Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

135 лет назад, а именно 1 декабря 1887 года в журнале Beeton’s Christmas Annual была опубликована детективная повесть «Этюд в багровых тонах», где впервые на сцене мировой литературы появился мистер Шерлок Холмс. Автором, как известно был Артур Конан Дойл.<br/>
Сначала «Этюд в багровых тонах» назывался «Запутанный клубок», а главными персонажами были Шеридан Хоп и Ормонд Секкер. Шеридан Хоп был сыщиком, наделённым исключительным талантом к дедуктивному методу, подобно профессору Джозефу Беллу, преподавателю университета, в котором учился писатель. Секкера Артур впоследствии заменил доктором Ватсоном, а Хоп превратился в Шеррингфорда Холмса. Но чтобы не ломать язык, Конан Дойл в итоге дал сыщику ирландское имя — Шерлок.<br/>
Честно говоря, повесть никто не заметил, ни критики, ни читатели. Исключение составил только один американский издатель, заказавший писателю-любителю следующую повесть — «Знак четырёх». Но и эту повесть тоже не заметили. Положение спасла безработица. Доктор Дойл перебрался в Лондон в поисках лучшей доли. Но пациентов было мало, зато много было свободного времени. Он начал писать по рассказу в месяц и печатать их за скромное вознаграждение в разных журналах. Когда рассказов набралось больше дюжины и читатели оценили их по достоинству, издатели решились на публикацию сборника.<br/>
В 1893 году Конан Дойл написал рассказ «Последнее дело Холмса», который должен был завершить серию о великом сыщике. К тому времени автору надоел его проницательный персонаж, а детективный жанр он считал второсортным и низким, предполагая дальше писать историческую прозу. По этой причине автор решил «убить» своего персонажа в этом рассказе. Но после публикации «Последнего дела Холмса» поток писем от возмущённых читателей, среди которых были члены королевской семьи (по легенде сама королева Виктория) заставили писателя «оживить» знаменитого сыщика и продолжить описание его приключений.<br/>
Кстати, «Собаку Баскервилей» Дойл попытался написать без Холмса — не прошло.
Спасибо за отзыв. В истории этой присутствует небольшая толика вымысла. Кое-что я сообщил в аннотации. Но многое из того, что было зафиксировано историками и краеведами, к сожалению, не вошло в рассказ. Эта информация здорово снижала динамику и плотность повествования. <br/>
В реальности схимник Мардарий был монахом в двух монастырях: Макарьевском Желтоводском, потом в Вознесенском Печерском. Он так и не был канонизирован, хотя был весьма прозорлив и очень почитался еще при жизни на Нижегородчине. В его судьбе было много странного и необъяснимого. Одни видения чего стоят. Кстати, они зафиксированы. Ушел из жизни Мардарий 6 апреля 1859 года, спустя каких-то полгода после знаковой для него встречи с императором Александром II. <br/>
Его захоронение обнаружили в 2000 году, во время восстановительных работ. Мардарий свою свою жизнь обладал красивым певческим голосом. Даже в глубокой старости. Монастырские сторожа говорят, что время от времени они слышат по ночам шаркающие шаги и чье-то пение. <br/>
Я к их байкам относился весьма скептически ровно до тех пор, пока сам не стал очевидцем. А услышал я это, когда спустился в помещение, которое вплоть до революции было единым целым с Усыпальной церковью, и задержался в нем допоздна. <br/>
Я в полном одиночестве готовил очередную фотовыставку. А чтобы никто не отвлекал от работы, наглухо запер все окна и двери. Стены в XVII веке делали такой звуконепроницаемой толщины, что влияние снаружи просто исключено. Потом послышались шаркающие шаги. Тонкий звон металла о металл, очень похожий на звон вериг. И пение. Реально молодой голос. <br/>
Представляете, с какой скоростью я оттуда вылетел. Только потом до меня дошло, что голос пел «Богородице дево радуйся». Да и отец Вассиан вроде как успокоил, что это хорошо, когда мы слышим, что нам оттуда поют)) <br/>
Сами понимаете, что материала набралось как минимум на хорошую повесть. Эх, вот бы еще здоровьем и временем располагать))
160 лет назад 4 июля 1862 года во время пикника Чарльз Доджсон совершал прогулку с тремя девчушками Лидделл. Тогда ещё никому неизвестный учитель математики рассказал им историю о приключениях маленькой девочки, побежавшей вслед за кроликом в Страну Чудес. Одна из дочерей декана Лидделла — 10-летняя Алиса попросила, чтобы он записал эту историю для неё. Доджсон последовал совету и под именем Льюиса Кэрролла написал книгу «Алиса в стране чудес». Так родилась замечательная сказка, на которой выросло ни одно поколение детей.<br/>
Её первый тираж был полностью уничтожен из-за претензий художника к качеству печати. К слову, многих всем полюбившихся персонажей изначально не было. Один из них — Чеширский Кот. Рабочим названием книги было «Приключение Алисы под землёй».<br/>
Книгу перевели на 125 языков мира. И это было не так-то просто. Всё дело в том, что если переводить сказку буквально, то пропадает весь юмор и всё её обаяние, уж слишком много в ней каламбуров и острот, основанных на особенностях английского языка. Поэтому наибольшим успехом пользовался не перевод книги, а пересказ Бориса Заходера. Всего же существует 13 вариантов перевода сказки на русский язык. Причём в первой версии, созданной анонимным переводчиком, книга называлась «Соня в царстве дива». Следующий перевод появился спустя 30 лет. и на обложке значилось «Приключение Ани в мире чудес». А Борис Заходер признавался, что считал более уместным название «Алиса в Расчудесии», но решил, что такого названия общественность не оценит.<br/>
Прототипом книжной Алисы стала Алиса Лидделл. Она прожила долгую и счастливую жизнь. В возрасте 28 лет вышла замуж и родила трех сыновей. К сожалению оба старших сына погибли в Первой мировой войне. Умерла Алиса в возрасте 82 лет.<br/>
История приключений об Алисе ещё при жизни Льюиса Кэрролла принесла ему всемирную популярность. Книга была более 40 раз экранизирована. По мотивам сказки создано несколько компьютерных игр. В честь настоящей Алисы и Белого Кролика названы планеты.
