Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Можно бесконечно слушать произведения Булата Окуджавы, как образчик владения русской речью в совершенстве, подбор прекрасных сложных словосочетаний, рифм, красиво сложенных описаний самых простых окружающих нас вещей!
Раньше я злилась на Ниро Вульфа, что он грубит Кремеру, а теперь вижу, что с ним по-другому и нельзя. Либо ты ему, либо он тебе
Насколько ксенрморф — пофигист. Имея такой временной опыт начитывания, он не чувствует и не ритм, ни атмосферу, бубнит текст как автопереводчик. Пример, когда занят не своим делом.
Перехватив автомат покрепче Бабка Нюра резко подняла кулак «Сигнал остановиться» — Молчи сопляк- рявкнула бабка!??? ПОЧЕМУ ЭТИ ЗАДРОТЫ-ПИСАТЕЛИ ЕЩЁ НА СВОБОДЕ? ПО НИМ ЖЕ ПСИХУШКА ПЛАЧЕТ!
А как вам 'единственный незамерзающий морской порт в России, который находится в Одессе '?<br/>
Бог с ним, в СССР Одесса была на нашей территории, но: единственный?!
<spoiler>Спрятал на долгие годы, как сестер староверов, в тайге глухой, и сам к ним подался позже.злодеи вернутся, крч, одно и то же по кругу </spoiler>
Актеры действительно собраны великолепные, но само произведение настолько примитивно глупое, что по сравнению с ним «Неуловимые мстители» это документалка. Один раз можно послушать, но не более.
В Россию поэзия Эдгара По пришла с большим запозданием и, в значительной степени, — через французскую поэзию. В антологии Гербеля 1875 года, через четверть века после смерти По, его стихов ещё нет. Первый не перевод, а скорее, попытка перевода «Ворона» была сделана в 1878 году поэтом и критиком Андриевским. Почему-то он решил переводить стихи, в оригинале написанные восьмистопным хореем, используя традиционный русский четырёхстопный ямб, изменив при этом всю тщательно продуманную систему рифмовки и потеряв по дороге пресловутое Nevermore. (Кстати, Малларме вообще переводил «Ворона» прозой, отказавшись даже от попытки воспроизвести мелодику стиха. Эта традиция стала главенствующей в западно-европейской и американской школах перевода в отличие от русской. Французское издание «Ворона» в переводе Малларме вышло в оформлении Эдуарда Манэ).<br/>
<br/>
Только в начале двадцатого века русские поэты, словно приняв вызов, начали наперебой переводить По. Известно не менее полутора десятка переводов «Ворона», в том числе высокопрофессиональные работы Бальмонта, Брюсова, Мережковского, Оленича-Гнененко. И Бальмонт, и Брюсов — оба предприняли перевод полного поэтического наследия По, при этом можно сказать, что и их оригинальное творчество во многом развивалось под влиянием Эдгара По. Состоялся как бы негласный поэтический турнир. Его победителем стал одесский литератор, будущий сионистский лидер, Владимир Сергеевич Жаботинский, печатавшийся под псевдонимом Altalena. О популярности перевода Жаботинского можно судить хотя бы по распространённым в России в 1910-е годы изданиям «Чтец-декламатор». Практически все они включают в себя «Ворона» именно в переводе Жаботинского. С начала 1920-х годов имя Жаботинского в советской печати не упоминается, исчезают и публикации его переводов из Эдгара По. Вместо этого, каноническим становится перевод Михаила Зенкевича, но даже поверхностный анализ свидетельствует о его несамостоятельности, вторичности по отношению к переводу Жаботинского. И только недавно справедливость восторжествовала — последние издания Эдгара По на русском возвратили читателю перевод Altalenа, а с ним и “Nevermore”, которое можно перевести на русский как «Больше никогда».<br/>
<br/>
… Я толкнул окно, и рама подалась, и плавно, прямо<br/>
Вышел статный, древний Ворон — старой сказки божество;<br/>
Без поклона, смело, гордо, он прошёл легко и твёрдо, — <br/>
Воспарил, с осанкой лорда, к верху дома моего<br/>
И вверху, на бюст Паллады, у порога моего<br/>
Сел — и больше ничего.<br/>
Оглядев его пытливо, сквозь печаль мою тоскливо<br/>
Улыбнулся я, — так важен был и вид его, и взор:<br/>
«Ты без рыцарского знака — смотришь рыцарем, однако,<br/>
Сын страны, где в царстве Мрака Ночь раскинула шатёр!<br/>
Как зовут тебя в том царстве, где стоит Её шатёр? „<br/>
Каркнул Ворон: “Nevermore».<br/>
Изумился я сначала: слово ясно прозвучало,<br/>
Как удар, — но что за имя «Никогда»? И до сих пор<br/>
Был ли смертный в мире целом, в чьём жилище опустелом<br/>
Над дверьми, на бюсте белом, словно призрак древних пор,<br/>
Сел бы важный, мрачный, хмурый, чёрный Ворон древних пор<br/>
И назвался: «Nevermore».
