Этот рассказ я уже читала, как и многое другое у Саймака. Однако решила послушать в исполнении Paffin Cafe и не прогадала. Я словно провела эти два часа со старым другом. Благодарю за озвучку.
10 июля исполняется 105 лет со дня рождения известного английского писателя, журналиста и общественного деятеля Джеймса Олдриджа. За всю свою творческую деятельность он создал большое количество рассказов, романов и новелл, которые нашли отклик в душе абсолютно каждого читателя его произведений.<br/>
Родился Олдридж в большой многодетной семье – будущий писатель был пятым, самым младшим ребёнком в семье. Детские годы провел в Австралии. Огромное влияние на развитие творческого потенциала мальчика оказал его отец, который был редактором местной газеты. Уже, будучи 14-летним подростком, Джеймс помогал ему в написании статей.<br/>
Ранние произведения Олдриджа были написаны под влиянием литературного творчества Эрнеста Хемингуэя. Его первый роман «Дело чести», базирующийся на собственном опыте писателя, был опубликован в Великобритании и в США в 1942 г. и сразу зарекомендовал себя как бестселлер.<br/>
Второй роман – «Морской орёл» – был опубликован спустя два года. В основе сюжета лежит история о судьбе австралийских пилотов после катастрофы на острове Крит в 1941 г. Несмотря на то, что отзывы критиков оказались более сдержанными, книга получила престижную премию имени молодого писателя и военного лётчика Джона Ллевеллина Райса за 1945 год.<br/>
В романе «Охотник» Джеймс Олдридж проявил себя как человек, очень тонко чувствующий красоту и могущество природы. Эта книга является некоторым идейным продолжением романа «Морской орёл», проникнутым лирическим настроением и раздумьем о человеческих судьбах.<br/>
Одним из наиболее успешных и широко известных произведений писателя стал роман «Дипломат». В книге детально и увлекательно показана работа советских и английских дипломатов: как принимаются те или иные политические решения на высшем уровне. По мнению писателя, роман «Дипломат» является главным произведением в его творческой жизни. Именно за него в 1953 г. писатель был отмечен золотой медалью Всемирного совета мира.<br/>
В последующих книгах Олдридж все больше удаляется от политической и военной тематике и все больше начинает работать в области детской литературы. Так в 1959 г. публикуется его рассказ «Последний дюйм». Примечательно, что в СССР рассказ был опубликован несколько раньше – в 1957 году. Человеческая драма, изображенная в произведении, довольно распространенное явление, ведь является следствием вопиющих социальных проблем. Отец и сын не могут найти общий язык, но неожиданное несчастье сближает их. И автор не дает ответа, смогут ли они преодолеть последний дюйм отчуждения.<br/>
Начиная с 1960 года, писатель публикует одну книгу в три-четыре года. Так продолжается до 2006 года, когда вышла последняя его книга – «Крылья Китти Сент-Клэр».<br/>
Джеймс Олдридж прожил долгую жизнь – он умер в Лондоне 23 февраля 2015 года в возрасте 96 лет.