Ровно 160 лет назад начинается действие знаменитого романа Жюля Верна «Дети капитана Гранта»: «26 июля 1864 года при сильном северо-восточном ветре мчалась, на всех парах вдоль Северного пролива великолепная яхта. На   верхушке   ее бизань-мачты развевался английский флаг, а на голубом  вымпеле  грот-мачты виднелись расшитые золотом, увенчанные герцогской короной инициалы «Э.Г.». Яхта носила название «Дункан».<br/>
Точная дата, когда Жюль Верн приступил к созданию этого романа, неизвестна, но из писем писателя, мы знаем, что в сентябре 1865 года им уже была написана значительная часть первой книги. При создании произведения автором широко использовались многочисленные научные труды, и, прежде всего, географические описания.<br/>
Это пятый роман писателя, появившийся в период небывалой творческой активности автора. Верн задумал создать серию «Необыкновенные путешествия», которая должна была со временем превратиться в своего рода художественно-географический очерк всего земного шара. «Дети капитана Гранта» первая часть трилогии, которую продолжили романы: «Двадцать тысяч лье под водой» и «Таинственный остров».<br/>
«Дети капитана Гранта»  хоть и считается детским или подростковым произведением, имеет непредсказуемый и очень увлекательный сюжет. Книга написана понятным языком, а научные рассуждения и информация об окружающем мире настолько интересны, что их с упоением читают даже взрослые. Писатель рассказывает о повадках животных, о природе и ее явлениях, о климате материков и регионов, об их флоре и фауне, толкует о географии и истории. Читатель вместе с героями книги в поисках пропавшего капитана Гранта побывает в Патагонии, Австралии, Новой Зеландии…<br/>
Неудивительно, что этот захватывающий роман был несколько раз экранизирован, в том числе и в нашей стране. Наиболее яркой является экранизация 1936 года – полнометражный чёрно-белый художественный фильм режиссёра Владимира Вайнштока. Зрителям фильм запомнился музыкой Исаака Дунаевского и знаменитыми шлягерами: «Жил отважный капитан...» и «А ну-ка, песню нам пропой, весёлый ветер...». А в 1986 г. – советско-болгарский 7-серийный телефильм «В поисках капитана Гранта» (реж. Станислав Говорухин) с Николаем Еременко в главной роли. 
12) Автор подробно рассказывает о методе глубокой печати денег, делая акцент на уникальной технологии, которая создаёт рельеф на бумаге. Однако потом выясняется, что этот рельеф не такой уж уникальный, раз его можно многократно пересоздавать. <br/>
13) И давайте немного посчитаем. Предположим, что купюры в 1, 5, 10, 20, 50 и 100 долларов, находящиеся в обороте, напечатаны в равном количестве. Тогда получается, что из 130 млрд. имевшихся в обороте долларов 698924731 представлены купюрами в один доллар. Если шайка бандитов собирает на складе долларовые купюры в количестве 4 млн. штук, то всех наличных единичек в США хватило бы примерно на 175 бандитских «ходок». Т.е. потенциал весьма ограничен, учитывая постоянно увеличивающуюся сложность сбора этих купюр. Скажем честно, бизнес-план у них был плохой. <br/>
14) Не могу оставить без комментария метод «дедукции» Ричера, когда он вычислил местонахождение сбежавшего банкира Хабла. Ткнул пальцем в место на карте, ткнул пальцем в скопление отелей, ткнул пальцем в фамилию одного из четвёрки «Битлз» — и… угадал. Замечу, что работники всех отелей по телефону выдают анонимусам информацию о клиентах. Очень смешно. <br/>
15) Концовка полностью лишена смысла. Злодеи поймали всех, кого хотели убить, но не убили, потому что внезапно… им понадобился Пол Хаббл. Зачем? Почему именно сейчас!?!? У вас же его семья в заложниках, куда он от вас денется? Также, по замыслу злодеев, Ричер должен был спасти любимую эй-как-тебя-там-Роско, выполнив все хотелки бандитов. Однако Ричер порешал вопросы по-своему и забыл её сразу же, как сел в автобус из рванул этого милого городка. Она оставила телефон, однако бездушный Ричер решил, что ему это совсем «не нужно». Не нужно так, как похороны «любимого» брата, которые он, случайно вспомнив, попросил провести Роско: «Ну, ты там позови пару негров из парикмахерской. Плюс ещё доставщика пиццы или пару случайных людей. И закапывайте, много времени не тратьте. Всё, пока. Лечи герпес, как тебя там...»
Из истории архитектуры<br/>
Аристотель ФьоравАнти, построивший в Москве Успенский собор, приехал в Россию в 1475 году. Других зданий в Москве он не строил. Предположительно, ему заказали генеральный план новых стен и башен Кремля. Умер он в 1485 году и, конечно же, никак уже не мог быть приглашён для строительства башен Кремля ;-)<br/>
<br/>
Пьетро Антонио Солари — то пишут, что он родился в 1445...1450 году в Милане и тут же указывают место рождения — Карона в кантоне Тичино в Швейцарии. В Москву он приехал в 1490 году не юношей, как сказано в этой книге, а зрелым мужем и мастером примерно 45 лет и считался главным архитектором Москвы.<br/>
<br/>
Откуда у автора возник Христофор (!) Солари и каким образом он вдруг сделался учеником Леонардо да Винчи ?!.. Особенно, если учесть, что Леонардо да Винчи родился позже Солари (пущай даже Христофора) — в 1452 году.<br/>
В Милан Леонардо да Винчи был приглашён для создания конной статуи Франческо Сфорца и для украшения замка-крепости, а не для его строительства.<br/>
И великий Леонардо да Винчи был архитектором-теоретиком. К сожалению, прекрасные инженерные и архитектурные идеи и проекты гения не нашли своего применения на практике, разве что, некоторые гидротехнические проекты были воплощены в жизнь.<br/>
*******<br/>
По одной из версий, «автором первой карты Америки был друг Веспуччи знаменитый Леонардо да Винчи. Получив от Америго в подарок индейскую курительную трубку и заморский табак, он стал первым курильщиком Европы / :)) /. В знак благодарности Леонардо изобразил на бумаге Южный континент и написал на нем «Америго».» ©<br/>
И при чём здесь Магеллан (?), если именно Америго Веспуччи доказал, что Колумб открыл новый континент, а не восточную окраину Азии.<br/>
******<br/>
А ведь кто-то именно у Анчарова почерпнёт, перекрученную здесь историю, приняв её за правду.