Так и остается загадкой, действительно ли это перевод или выдумка Лавкрафта.<br/>
О том, действительно ли это книга чистый вымысел Говарда Филипса Лавкрафта или же его перевод с арабского никому не известно. Данная книга уникальна тем, что ее содержание волнует и будоражит воображение. Многие оккультисты используют данную книгу для магических целей. Неужели опытный маг не сможет распознать вымысел это или же он пользуется специальной литературой? Фантазия Лавкрафта была поистине впечатляюща и после его смерти он до сих пор пользуется большой популярностью среди любителей чтения ужасов. Его произведения — шедевры! Так как они оригинальны и похожих на эти до него просто не существовало. Жаль только, что очень мало фильмов снято по его книгам. НО вот именно книга «Некрономикон» фигурирует во многих американских ужастиках. И эти фильмы очень впечатляют. Повествует книга о Древних, которые существовали до всего на земле. Они могущественней всего, что есть в этом мире. В книги есть не мало известный сейчас в рунете персонаж — Ктулху. Именно Лавкрафт впервые написал о нем и теперь он является очень известным по всему миру, созданы даже культы. посвященные Ктулху. Кто же он? Он — есть сила, непобедимая и беспощадная. Его облик представляется в виде гигантского слизня с щупальцами вокруг рта. Иногда ему добавляют в образ крылья. По легенде, Ктулху спит на дне океана. И если его разбудить, то он уничтожит человечество. Поэтому, как говорится, «Не будите Ктулху!». Этот персонаж — главное лицо во всей линии произведений Лавкрафта. В «Некрономикон» описываются ритуалы вызова Древних и Ктулху. К тому же в книге повествуется о таких персонажах, как упыри и другие монстры. Так как в ней не только описание различных существ, но и ритуалы их вызова, заклинания, то книгу считают пособием для магов. Лавкрафт говорил, что это перевод арабской книги, датирующейся 740-м годом нашей эры, написанной арабом, жившем в пустыне и общавшимся с духами. Поэтому книгу признано считать гримуаром — древней книгой по магии. Однако, многие эксперты считают, что это лишь фантазия самого Лавкрафта. По моему мнению, эта книга является переводом оригинала. Возможно, Лавкрафт и добавил что-то от себя. Но как бы то ни было, книга гениальна по своему содержанию!<br/>
<br/>
Прочитана, на мой взгляд, необычно, но конгениально произведению.
Сложно попасть в ритм книги. Начало преодолевал через силу, а потом все же зародился интерес.<br/>
Жаль что и в этой книге случилось непонятное. В 13 главе, на барже. Кошка сама запрыгнула и пришла к ним, начала играть в дипломатию, никто её не звал. А потом и сама же обострила ситуацию. Хотела сделать непоправимое. Все равно, что приставить пистолет к голове Тель и нажать на спуск, но случится осечка. Но что сделал Виктор? «Ну все, тихо-тихо. Побаловались и хватит.» В некоторых книгах, такое не просто прощают, а даже становятся союзниками и без раскаяния в содеянном. Не понимаю я этого.
мне что ислам что кочевники одинаково чуждые… но если бы вы поздравили-то вы наверное знаете что такое хорошее что стоит а ним? как Любовь за Валентином(кто будет говорить что это плохо или неважно) смена зимней тоски на весеннее настроение Бельтейна, и желание побоятся таинственного Иного мира. а Курбан-Байрамом? мне как то история принесения сына в жертву даже в Ветхом Завете не катит, несмотря на счастливый финал. кстати Святой Валентин тоже не фига не католический как думают…<br/>
у него тоже хорошая наследственность Луперкалий Рима… строго говоря у нас тоже есть аналог-Иван Купала-и он не вполне утрачен. пусть конкурируют :)
Альтернатива «Эпохи мертвых» А. Круза, очень похоже на стиль Круза, так же очень детально описан мир, прописаны главные герои, слушается легко, Дим Димыч как всегда на высоте!