Весь цикл какой-то странный, мягко говоря. максимум 3 классных рассказа, остальные бессмысленные. Жаль что такая шикарная чтица потратила время на озвучку их
Прекрасный рассказ, просто потрясающий. И очень неудачное прочтение и оформление. Поработаю сегодня занудой и изложу свое мнение по пунктам.<br/>
1. Самый главный недостаток – грузинский акцент. Зачем??? Герои что, разговаривают на русском? Они говорят на грузинском языке, то есть чисто (ведь носители языка, особенно живущие в сельской местности, именно так и говорят), без какого-либо акцента. Акцент, причем любой, не только грузинский, применим в озвучке, в театральных постановках, в фильмах и т.п. только тогда, когда персонажи, т.е. носители нерусского языка, начинают говорить с другими персонажами на русском языке. Вот тогда и проявляется их акцент. Понимаю – чтецу хотелось, чтобы грузинский дух чувствовался во всем и прежде всего в голосе персонажей. Но это, товарищи, перебор. Эти люди разговаривают между собой без акцента, а сцен с русскоговорящими персонажами в этом рассказе нет. <br/>
2. Из первого пункта плавно перетекаем во второй. Я про грузинский колорит, которым чтец непременно хотел «снабдить» данное произведение. Если уж так горячо он хотел это сделать, то можно было бы изредка, фоном дать красивые грузинские мелодии. Грустные, лиричные, но грузинские, и они были бы абсолютно к месту. А не набор нескольких бардовых песен, которые включены в аудиозапись в явном соответствии с музыкальными предпочтениями чтеца (или того, кто занимался оформлением записи). И я согласна с одним из комментариев, особенно про Высоцкого. <br/>
3. Громкость озвучки. Это один из важных моментов, который должен неукоснительно соблюдаться – примерно одинаковая громкость голоса чтеца, даже если персонаж художественного произведения кричит и орет. Я каждый раз вздрагивала от его крика в мои бедные уши. <br/>
И под конец – рассказ прекрасен. Но не надо опускать его до национальных рамок. Он шире, он глубже. Произведения замечательного классика грузинской литературы Нодара Думбадзе достойны более качественного прочтения и оформления. Жаль, что нет альтернативных озвучек. Я бы послушала.
5 минут прослушивания. Вопрос автору: при таком обилии технологий стадо быдланов ломится через пролесок со скоростью 35км/час, чтоб добраться до транспорта, чтоб попасть на срочное задание. Вот и сам вопрос: зачем? Нет никакой возможности принять им транспортное средство к месту дислокации?
История напомнила недавно случившуюся трагедию с батискафом «Титан», спускавшемся к затонувшему «Титанику» — океан не терпит беспечности. Фантастика их разряда научной, но многое в рассказе не выдерживает критики, например, стремительные погружения на огромную глубину и такие же всплытия – подводник скончался бы от кессонной болезни, возникающей тогда, когда при быстром всплытии из-за быстрого понижения давления окружающей среды, газы, растворенные в крови и тканях организма (азот, гелий, водород — чем выше давление, тем больше способность газов растворятся в жидкостях), начинают выделяться в виде пузырьков в кровь – происходит вспенивание крови и разрушение стенок клеток и кровеносных сосудов, образовавшиеся пузыри блокируют кровоток, что может привести к параличу или смерти от эмболии крупных сосудов пузырями газов. Поэтому погружаются медленно и так же медленно всплывают – с декомпрессионными остановками, чтобы избыток газа успевал выходить через лёгкие. Но здесь во главе угла таинственный подводный мир – что ж, не только во времена Г. Уэллса, но и в наши дни большая часть глубин океана так и остаётся для нас пока «terra incognita», а вернее «аqua..»….<br/>
P. S. Как же резало слух это «грУзило» и все его склонения – «туды его в качель»…Вроде весьма распространённое слово – это где так ударяют произнося? Вот – Интернет в помощь: <a href="https://slooovo.ru/%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BB%D0%BE/%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">slooovo.ru/%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BB%D0%BE/%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</a>
Спойлер!<br/>
<br/>
Вышла замуж из расчёта, чтобы 5 дней в неделю ездить в атобусе на низкооплачиваемую работу — заработать необходимые средства на собственное пропитание (получается у каждого свой запас провианта) и посещения кафе два раза месяц, да ещё весь дом на ней — бедная, бедная, «рабыня Изаура».<br/>
«Такое бывает у тех», «возможно бывает и у тех»… Вы, как автор, сами не определились с источниками проблем ГГ, коими являются: инфантилизм, незрелость души и отсутствие элементарных навыков коммуникабельности. Пора посочувствовать её мужу, который в железках находит утешение.<br/>
Очевидно социальные сети стали источником «вдохновения», и весь полученный материал лёг в рассказ без анализа действительного положения дел и попыток создания своего художественного образа, ГГ не стала творением автора, оставшись только источником для пересудов.
Несколько раз раз слезы радостно катились по моим щекам… <br/>
Очень душевно, откликается на душе. Приятное эмоциональное послевкусие от рассказа. <br/>
Благодарю Вас!