20 января исполняется 115 лет со дня рождения известной австрийской писательницы, художницы и учёного-натуралиста Джой Адамсон. Она была одной из первых (или вообще первой), кто осознал и попытался осуществить новые принципы общения с природой.<br/>
Джой Адамсон (урождённая Фридерике Виктория Гесснер) родилась в семье зажиточного фабриканта. С двенадцати лет она обучалась в закрытой экспериментальной школе. Училась девочка прилежно и легко справлялась с преподаваемыми дисциплинами.<br/>
В 1937 году семья оказались в Кении. В 1944 году Джой вышла замуж за лесничего Джорджа Адамсона, так же влюбленного в животных Африки, как и сама Джой. В феврале 1956 года у них в доме осталась жить Эльза, львенок из семейства убитой львицы-людоеда. И Джой задумала неслыханное – вырастить львенка не как хищника, но как домашнее животное. Это удалось. <br/>
Ручной зверь никогда не сможет жить самостоятельно, он погибнет – твердили все. Но Джой доказала, что это не так – абсолютно ручная Эльза смогла обзавестись потомством. А в 1960 году об этой истории была написана книга «Рожденная свободной», ставшая  бестселлером и переведенная на 28 языков мира. Джой создала «Фонд Эльзы», его целью стало спасение диких животных и их возвращение в естественную среду. Похожая история произошла с молодой самкой гепарда Пиппой. Результатом стал еще один бестселлер «Пятнистый сфинкс».<br/>
Усилиями Джой Адамсон были основаны несколько заповедников, из них четыре только в Кении. Была написана автобиографическая повесть «Моя беспокойная жизнь». А 3 января 1980 года писательницу нашли мертвой на землях заповедника Шаба в Кении. Сначала было заявлено, что на Джой Адамсон напал лев. Но это оказалось неправдой. В итоге, виновным был признан 18-летний рабочий, а мотивом – не то грабеж, не то месть за увольнение. Юноша получил пожизненное заключение. Согласно завещанию, её муж Джордж Адамсон кремировал тело и развеял пепел над могилами любимых зверей Джой — львицы Эльсы и гепарда Пиппы. Он пережил свою супругу на девять лет.
Сегодня 22 октября исполняется 155 лет со дня рождения знаменитого русского писателя и поэта, первого русского обладателя Нобелевской премии по литературе, почетного академика Санкт-Петербургской Академии наук Ивана Алексеевича Бунина. Его называют ювелиром слова, прозаиком-живописцем, гением российской литературы и ярчайшим представителем Серебряного века. <br/>
Иван Алексеевич уже в раннем возрасте проявил таланты писателя. Свои первые стихи он написал в 17 лет, подражая Пушкину и Лермонтову, творчеством которых восхищался. В 1900 г. был издан первый рассказ Бунина под названием «Антоновские яблоки», который позже стал хрестоматийным. Затем последовал сборник «Листопад», а уже в 1903 г. писателю была присуждена Пушкинская премия. После Октябрьской революции писатель жил в Одессе, вёл дневник «Окаянные дни» (частично утерянный), поражающий страстным неприятием революционных перемен.<br/>
Бунин крайне негативно принял Октябрьскую революцию и в начале 1920 г. эмигрировал в Париж. Именно в Париже были написаны такие выдающиеся произведения, как: «Жизнь Арсеньева», «Митина любовь», «Солнечный удар» и другие.<br/>
В 1933 г. Бунину была присуждена Нобелевская премия по литературе с формулировкой «за строгий артистический талант, с которым он воссоздал в литературной прозе типично русский характер». Значительную сумму из полученного денежного вознаграждения Бунин роздал нуждающимся. Для этого была даже создана специальная комиссия по распределению средств.<br/>
Иван Алексеевич стал первым из писателей-эмигрантов, которого стали печатать в СССР (уже в 50-х годах). Хотя некоторые его произведения, например, дневник «Окаянные дни», вышли только после перестройки. Ему предлагали вернуться на родину, но он отказался — во многом из-за гонений на А. Ахматову и М. Зощенко. <br/>
В последние годы жизни Бунин много болел, но продолжал активно работать и заниматься творчеством. Умер он во сне с 7 на 8 ноября 1953 года в Париже и был похоронен на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа.<br/>
<br/>
А будут дни -угаснет и печаль,<br/>
И засинеет сон воспоминанья.<br/>
Где нет уже ни счастья, ни страданья,<br/>
А только всепрощающая даль.
205 лет назад — 7 апреля 1820 года Александр Сергеевич Пушкин закончил свою поэму «Руслан и Людмила». Именно с этого произведения начнется общероссийская слава  поэта.<br/>
Александр Сергеевич писал поэму целых три года. Ее черновики  относятся к 1818 году, хотя поэт отмечал, что начал работу над ней еще в Лицее, продолжая ее в Петербурге, на Кавказе, в Михайловском. Действие «Руслана и Людмилы» отнесено к легендарному прошлому, ко временам киевского князя Владимира Красное Солнышко. В поэме тесно переплелись народные сказки и былины, переработанные творческой фантазией великого поэта. <br/>
Поэма впервые была опубликована в журнале «Сын отечества» без эпилога и вступления. После первой публикации Пушкин в 1825 году решает написать вступление. Теперь рассказ о Руслане и Людмиле вложен в уста кота ученого, который рассказывает сказки. Также писатель убирает некоторые вольные элементы, из-за которых он был подвержен замечаниями критиков. Делает это он для того, чтобы эту сказку можно было читать детям.<br/>
В 1828 году поэма «Руслан и Людмила» со всеми изменениями и добавлениями выходит второй редакцией. Однако позже А.С. Пушкин жалеет о том, что делает изменения в поэме. Теперь она кажется ему совершенно «холодной» и неживой. Тем не менее, поэма имела успех необыкновенный. Знаменитый критик В.Г. Белинский отмечал, что нов и стих, и сама поэзия. А Жуковский, первый поэт того времени, подарил Пушкину свой портрет с надписью: «Победителю-ученику от побежденного учителя в тот высокоторжественный день, в который он окончил поэму «Руслан и Людмила», 1820, марта 26 (по старому стилю), великая пятница».<br/>
И сегодня рассказ о приключениях храброго Руслана не оставляет равнодушным ни взрослого читателя, ни юного, открывая дверь в волшебный мир, где можно поговорить с Головой и встретить настоящую колдунью. Эта книга часто становится одной из первых самостоятельно прочитанных, а строки «там чудеса, там леший бродит» запоминаются на всю жизнь, оставляя послевкусие чуда.