Жаль, Вы не слушали некоего Романа, возомнившего себя чтецом сталкерской вселенной. По сравнению с ним ЛЮБОЙ исполнитель будет выглядеть по меньшей мере, чемпионом мира по суперской начитке)))))))
о! где вы взяли такую трактовку? легенда с Ромулом имел место-ну так это как раз волчья суть Рима хищника среди народов… фигасе се-соратник-брата убил
Мура! Так обгадить Холмса! И понимаю, если бы Конан Дойл (все-таки его персонаж и он волен делать с ним что хочет), а то какой то Леббон!
Нашла и написать смогла :) <br/>
Рио Окано (Рионос) <br/>
Rionos — ハシタイロ<br/>
<br/>
<a href="https://youtu.be/eSRK0uwycuw" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/eSRK0uwycuw</a>
Отлично :) Мне пока в сборнике больше всех нравится именно этот рассказ — интрига, динамика, и многоточие в конце — фантазия понеслась: ), за ним «Возвращение домой» Резника. Олег на высоте!
Автор давно в любимых.Вещью потрясена.Особенно, в связи с его точно таким же концом.Мистика…<br/>
Читала о нем.Мятежный, непростой.Думаю, личная визуализация, отчасти, сыграла с ним эту злую шутку.
а у меня целый агрегат с наворотами разными. слушал книги всего два раза с ним.))) все время слушаю через наушники.рядом ложу наушнички на столе и они курлыкают.
книга — комикс для подростков. идея хороша, но тема не раскрыта… согласна с Olga Chak — шедевр для тех, кто Бредбери и иже с ним в глаза не видел.
Прямой эфир скрыть
Евгений Бекеш Только что
ну идея, понятна возвышенна и благородна, но реализация странная какая то девушка то чем виновата за отца?)) нет...
Илья Марченко 9 минут назад
Любитель лечиться это ЗОЖевец сего дня)
Евгений Бекеш 10 минут назад
не думаю, что для греков это был прям -бедой) вот Секст Юлий Север -это беда))
wolf rabinovich 21 минуту назад
А под косячок с гашишем может ещё лучше пойдёт?
Илья Карпов 27 минут назад
Очень не плохо!
galinagolovan 28 минут назад
Воистину ужас. И безнадёга. Даже не хочется ничего комментировать. Слишком страшно.
Petechka Petroff 40 минут назад
чтобы такое утверждать нужно ознакомиться с оригинальным текстом, но даже в переводе Татьяны Гнедич ( кстати перевод...
Ljusia 45 минут назад
Прекрасное прочтение, голос, интонации — все замечательно и очень точно акцентировано- спасибо огромное Вадиму...
wolf rabinovich 58 минут назад
Хотел послушать, но прочитал описание и испугался. Ваниры и асиры бьют вульферов клинками и пинками…
Смещение фокуса 58 минут назад
Разведка будущего, где утопия выглядит подозрительно как хорошо настроенная система. Чем разумнее и гуманнее...
Всё очень понравилось!!! И содержание и исполнение!!! Давно не испытывала такого удовольствия!
Брат Rabinowicha 1 час назад
Хотел послушать в исполнении Ирины, люблю женское исполнение, но " закрыто и т. д." 1. Обращался уже к...
Елена Алферова 1 час назад
Спасибо Юрий
Таня Пирожкова 1 час назад
Давненько мне не попадалось столь интригующего чтива, очень интересно! Посмотрим, что будет дальше. Чтец, как всегда,...
Евгений Бекеш 1 час назад
главное чтобы живыми-оставались((
Кутанин Сергей 2 часа назад
Кого покритикуете — заставлю больше работать! «Илиаду» у меня прочитает!
кадет Биглер 2 часа назад
Третий сорт не брак ещё.
Евген 154rus 2 часа назад
Ну ни чё так… Как говорится, на самом интересном месте! Походу продолжение будет…
Дмитрий Савин 2 часа назад
Стоит. Книга отличная и оказывается не единственная в серии. Пойду слушать дальше, хотя вероятно не дальше, а раньше....
Брат Rabinowicha 2 часа назад
Дурацкая тавтология: " материя без пространства, пространство без материи". Лепет ребёнка их садика для...