Повесть Андрея Платонова «Впрок» — это скорее сатирическая хроника. Она ведётся от лица человека во всём сомневающегося, которого автор охарактеризовал, как душевного бедняка. Человек переходит из колхоза в колхоз, чтобы с пролетариатом и тружениками социализма строить коммунизм. В колхозе «Добрый путь» решили изобрести электросолнце, которое должно заменить светило, если то не справляется с обязанностями в рабочее время. В другой раз герой встречается с борцом с неглавной опасностью. Тот ездит по округам и контролирует деятельность сельсоветов и служит им камертоном. «У левых — дискант, правые — бас, а у настоящей революции должен быть баритон».<br/>
Повесть пообещали опубликовать в «Красной нове», но перед этим она легла на стол Сталину. Тот снабдил её красноречивым комментарием: «Талантливый писатель, но сволочь». В редакцию полетело письмо с характеристикой произведения, как рассказа агента наших врагов, написанного с целью развенчания колхозного движения и с требованием наказать издателей и автора. Платонов кинулся писать оправдание. Сами письма не сохранились, есть только отметка о них в канцелярии. 9 июня 1931 года Платонов обращается в газету «Правда» и «Литературную газету». В послании он отрекается от всех своих предыдущих произведений, а к тому времени уже написаны «Котлован» и «Чевенгур». и обещает всё начать сначала. Письмо не опубликовали, вместо него появилось масса разгромных статей. «Годы не изменили существо автора, оно всё то же обывательское, злобствующее, насквозь реакционное»,- пишет критик. Удивительно, как при столь сильном гневе вождя, писателя оставили на свободе. Возможно в письмах Платонов сумел убедить Сталина в своей лояльности.
Все рассказы классные!!! Хоть и прочитаны/прослушены не раз, но в новой озвучке любимых чтецов прослушать одно удовольствие! Олег, спасибо вам за идею «Глубины»🙏 один из лучших ваших проектов. Иван Савоськин, я вас обожаю 😍
Ждала чего-то в стиле «у нас маньяки злые как собаки», но все оказалось веселее) рассказ великолепен, исполнитель великолепен, спасибо за прекрасную работу.
С интернетом качество звука уже записанной записи никак не связано.<br/>
Если сигнал слабый, то глава просто «зависнет» и звук остновится. <br/>
Следом за вашей книгой я включаю любую другую и все слышно отлично.<br/>
Вашу книгу «Порванный рубль » и «Цветок Арктики» я слушала на 80% громкости, обычно слушаю на 35-45%.Вот и разница.<br/>
И я ведь не одна здесь пишу о качестве звука и скачках во время музыкальных вставок.<br/>
Пересмотрите комментарии к некоторым из них.Я прослушала всего 3 рассказа.<br/>
Прослушивать и делать отметки я не могу для вашей корректировки, т.к. хочется слушать что-то новое и интересное паралленьно своей работе.<br/>
За сим прощаюсь, желаю творческих успехов и отличного качества начитки и записи 🌷🤗
Это просто какой-то ужас, пришлось страдать всё эти часы слушая эту ужасную озвучку, просто кровь из ушей. <br/>
Неужели сложно ХОТЯ-БЫ звук голоса привести в порядок? <br/>
Уважаемый чтец, перед рендерингом ставьте эквалайзер, срежте фильтром грязь до 20 герц, в районе от 120 до 350 опустите на 3 дБ, в районе от 800 до 1000 приподнимите на пару дБ, в районе 11000 поднимите на 5 до 7 дБ и затем компрессию сделайте трешхолд на-30 дБ, атаку медленную и быстрый релиз. Вас слушать просто невозможно!!!