Хором твердит один источник, а один — не хор, правда? (愛)行皃也。心部曰:㤅,惠也。今字假爲㤅,而㤅廢矣。,行皃也,故从夊。从夊㤅聲。烏代切。古音在十五部。<br/>
<a href="https://www.zdic.net/hans/%E6%84%9B." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.zdic.net/hans/%E6%84%9B.</a> «Внешнее проявление поступков». Часть сердце "心" говорит о том, что это иероглиф означает любовь "㤅" или милость "惠". Иногда ошибочно используют иероглиф 㤅, но он уже не используется. Поскольку любовь толкает на поступки, отсюда символ 夊, связанный с движением, активностью. <br/>
<br/>
Это один из самых авторитетных словарей толкует так — для иероглифов может быть только один источник. Ссылки я указал.<br/>
<br/>
Есть и подлиннее объяснение: <a href="https://baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788</a><br/>
由“欠”(或“旡”)和“心”兩部分構成。“欠”(圖A1)和“旡”(圖A2)都是端坐地上張着口的人形,“欠”的口”朝左,“旡”的口朝右。這個張口的人,用右手撫着心(圖A3,圖D1)以表示“張口告人,心裏喜歡”的意思,這就是“愛”這個會意字,圖(D)的小篆繼承了金文(圖C)的形體,只是把“欠”變為“旡”了。但秦始皇併吞六國以後統一使用的(圖E)的小篆“愛”,字腳卻多了一隻向下的足(夊),以表示“愛”是一種行為與行動,反而把字繁化了。這個向下的腳即“夊”的演變流程,圖01-04的形體,是一隻向下的腳逐漸由實化變成線條化、筆畫化。因為腳趾向下,所以表示由遠而近的行動。<br/>
<br/>
Если вкратце, то происхождение иероглифа 愛 в разные периоды его развития связано с символом 欠 (открывать рот, не хватать воздуха), который впоследствии перерос в 旡 (задыхаться) — внизу сердце 心; а при Цинь-Шихуанди (после аннексии им шести государств), было решено добавить к иероглифу элемент «нога» (夊) с тем, чтобы обозначить любовь как чувство, толкающее на поступки. Со временем элемент "夊" трансформировался в 夂, символизируя движение от дальнего к близкому.<br/>
<br/>
а касаемо 友 есть только одна статья <a href="https://zhuanlan.zhihu.com/p/30239589." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">zhuanlan.zhihu.com/p/30239589.</a> Ну так она в комментарии основательно раскритикована.
«Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь». <br/>
Антуан де Сент-Экзюпери. «Маленький принц».<br/>
<br/>
Ровно 80 лет назад 6 апреля 1943 года  в Нью-Йорке была впервые опубликована повесть Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» – знаменитая сказка о дружбе и любви, долге и верности.  На этой трогательной и мудрой книге выросло не одно поколение. <br/>
Незадолго до своей гибели Экзюпери написал маленькую книжку, сделавшую его знаменитым. И сам же нарисовал к ней картинки, впоследствии ставшие такими же известными, как и сама книжка. Это была сказка о Маленьком принце — одиноком мальчике с другой планеты, отправившемся в межзвездное путешествие для того, чтобы найти себе друга. <br/>
Писатель неслучайно сделал героем книги ребенка. Каждый взрослый понимает: с нашим миром что-то не так, что-то в нем идет неправильно. Но понять, где же произошел сбой, почему все пошло наперекосяк, взрослому трудно, ведь он уже сам — часть этого неправильного мира. «Маленький принц» — это попытка взрослого человека взглянуть на свой мир глазами ребенка, которым когда-то был каждый из нас. <br/>
Все герои сказки имеют своих прототипов. Образ самого принца глубоко автобиографичен, это как бы сам Экзюпери, только в детстве. Роза, которую маленький принц любит и охраняет, — его красивая, но капризная жена, латиноамериканка Консуэло. А лис – хороший друг Экзюпери Сильвия Рейнхардт, которая помогала ему в трудные времена.<br/>
Впервые знаменитая сказка Экзюпери вышла не в оригинале, а в переводе на английский язык. Она была опубликована в США в 1943 году,  на французском – только спустя три года, на русском – в 1959 году.  «Маленький принц» переведен более чем на 180 языков, по его мотивам сняты фильмы и мультфильмы, написана музыка.<br/>
 Спустя 80 лет после своей первой публикации это самое известное произведение Антуана де Сент-Экзюпери продолжает оставаться кладезем мудрости и источником вдохновения. Сказка-притча с годами не теряет своей актуальности, наоборот, в ХХI веке ее подтекст обрел еще более глубокий смысл. Экзюпери тонко, ненавязчиво ратует за проявление в человеке его гуманистической сущности — той детскости, о которой мы порой забываем. «Маленький принц» — это возвращение к самим себе, к корням, к настоящим, а не фальшивым ценностям.
