Сегодня… перестуки… слышал…<br/>
Кота как сдуло с батареи!..<br/>
Он души мёртвых чуял первый,<br/>
В его египетской родне<br/>
Вся четровщина не внове…<br/>
По лазам пирамид Хеопса<br/>
Бродили сфинксами безносыми,<br/>
Лизали стопы мумий босых…<br/>
…Прижался к батарее, слушал:<br/>
Морзянкой разговаривали души,<br/>
Натужно булькала вода…<br/>
По буквам он читал:<br/>
— Беда!.. Родной, беда!..<br/>
Нас в разные готовят топки,<br/>
Поддува отключают сопла…<br/>
Так, чтобы сохранить все кости,<br/>
Я буду не гореть, а тлеть…<br/>
Я не сгорю!.. Пружинок медь<br/>
Уже готова в мастерской<br/>
Скелетов школьных… Страшный сон!..<br/>
Быть босой, голой в школьном классе!..<br/>
Чтоб ночью полотёр, зараза!<br/>
Меня корёжил на паркете!..<br/>
А утром удивлялись дети<br/>
Подтёкам странным на полу<br/>
И трём изделиям в углу!..<br/>
Он приглашал на пир друзей<br/>
Из зала призраков! Не смей<br/>
Рыдать!.. Краду я спички…<br/>
Он сонный курит по привычке…<br/>
Я коробок подсуну!.. Слышишь?..<br/>
Кампании дурных мальчишек!..<br/>
Чтоб запылала ночью школа!..<br/>
… Здесь истопник отпрянул в шоке!..<br/>
Отсвет пожарища по стеклам,<br/>
Машин пожарных выло соло!..<br/>
Горела… школа!..<br/>
4<br/>
Я шёл на смену… Вроде… шёл я!..<br/>
Я чувствовал себя прощёным…<br/>
И тем, которого дожёг…<br/>
И теми, кто горели в школе…<br/>
Я был всего лишь истопник…<br/>
Последний шаг, остался миг…<br/>
Сейчас я поджигаю топку!..<br/>
И вдруг я замер!.. Кто-то трогал<br/>
И клал крыло, срывая с плеч,<br/>
Одежду ту, что я сберечь<br/>
Хотел к покаянью… Мне жалко,<br/>
Что капли девственного жара<br/>
Не голое обнимут тело!..<br/>
Я позвонил жене!.. Вспотел я,<br/>
Когда признался:<br/>
— Я – бесов истопник!.. Прости!..<br/>
Последний миг!..<br/>
Я рыбкой… в тот… ныряю мир!..<br/>
Бьёт по плечам крылами Демон,<br/>
Я большее, чем мог, но… сделал!..<br/>
Летит к тебе, Сарыч, знать, Птица<br/>
Огня!..<br/>
Отдайся ей!.. К исходу дня<br/>
Жениться приготовься вновь…<br/>
К тебе слетится сотня сов!..<br/>
Отринь их!<br/>
В топку пустит сменщик<br/>
Тебя ко мне… поддува… прежде!..<br/>
… На жизнь не смею я сердиться — <br/>Мальчишками мы ловим птиц,<br/>
Не видя, что вдали на взморье<br/>
Дымит… и ждёт нас… крематорий…<br/>
И каждый год… бормочет стих…<br/>
У топки… новый… истопник…<br/>
(Дмитрий Глазов)<br/>
<br/>
round-li<br/>
<br/>
Источник: <a href="https://poembook.ru/poem/2026347-istopnik-krematoriya%E2%80%A6--stikh-3-j-fantasmagorii" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">poembook.ru/poem/2026347-istopnik-krematoriya%E2%80%A6--stikh-3-j-fantasmagorii</a>
<br/>
В школе, конечно, многое читали из классики. Осмысление и полное понимание наступает совсем не в 16. Я бы рекомендовала после 30 переслушать-перечитать основные произведения. Тоньше, четче чувствуешь и трагизм, и переживания героев. Так было, когда я читала «Анну Каренину», «Мастера и Маргариту». Так же случилось и с «Дубровским»<br/>
<br/>
В комментариях я увидела в основном мнение — «хорошо». Лишь Людмила, за что ей огромное спасибо, поделилась своими мыслями по сути произведения. Поделюсь своем мнении и я. <br/>
<br/>
Начну с самого краткого — начитано мастерски. Профессионально. Слушаешь — как спектакль смотришь. Все образы полно рисуются воображением.<br/>
<br/>
Главные герои <br/>
<br/>
Троекуров Кирилл — самодур и деспот. Автор не скрывает и всячески подчеркивает его самовлюбленность и эгоизм: все разговоры он воспринимает только о себе самом, каждое действие соседей трактует в свою пользу, всячески выпячивает свое богатство и чванится. В злости крут и порывист. В последствии может и пожалеть о содеянном, но ничего не исправит. Так случилось с его решением лишить имения его старинного приятеля Андрея Дубровского — он остыл, решил помириться. Но сам Андрей не перенес лишения чести и достоинства, обмана бывшего товарища, сошел с ума и скончался.<br/>
<br/>
Сам факт того, что Кирилл Троекуров хотел помириться говорит о том, что есть в нем чуткие струны души. Тронуло его отношение к своему внебрачному сыну — Сашеньке, которого он признал своим наследником, барчонком. В то же время, вседозволенность и богатство его развратили. И дело не в самих деньгах. Ведь они — нейтральны. А только лишь действия человека, ими обладающими, дает им окраску. Поступки. Кирилл Троекуров их использовал во многом во вред для своей совести, но во благо для своих пороков. <br/>
<br/>
Что до Машеньки — она сначала мне казалась девочкой глупенькой и избалованной. Ее же твердость и верность в конце романа произвели на меня впечатление. Ее поступок достоин уважения.<br/>
<br/>
Владимир Дубровский. Кто-то его укоряет в слабости. Отсутствии настойчивости в мщении за отца. Я же не склонна давать такую резкую оценку его поступкам. Любовь сгладила многое в его ожесточении. Возможно, он бы и мог найти счастье вместе с Машей. Но вряд ли бы это принесло счастье ей. <br/>
<br/>
Что до его отношений с его ватагой разбойников… Все что мог, он им дал — у них были средства, чтобы начать жизнь заново. В спокойствии и достатке. Но привычка, внутренний протест, не дал им этого сделать. Поэтому, я не считаю, что он их предал. Он храбро защищал свое поселение вместе с ними бок о бок. И только осознав, что все тщетно — счастье потеряно, отца не вернуть. имение тоже в руках врага — решился на побег. <br/>
<br/>
Какой общий вывод можно сделать? В критической ситуации любой человек может проявить стойкость характера, твердость и решительность. Пройти проверку на верность. И волен отступить, видя бесполезность своих действий. <br/>
<br/>
Нравы же бюрократической составляющей общества остались те же. И спустя 200-300 лет, все так е будут актуальны и понятны события этого романа. Но, хочется надеяться, хоть это и утопическое желание, что люди образумятся и наведут порядок в своих душах и головах.