Благодарю Вас! :) То, что сам рассказ не зашел — ничего страшного! У меня лично не раз были случаи когда у любимых писателей какие-то произведения в силу разных причин совсем не цепляют, а иногда бывает, что произведение понравилось, а чем конкретно — не понятно)) Хорошо, что сейчас можно найти истории практически на любой вкус! ;)
😊 Мне тоже известна только повесть 11 века. Но согласитесь, очень полезный манускрипт. И коль скоро аторские права на рукопись никем не охраняются за давностью лет, никто не мешает написать продолжение. И если у Вас получается передать атмосферу города 90-х, очень реалистично рассказать про взаимоотношения даже в комуналке, то почему не попробовать написать о горожанах? Я даже на этом портале прослушал более 1000 книг и могу ответственно говорить о том, пробудить воображение читателя (слушателя) одной-двумя казалось бы незначительными фразами мало кому из ваших собратьев по литературному цеху удаётся. Это надо ценить и, конечно, использовать…
Такая интересная новостная повестка! Еле выделил время послушать свежий рассказ. 😅<br/>
Хорошо, когда автор читает, он знает, как интонировать.<br/>
У вас там сурьёзный дефект записи на шестой минуте, если что.<br/>
И вот опять года нет…
Спасибо за озвучку! Голос исполнителя очень приятно слушать, очень выразительно и душевно озвучивает любые произведения. Рассказ тоже оч интересный! Для рукоязычных читателей маленькая справка — после известия о чьей то смерти у нас обычно произносят Allah rehmet elesin, что означает «Пусть Аллах будет милостив к нему», аналог фразы «пусть земля будет пухом». Эта фраза прозвучала после известия о смерти дяди Парвиза. Конечно признести такое русскоязычному исполнителю не просто, но получилось очень неплохо!!!
На habr.com есть статья «Написанные нейросетью ChatGPT книги появились в продаже на Amazon».<br/>
Больше всего в ближайшее время пострадает, наверное, фантастика.<br/>
Тех, кричащих видео не нашёл, вероятно, уже удалили, так как стали работать чуть более тонко.<br/>
На YouTube один из «подозрительных» каналов — EnOn — Learn English Online. Нет, не значит, что всё создано на нём только нейросетью, скорее с помощью нейросетей: оформление канала, видео, прочтение, монтаж. <br/>
1)Канал создан почти 2 года назад, а всё множество видео, за исключением одного, появилось в последние 4 месяца, как раз с выходом новой продвинутой версии чат-бота ChatGPT.<br/>
2)Аудиоистория, например, «The life of a chief dog» создана по мотивам Дж. Лондона «Белый Клык», но на повесть никаких ссылок, автором якобы есть сам канал, то есть, его владелец.<br/>
Возможно и очень вероятно, боту дано задание: на основании повести создать свою, упрощённую версию.<br/>
3)Сами обороты на английском менее привычны, чем в адаптированных текстах, встречавшихся мне ранее.<br/>
4)Текст на видео выглядит топорно.<br/>
4)Не к месту как для английского запятые (наверное, это у «них» слабое место) и т. д.
Родился Олдридж в большой многодетной семье – будущий писатель был пятым, самым младшим ребёнком в семье. Детские годы провел в Австралии. Огромное влияние на развитие творческого потенциала мальчика оказал его отец, который был редактором местной газеты. Уже, будучи 14-летним подростком, Джеймс помогал ему в написании статей.<br/>
Ранние произведения Олдриджа были написаны под влиянием литературного творчества Эрнеста Хемингуэя. Его первый роман «Дело чести», базирующийся на собственном опыте писателя, был опубликован в Великобритании и в США в 1942 г. и сразу зарекомендовал себя как бестселлер.<br/>
Второй роман – «Морской орёл» – был опубликован спустя два года. В основе сюжета лежит история о судьбе австралийских пилотов после катастрофы на острове Крит в 1941 г. Несмотря на то, что отзывы критиков оказались более сдержанными, книга получила престижную премию имени молодого писателя и военного лётчика Джона Ллевеллина Райса за 1945 год.<br/>
В романе «Охотник» Джеймс Олдридж проявил себя как человек, очень тонко чувствующий красоту и могущество природы. Эта книга является некоторым идейным продолжением романа «Морской орёл», проникнутым лирическим настроением и раздумьем о человеческих судьбах.<br/>