Сказку «Золушка» сочинил Шарль Перро почти 320 лет назад. Эту сказку пересказал Евгений Шварц. Он написал сценарий к киносказке и почти 75 лет назад по этому сценарию режиссёрами Надеждой Кошеверовой и Михаилом Шапиро был снят фильм. А в 1975 году другой режиссёр Лия Веледницкая поставила радиоспектакль по тому же самому сценарию Евгения Шварца. Сценарий Шварца — это захватывающая история трепетного ожидания счастья. Так мастерски, с такой душевной тонкостью, с таким очаровательным юмором сумел драматург пересказать для своих современников сюжет «Золушки».<br/>
<br/>
21 октября исполнилось 125 лет знаменитому отечественному сказочнику, писателю, драматургу Евгению Львовичу Шварцу. Он родился в Казани, в семье врача, но практически всё его детство прошло на юге России, в Майкопе. Уже в 8 лет он был уверен, что станет писателем. Но родители не поддержали этой страсти. В своём дневнике Шварц пишет: " Жил я сложно, а говорил и писал просто, даже не простовато, несамостоятельно, глупо. Раздражал учителей. А из родителей особенно отца. У них решено было твёрдо, что из меня ничего не выйдет". За свою недолгую жизнь, а прожил он 61 год, Шварц написал множество пьес, сценариев к фильмам, рассказов, повестей, сказок, стихов, оставил после себя дневники воспоминаний.<br/>
Прошло много лет, но произведения замечательного сказочника продолжают жить. По его сценариям ставят фильмы, театральные спектакли и радиопостановки — и не только у нас, но и во многих странах мира. Он по прежнему среди нас. Его пьесы и фильмы давно разошлись на цитаты: «Я не волшебник, я только учусь». «Детей надо баловать — тогда из них вырастут настоящие разбойники», «Связи связями, но надо же и совесть иметь».<br/>
И ещё одна знаменательная дата. Сказка «Золушка» заканчивается словами доброго Короля, что в жизни "… никакие связи не помогут сделать ножку маленькой, душу — большой, а сердце — справедливым". Эти слова произнесены голосом человека, создавшего за свою сценическую жизнь поистине сказочное множество образов и характеров. Это голос замечательного мастера смеха — Аркадия Райкина. 24 октября народному артисту СССР, Герою Социалистического Труда, лауреату Ленинской премии Аркадию Исааковичу Райкину исполнилось 110 лет.
6 октября все поклонники сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» отмечают самый бессмысленный праздник – День Безумного Шляпника  или Болванщика, как этот персонаж был назван в переводе Н.М. Демуровой, который считается классическим переводом знаменитой сказки. Впервые он был отпразднован в городе Боулдер (штат Колорадо, США) 6 октября 1986 года некоторыми программистами, которым было нечего делать на работе.<br/>
Почему 6 октября? Если посмотреть на иллюстрации Джона Тенниела, то на клочке бумаги, прикрепленном к шляпе Болванщика, написано: «В этом стиле 10/6». Неизвестно, что значит эта цифра — возможно, цена шляпы была 10 шиллингов и 6 пенсов? Или размер ее был 10 дюймов в высоту и 6 дюймов в диаметре? Или выкройка лежала на полке под номером 10/6? Однако создатели праздника решили сделать 6 октября (10/6) датой праздника.<br/>
Идея праздника очень понравилась руководству компании (по некоторым сведениям, потому, что занятые глупым празднованием программисты принесли в этот день меньше вреда, чем, если бы работали) и была разослана по внутренней связи. В 1988 году уже весь Боулдер праздновал День Безумного Шляпника, празднование даже  было освещено в национальной прессе.  День Безумного Шляпника стал праздноваться по всей Америке, и, по некоторым сведениям, уже начал свое распространение и по миру.<br/>
Имя Безумный шляпник, как иногда называют Болванщика, обязано своим происхождением английской поговорке «безумен, как шляпник» («mad as a hatter»). Одним из прототипов Болванщика считается Теофил Картер, бывший предположительно студентом Крайст-Чёрч (как и Кэрролл). Он изобрел кровать с будильником, выставленную на Всемирной выставке 1851 года: она скидывала спящего, когда нужно было вставать. Затем он стал владельцем магазина мебели и, благодаря своей привычке стоять в дверях магазина в высокой шляпе, получил прозвище Безумный Шляпник. По некоторым сведениям, художник Джон Тенниел приезжал в Оксфорд специально для того, чтобы сделать с Картера наброски для своих иллюстраций.<br/>
День Безумного Шляпника — это праздник бессмысленности, в какой оказалась Алиса, присев за стол с Болванщиком, Мартовским Зайцем и Соней. Тем не менее, основная идея необычного праздника была и остается следующей: найти в жизни что-то, что не имеет никакого смысла, хотя и является привычным, и довести это что-то до абсурда.
Отвечаю «сквайру», который, вероятно, ни разу не дворянин Великобритании. Видимо, я увлекся стилем любимых писателей. Это — исторический публицист Владимир Бешанов. И это — расследователь Алексей Ракитин. Они — любители предложений по 10-15-20 слов. <br/>
Теперь буду стараться писать стилем Виктора Суворова. Ясно. Чётко. Понятно.<br/>
Мои «фантазии» взяты из 3-го издания книги Алексея Ракитина. <br/>
Я понял, что прочесть третье издание в тысячу страниц для вас — непосильный труд. <br/>
Зато «сквайр» имеет дерзость. Дерзость называть заключеня Ракитина фантазиями. Но, если я сержусь, значит я неправ!<br/>
Начну сначала. Нация инженеров и солдат — германцы. Они создали систему для эвакуации людей подхватом на самолёт. С земли без посадки! Без взлетно-посадочной полосы, понимаете?<br/>
Как сообщил Ракитин, немало германских дерантников травмировались при испытаниях. И только янки доработали систему, заменив стальной трос нейлоновым. 150-метровый нейлоновый шнур специальной вязки! Он даёт при подхвате несколько десятков метров удлинения! Нет сильнейшего рывка. Самолёт не клюёт носом. Проблема была решена. Таким макаром разведывательные «Нептуны» звакуировали группы до пяти человек. <br/>
Разедывательные «Нептуны». Не модификаци — носитель атомного оружия Не торпедоносец. Не бомбардировщик. Не военно-транспортная версия. Не исследователь Антарктиды на лыжах. Не рекордсмен дальности — 18 тысяч километров без дозаправки. Нет, обычный разведывательный самолёт дальностью 7 тысяч километров. Без дополнительных баков топлива в салоне. Топлива хватало. Лети хоть на Денежкин Камень, хоть на Холаточахль.<br/>
Радарного покрытия с севера тогда в СССР не было. Скорость при подхвате десантника около 180 километров в час. <br/>
200 километров в час — это посадочная скорость груженого самолёта,! <br/>
Не путайте облегчённый разведывательный самолёт без вооружения с бомбером.<br/>
И ещё. Не надо меня называть слушателем. Книгу Ракитина я проштудировал. <br/>
Я не читал расследование по диагонали. <br/>
И написал две своих историко-публицистических книги. <br/>
В моей жизни был опыт работы и в КГБ и в МВД. От этого я не стал думать о них намного лучше. Но понимаю, как они действуют.<br/>
И какая у вас версия — да какая версия — предположение.<br/>
Версия — это проработанные факты. У вас — мнение. Отвратительное мнение, что бойцы спецслужб убивали советских людей. Это ложь!
Вчера увидел, что в интернете появилась озвучка Сказаний от другого чтеца. За полгода уже вышло порядка 300 глав.<br/>
<br/>
И это прям печалит моё сердце, потому как, во-первых, темп релизов намного быстрее, чем я мог себе когда-либо позволить, хотя проект явно не основной, а во-вторых, я начинал выкладывать это произведение еще до того, как волна китайских произведений прочно обосновалась в среде аудиокниг. Да, появлялись переводы. Но тогда, а далёком 2019 году, культиваторщина не была мейнстримом даже в книгоиздании. И тогда мне не удалось найти своего слушателя.<br/>
<br/>
А спустя время выгорание и вообще нежелание заниматься чем-либо.<br/>
<br/>
И сейчас в очередной раз видя, что то, что там, где я начинал чуть впереди волны и прогорел, а у других оно получается, становится обидно. Ведь такое не первый раз. Из Японии к нам пришло и уже прошли сюжеты, где главные герои школьники старших классов. Поясню, что я свои книги начал писать в 2014-2015 годах, когда опять же у нас только стали появляться любительские переводы таких тайтлов. Среди переводчиков в то время был и я сам. Собственно, эта увлеченность и повлияла на формат цикла. С моими скромными успехами, а я за где-то 11 лет написал всего чуть больше 1,5 томиков, мне становится грустно.<br/>
<br/>
Грустно и обидно.<br/>
<br/>
И вызывает печальные вопросы: " Почему так?", " Почему у других получается, а у меня нет?", " В чём причина?"<br/>
<br/>
Где же, всё-таки, зарыта та самая собака?!<br/>
<br/>
И опять же остаются вопросы без ответов.<br/>
<br/>
Просто захотелось поделиться наболевшим. <br/>
<br/>
Сейчас вроде появилось желание вновь взяться за начитку. Начал с Мага. С учётом того, что жесткий диск полетел, то всё, что было начитано ранее по магу (а то начиная с 521 и до где-то 580 утеряны), так что весь материал утерян. Начинаю с этими главами работать заново. Но Скорость пока маленькая от силы 2-3 главы в неделю и то пока только начитка без обработки. Выйдет из этого что-либо или нет, вероятнее всего, покажет время.
1 июня исполняется 105 лет со дня рождения известного советского поэта и переводчика Давида Самуиловича Самойлова, одного из крупнейших представителей поколения поэтов, которые со студенческой скамьи ушли на фронт. Десятки стихов поэта стали популярными песнями, а его переводы Уильяма Шекспира, Рабиндраната Тагора, Бертольда Брехта, Артюра Рембо, Гийома Аполлинера и других  поэтов до сих пор считаются эталонными.<br/>
Давид Самойлов – это псевдоним, настоящее имя — Давид Самуилович Кауфман. Он родился в Москве. Самуил Абрамович Кауфман, отец Давида, был знаменитым московским врачом-венерологом. От имени отца образован псевдоним поэта – Давид Самойлов. <br/>
Школьник Давид Самойлов решил стать настоящим поэтом и написал об этом в дневнике. Будущий поэт начал вести дневник в 1934-м, когда ему было четырнадцать лет, и не останавливался до последнего – последние заметки были написаны им за четыре дня до смерти. Став дедушкой, он и сам удивлялся, что написал труд, охватывающий полувековой отрезок истории. Уже в новом тысячелетии — в 2002 году — часть записей была издана в виде очень красивого двухтомника «Подённые записи». <br/>
Как многие его ровесники, Давид Самойлов  с самого начала войны рвался добровольцем на фронт. Поэт воевал в разведке, участвовал в прорыве блокады Ленинграда, в боях под Варшавой, дошел до Берлина. После войны начал писать сценарии на радио и делать переводы с албанского, чешского, польского, венгерского, литовского, английского языков. По заказу сделал блестящий новый перевод для спектакля «Двенадцатая ночь» У. Шекспира. <br/>
Война оставила неизгладимый след в душе советского поэта и серьезно повлияла на становление его личности. Поэма «Ближние страны», посвященная возвращению из Берлина домой, появляется в 1959 году. После выхода поэтического сборника «Дни» (1970) его имя стало известно широкому кругу читателей. В следующем своем сборнике «Равноденствие» (1972) поэт объединил лучшие стихи из своих прежних книг.<br/>
Писал он и для детей.  Известны четыре детских истории про Слоненка, которые стали радиоспектаклями, а потом и мультфильмами. И самым популярным спектаклем стал «Слоненок-турист».<br/>
Умер Давид Самойлов на юбилейном вечере, посвященном памяти Б. Пастернака в Таллине, 23 февраля 1990 года. Завершил речь на сцене и упал за кулисами. Слова «Все хорошо, все в порядке» были последние, что он произнес.