Одним из наиболее успешных и широко известных произведений писателя стал роман «Дипломат». В книге детально и увлекательно показана работа советских и английских дипломатов: как принимаются те или иные политические решения на высшем уровне. По мнению писателя, роман «Дипломат» является главным произведением в его творческой жизни. Именно за него в 1953 г. писатель был отмечен золотой медалью Всемирного совета мира.<br/>
В последующих книгах Олдридж все больше удаляется от политической и военной тематике и все больше начинает работать в области детской литературы. Так в 1959 г. публикуется его рассказ «Последний дюйм». Примечательно, что в СССР рассказ был опубликован несколько раньше – в 1957 году. Человеческая драма, изображенная в произведении, довольно распространенное явление, ведь является следствием вопиющих социальных проблем. Отец и сын не могут найти общий язык, но неожиданное несчастье сближает их. И автор не дает ответа, смогут ли они преодолеть последний дюйм отчуждения.<br/>
Начиная с 1960 года, писатель публикует одну книгу в три-четыре года. Так продолжается до 2006 года, когда вышла последняя его книга – «Крылья Китти Сент-Клэр».<br/>
Джеймс Олдридж прожил долгую жизнь – он умер в Лондоне 23 февраля 2015 года в возрасте 96 лет.
1. Самый главный недостаток – грузинский акцент. Зачем??? Герои что, разговаривают на русском? Они говорят на грузинском языке, то есть чисто (ведь носители языка, особенно живущие в сельской местности, именно так и говорят), без какого-либо акцента. Акцент, причем любой, не только грузинский, применим в озвучке, в театральных постановках, в фильмах и т.п. только тогда, когда персонажи, т.е. носители нерусского языка, начинают говорить с другими персонажами на русском языке. Вот тогда и проявляется их акцент. Понимаю – чтецу хотелось, чтобы грузинский дух чувствовался во всем и прежде всего в голосе персонажей. Но это, товарищи, перебор. Эти люди разговаривают между собой без акцента, а сцен с русскоговорящими персонажами в этом рассказе нет. <br/>
2. Из первого пункта плавно перетекаем во второй. Я про грузинский колорит, которым чтец непременно хотел «снабдить» данное произведение. Если уж так горячо он хотел это сделать, то можно было бы изредка, фоном дать красивые грузинские мелодии. Грустные, лиричные, но грузинские, и они были бы абсолютно к месту. А не набор нескольких бардовых песен, которые включены в аудиозапись в явном соответствии с музыкальными предпочтениями чтеца (или того, кто занимался оформлением записи). И я согласна с одним из комментариев, особенно про Высоцкого. <br/>
3. Громкость озвучки. Это один из важных моментов, который должен неукоснительно соблюдаться – примерно одинаковая громкость голоса чтеца, даже если персонаж художественного произведения кричит и орет. Я каждый раз вздрагивала от его крика в мои бедные уши. <br/>
И под конец – рассказ прекрасен. Но не надо опускать его до национальных рамок. Он шире, он глубже. Произведения замечательного классика грузинской литературы Нодара Думбадзе достойны более качественного прочтения и оформления. Жаль, что нет альтернативных озвучек. Я бы послушала.
P. S. Как же резало слух это «грУзило» и все его склонения – «туды его в качель»…Вроде весьма распространённое слово – это где так ударяют произнося? Вот – Интернет в помощь: <a href="https://slooovo.ru/%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BB%D0%BE/%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">slooovo.ru/%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BB%D0%BE/%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</a>
<br/>
Вышла замуж из расчёта, чтобы 5 дней в неделю ездить в атобусе на низкооплачиваемую работу — заработать необходимые средства на собственное пропитание (получается у каждого свой запас провианта) и посещения кафе два раза месяц, да ещё весь дом на ней — бедная, бедная, «рабыня Изаура».<br/>
«Такое бывает у тех», «возможно бывает и у тех»… Вы, как автор, сами не определились с источниками проблем ГГ, коими являются: инфантилизм, незрелость души и отсутствие элементарных навыков коммуникабельности. Пора посочувствовать её мужу, который в железках находит утешение.<br/>
Очевидно социальные сети стали источником «вдохновения», и весь полученный материал лёг в рассказ без анализа действительного положения дел и попыток создания своего художественного образа, ГГ не стала творением автора, оставшись только источником для пересудов.