Потому что в одиночной камере психу самое большое наказание. Он сойдет с ума наедине с собой от нехватки «чего-то» — да как и многим в современном обществе, особо живущим в городской среде… отрыв от природы на лицо т.с., последствия. Всё на бегу и урывками (буквально).<br/>
А самодостаточная личность, сформированная, не будет зацикливаться на общении с другими, искать недостающее «во вне». По крайней мере, «по пустякам» и часто.<br/>
Вдобавок, про «психов в жизненно важных сферах»:<br/>
как врач перезаражается от пациентов, беря их болячки на себя по разным причинам и становясь психом, «кто первый одел халат» даже шутка.<br/>
второе — а где еще заявить о себе, как не в общественном месте, или «жв сфере»? бревик с ружьем, или партийный босс на чернобыльской аэс.<br/>
<br/>
вы пишите — ничего не предпринимают, зная о тенденции… А это вопрос к компетенции руководства, НА СВОЕМ ЛИ ОНО МЕСТЕ САМО, или ЕСТЬ ЛИ У НЕГО ПОЛНОМОЧИЯ чтоб не оглядываясь на вышестоящее выполнять свою работу, что снова отправляет к «РЫБА ГНИЕТ С ГОЛОВЫ», набирающую не профессионалов, а «родственников», «одноклассников»…<br/>
<br/>
К примеру (реальному) папа\мама создали империю, а наследник привык только тратить, а сам дуб дубом и в его фирме текучка кадров. <br/>
Или это член из «партийной обоймы», или «свояк» кого «свои не бросают» (дада — я про медведчука… предоставившего «недостоверные данные», этакого аннучапману в мужской форме) <br/>
<br/>
Здесь рассказ про мегаполис… лондон в свое время не канализацию строить начал, а завез к своему живущему 1 млн еще 1.5 млн гастарбайтеров, начавших строить ЖЕЛЕЗННУЮ ДОРОГУ… В итоге до 2 этажа зданий мусорки и вместо сливных ям напрямую по улицам в темзу фекалии. <br/>
Ну и последнее… если общество разделено, есть правее и неправее, то причина скорее будет не в " новых технических требованиях к персоналу", а скорее по формуле: «если в англии бастует шахтер — вы не радуйтесь… это означает, что в блтжайшее время шахтер забастует и в вашей стране»
Сегодня 30 сентября исполняется 150 лет со дня рождения русского писателя Сергея Николаевича Сергеева-Ценского, которому, по словам Михаила Пришвина, «выпало на долю редкое писательское счастье — ему удалось написать несгораемые слова». Его произведения – это прекрасный образец русского литературного языка, что в сочетании с приёмами народного творчества придаёт им художественную глубину и силу.<br/>
Будущий писатель родился в семье учителя земской школы Николая Сергеевича Сергеева – участника обороны Севастополя в Крымскую войну 1854-1855гг. Мать, Наталья Ильинична, вела домашнее хозяйство и воспитывала детей. Сергей рано научился читать, черпая знания из обширной отцовской библиотеки. В семь лет начал писать стихи, в одиннадцать – пробовал писать прозу. <br/>
В Тамбове он получил начальное образование и поступил в Тамбовский учительский институт, обучение в котором пришлось прервать по семейным обстоятельствам: в 1891 году умирают родители, и Сергей остается без средств на существование. Давая частные уроки, он зарабатывал себе на хлеб. В «Тамбовских губернских ведомостях» был опубликован его первый прозаический опыт – «Кочетовская плотина». В это время он прибавляет к своей фамилии псевдоним Ценский, который взят писателем от названия реки Цны, на берегах которой прошло его детство. <br/>
С 1900 начинает писать рассказы, первые из которых были напечатаны в «Русской мысли» («Забыл» и «Тундра»). Пребывание в действующей армии во время Русско-японской войны и в первый год первой мировой войны дало Сергееву богатейший материал для романа «Поручик Бабаев», повестей «Пристав Дерябин» и «Батенька», эпопеи «Севастопольская страда». Около сорока лет Сергеев-Ценский писал цикл «Преображение России». Эпопея включает 12 романов, 3 повести и 2 этюда, где представлена история государства более чем за 100 лет (конец XIX – середина XX в.).  Книги Сергеева-Ценского, покоряющие читателя сложным и совершенным мастерством, широтой и глубиной общечеловеческих проблем, открывают картины жизни и борьбы отцов, дедов и прадедов, их героизм в защите родной земли. За всю жизнь автор написал более ста произведений.<br/>
Дом писателя С.Н. Сергеева-Ценского в Алуште 6 мая 1962 года стал литературно-мемориальным музеем. В нем писатель прожил более 50 лет до своей смерти 3 декабря 1958 г. Похоронен на территории своей усадьбы.
Уже одно желчное название… Понимала же, что это — не рай, а подпол, предбанник, чистилище, лесорубка и человекозаготовка к комраю. Шныряли… Вшивые казематы. Прочитано очень хорошо. Начало почти очень лёгкое. В плену, хоть это был и не плен, а нахождение на «чужой» территории. Устроилась лучше в музей. Почта чудом доходила. Проедала вдвоём с прислугой=к жизни не поиспособлена. Клочок серого сукна в 1,5 аршина! Они, как шакалы,…<br/>
Читал Орешникова из Эрмитажа — тяжелое впечатление, но времена с юмором, другое, не врангелевское. Врангель — синоним врага даже по звучанию. Ассоциирует себя с буржуями. Написано без души. Опять наняла рабочего. Сын в военных доспехах — просто в форме, мундире, кирасе? Майорат — в какой стране она жила и живёт? Приятельница с прислугой. Богатый еврейский дом. «… как только о себе» самой — тема её заметок. Сарказм. Но общая коммунистическая жуть получается.… любезничал с горничной на моих глазах. Друзья — не зря джози сахарошвили подозревал, что больше 2-х — уже реальная опасность. Музыка вполне на месте. <br/>
Гнездо контрабандистов, мать главнокомандующего. Она потребовала, ей поклялись. Нереальное повествование.Кормили. Деньги — советский мусор. Со смешанным с бытовой грязью и т.д. удовольствием описывает свои переживания. <br/>
Нет ничего удивительного, что более злой и голодный хищник отнял у пресытившихся этим давно право грабить Расею — 1/6, для начала. А старорежимные щепки… вестимо, про лес. <br/>
Несмотря на всё, по большому счёту, про…, мелочное провидение спасло её ради такой же мелочи — доживать. Они перекрестились. Их бог мелочен. Железобетонное Здоровье благодаря, видимо, наследственности? Добро пожаловать в западно-европейское мелкобуржуазное счастье. Американская миссия. Сказка мееленькая в прелестную виллу. В Дрезден беженцами в ожидании возврата к законному грабежу. Пофилософствует. Общие соображения. Обыватели. Пайки. Жуют. Радость. Яблоки. Остроумие. Цинизм злорадный. Шляпы и онучи/лапти. Нет извозчиков. Не лица, а физиономии. Разговоры о жрачке. Деятели расстреляны и т.д. Майорат и мартиролог. «Бывшие», ставшие бывшими до революции. Религиозный подъём обещает возврат, читается между строк. «Новые» священники — чуда, чуда!!! Опиум на то и опиум и для народа. Экстаз. Истерия. Бегство от действительности. Конкурентов этих большаки подвинули. <br/>
Так и вижу — встречал и не без симпатии — высокомерие и презрение, которое будет до смерти. Совдепия. Красные жили вполне себе, чтоб повод бывшим позавидовать. Памятники из глины (обожженной?). Придворные художники. Клоака. Вши. Косили от армии с помощью вшей с тифозных. Повторы почти отсутствуют. Презрительное«товарищи». У неё всё. Третья книгогалочка
Ну не все народную. По скольку сколько его любят, столько же и критикуют из-за многих дырок, глупостей и т.д. А на счёт порно вставок, я так понимаю Сундуки, это любительское произведение или отдушина и как я понимаю, автора тоже периодически заколёбывает в других произведениях, святые и чистейшие на душу и промежность демоны, путешественники половозрелого или возраста полового созревания, когда полюбому есть желание, но на протяже всей истории все ведут себя как импотенты, с возможностью максимум возбудиться, это проявить смущение румянцем на лице. Да и дети берутся из водуха… элементаль ветра приносит от богини плодородия, и со словами «Просили, забирайте улетает!». Да сцены 18+ не стоит пихать всегда и везде, но блин хотя бы намёки на то, как они с этим справляются или с кем… как по мне стоит делать хотя бы пару раз за 50-100 серий. Как правильно заметил автор, искатели приключений это не какая-то лёгкая и беззаботная работёнка по типу ММО, начальный квест убейте 8 гоблинов. Тут ты своей задницей торгуешь в качестве наёмника и естественно, что ты «не грёбаный баблодин, в ЦЛК хожу один!», а тут ты споткнёшься, об корягу, разобъёшь или сломаешь нос, а грёбаная 1.5 метровая крыса тебе яйца или что-то имное откусут пока лежать и приходишь в себя матерясь. И не один хиллер, тебе эти яйца, магией не отростит! Да и работёнка, зачастую подразумевает контактировать с расчленёнкой, обмазаным кровью и даже кишками. В таком случае полюбому надо налакаться и снять девочку в борделе, если путешествие короткое, а если нет и поход долгий… то толи привлечь к себе девушку из группы, для обоюдного снятия стресса, а если её нет, то методы греческих войнов в военных походах им в помощь! Ну а демоны и в особенности суккубы, которые специализируются на подобных вещах… по умолчанию не должны быть чище и более святыми, чем монашки в монастыре девствиниц!(исключениям могут быть юные стажерки, которые… скорее всего не перебороли за свои 16-18 лет, своё смущение). Автор как по мне отлично совмещает интим, который раскрывает внутреннее устройство демонов, при этом умудряется уместно(грязно) юморить и при этом раскрывает личности, взаимоотношения персонажей. :)
Прямой эфир скрыть
Serzh Ar 8 минут назад
Ну, не знаю… первая часть «зашла» — «допущений» конечно хватает(авторам кажется, что в РФ легко скрыть пропажу людей,...
Родион Примеров 9 минут назад
Спасибо вам за ваш — действительно, первый — комментарий! )) Единственное, что хотел бы добавить немного в противовес...
Леон Плисс 32 минуты назад
Да было бы славно, еслиб всё так было, но сраный долматинец у власти всё обгадил
Ольга Лохина 33 минуты назад
Отличная книга, слушается на одном дыхании. Но очень много технических ошибок, и очень огорчила нецензурная лексика...
Влад 44 минуты назад
Интересная книга! Но главный ее герой — инфантильный философ витающий в облаках, который не мог перешагнуть свое...
Bracha 46 минут назад
Бесспорно, Гейман лучший сказочник. «Дева и веретено» как-то прошла мимо меня. Или я прошла мимо… Если озвучите, это...
Наталья Малаева 47 минут назад
Грустно и умно. Спасибо Рею Бредбери и чтецу.
Виктория Гордиенко 53 минуты назад
Рассказ чудесный просто проживаешь все вместе с героем, спасибо стейк, я как это бы видела, что происходит, спасиб
Брат Rabinowicha 1 час назад
Мадам, попросите вашу молодую маму, что бы она вам дала сиську и уложила в кроватку. Поспите, а завтра пойдёте в свой...
Грустная фантазия. Прошлое, оставьте в прошлом и живите счастливо в настоящем. Спасибо чтецу.
Гоша Хороший 1 час назад
Теперь более понятно выражение: ну ты и индеец
иван иваныч 1 час назад
и текст и чтец отстой
zashi 2 часа назад
так про кудель был похожий рассказ ранее. Только там пряли с толпы, а не с одного. Автор, выходит, «вдохновился».
yellow news 2 часа назад
Ура. Я осилил это произведение. Спасибо чтецу.
Евгений Бекеш 2 часа назад
ну как о чем)) о том как проходит мирская слава. Сам Сальери считал себя талантливее Моцарта, большинство...
Леонсиу Алмейдо 2 часа назад
Что я не понял по сюжету — как дядюшка, который всё это замутил не понимал, что при распутывании конструкции со...
Константин 2 часа назад
Спасибо.
Лёва Невариант 2 часа назад
Нет не зря. Тов. Че такой настрой раскритикует. Вспомни, что он нам сквозь хроническую астму сказал: Una...
YN3 2 часа назад
Я тоже люблю озвучки Олега Булдакова, но могли бы Вы дать оценку моему труду?
Мариша Явкина 3 часа назад
Благодарю за прекрасное прочтение хорошей книги, это очень важно и нужно!