Очень душевно, откликается на душе. Приятное эмоциональное послевкусие от рассказа. <br/>
Благодарю Вас!
Повесть пообещали опубликовать в «Красной нове», но перед этим она легла на стол Сталину. Тот снабдил её красноречивым комментарием: «Талантливый писатель, но сволочь». В редакцию полетело письмо с характеристикой произведения, как рассказа агента наших врагов, написанного с целью развенчания колхозного движения и с требованием наказать издателей и автора. Платонов кинулся писать оправдание. Сами письма не сохранились, есть только отметка о них в канцелярии. 9 июня 1931 года Платонов обращается в газету «Правда» и «Литературную газету». В послании он отрекается от всех своих предыдущих произведений, а к тому времени уже написаны «Котлован» и «Чевенгур». и обещает всё начать сначала. Письмо не опубликовали, вместо него появилось масса разгромных статей. «Годы не изменили существо автора, оно всё то же обывательское, злобствующее, насквозь реакционное»,- пишет критик. Удивительно, как при столь сильном гневе вождя, писателя оставили на свободе. Возможно в письмах Платонов сумел убедить Сталина в своей лояльности.
Если сигнал слабый, то глава просто «зависнет» и звук остновится. <br/>
Следом за вашей книгой я включаю любую другую и все слышно отлично.<br/>
Вашу книгу «Порванный рубль » и «Цветок Арктики» я слушала на 80% громкости, обычно слушаю на 35-45%.Вот и разница.<br/>
И я ведь не одна здесь пишу о качестве звука и скачках во время музыкальных вставок.<br/>
Пересмотрите комментарии к некоторым из них.Я прослушала всего 3 рассказа.<br/>
Прослушивать и делать отметки я не могу для вашей корректировки, т.к. хочется слушать что-то новое и интересное паралленьно своей работе.<br/>
За сим прощаюсь, желаю творческих успехов и отличного качества начитки и записи 🌷🤗
Неужели сложно ХОТЯ-БЫ звук голоса привести в порядок? <br/>
Уважаемый чтец, перед рендерингом ставьте эквалайзер, срежте фильтром грязь до 20 герц, в районе от 120 до 350 опустите на 3 дБ, в районе от 800 до 1000 приподнимите на пару дБ, в районе 11000 поднимите на 5 до 7 дБ и затем компрессию сделайте трешхолд на-30 дБ, атаку медленную и быстрый релиз. Вас слушать просто невозможно!!!
Хорошо, когда автор читает, он знает, как интонировать.<br/>
У вас там сурьёзный дефект записи на шестой минуте, если что.<br/>
И вот опять года нет…
Больше всего в ближайшее время пострадает, наверное, фантастика.<br/>
Тех, кричащих видео не нашёл, вероятно, уже удалили, так как стали работать чуть более тонко.<br/>
На YouTube один из «подозрительных» каналов — EnOn — Learn English Online. Нет, не значит, что всё создано на нём только нейросетью, скорее с помощью нейросетей: оформление канала, видео, прочтение, монтаж. <br/>
1)Канал создан почти 2 года назад, а всё множество видео, за исключением одного, появилось в последние 4 месяца, как раз с выходом новой продвинутой версии чат-бота ChatGPT.<br/>
2)Аудиоистория, например, «The life of a chief dog» создана по мотивам Дж. Лондона «Белый Клык», но на повесть никаких ссылок, автором якобы есть сам канал, то есть, его владелец.<br/>
Возможно и очень вероятно, боту дано задание: на основании повести создать свою, упрощённую версию.<br/>
3)Сами обороты на английском менее привычны, чем в адаптированных текстах, встречавшихся мне ранее.<br/>
4)Текст на видео выглядит топорно.<br/>
4)Не к месту как для английского запятые (наверное, это у «них» слабое место) и т. д.