Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Извините, я еще не волшебник, я только учусь.<br/>
<br/>
Итак, есть несколько устоявшихся и признанных систем транслитерации — система Хэпбёрна и Поливанова.<br/>
<br/>
Что такое система Хэпберна? Кто это?<br/>
<br/>
Что говорит по этому поводу киножурнал «Хочу все знать» ВИКИ?<br/>
<br/>
Систе́ма Хэ́пбёрна (яп. ヘボン式 хэбон-сики, англ. the Hepburn romanization system) — набор правил для транскрибирования японского языка при помощи латинского алфавита, популяризированный Джеймсом Кёртисом Хэпбёрном, протестантским священником, использованным для его японско-английского словаря, изданного в 1867 году. Позже эта система была несколько пересмотрена, получив название 修正ヘボン式 Сю: сэй Хэбон-сики. Также этот пересмотренный вариант системы иногда называют 標準式 Хё: дзюн-сики — «стандартная система».<br/>
<br/>
Первоначальный и пересмотренный варианты Хэпбёрновской системы по сей день остаются наиболее популярными способами латинизации японского языка. Для англоговорящего человека они дают наиболее полное представление о произношении слов в современном японском.<br/>
<br/>
Что мы видим? Какой акцент в этой фразе?<br/>
<br/>
Для англоговорящего человека они дают наиболее полное представление о произношении слов в современном японском.<br/>
<br/>
Т.е. это система произношения японских слов для англоговорящих.<br/>
<br/>
Что мы читаем дальше?<br/>
<br/>
Система Хэпбёрна основывается на английской фонологии, а не на японской, и потому встретила определённое сопротивление в самой Японии. В частности, 21 сентября 1937 года японское правительство издало указ, которым объявило обязательной к использованию в любых целях другую систему, ныне известную как кунрэй-сики. Этот указ был отменён главнокомандующим американских войск после оккупации Японии в 1945 году и вновь введён в действие (в несколько изменённом варианте) через два года после окончания оккупации, — в 1954.<br/>
<br/>
В 1972 году пересмотренный вариант системы Хэпбёрна был объявлен американским государственным стандартом ANSI Z39.11-1972. В 1989 — предложен как кандидат на стандарт ISO 3602, однако вместо Хэпбёрновской системы этим стандартом была признана кунрэй-сики. 6 октября 1994 года был отозван и стандарт Z39.11-1972.<br/>
<br/>
Т.е. сами японцы считают, что эта система не точно передает фонетику их языка.<br/>
<br/>
Как уже упоминалось, система Хэпбёрна построена на английской фонологии — то есть при записи не следует орфографии японской каны, и ставит целью передать современное звучание того или иного слога, вне зависимости от его положения в таблице годзюон.<br/>
<br/>
А как быть тогда с русским произношением японских слов? Для этого существует система Поливанова.<br/>
<br/>
Систе́ма Полива́нова — транскрипционная система записи японских слов кириллицей, разработанная российским востоковедом Евгением Дмитриевичем Поливановым в 1917 году. Опубликована была в 1930 году. Система Поливанова — самый распространённый вариант записи японских слов кириллицей, однако помимо неё иногда используются альтернативные способы записи. Иногда систему Поливанова называют «росия́дзи», «россия́дзи» или (среди нелингвистов) «кири́дзи», по аналогии с ромадзи — системой латинской транслитерации японских слов.<br/>
<br/>
До введения системы Поливанова использовалась другие способы записи, например, система транскрипции Е. Г. Спальвина. В настоящее время, несмотря на широкое распространение системы Поливанова, встречаются также иные варианты записи японских слогов при помощи русских букв. Появление их обусловлено двумя причинами. Во-первых, некоторые авторы переводов с третьих языков незнакомы с системой Поливанова, и поэтому просто транслитерируют на русский английскую систему Хэпбёрна, переводя тексты с других языков. Во-вторых, некоторые специалисты сознательно отказываются от системы Поливанова, которая, по их мнению, неточно передаёт звучание японских слогов.<br/>
<br/>
Итак, что же нам ближе? Фонетика, составленная для англоговорящих или все-таки кирилическая?<br/>
<br/>
Поливанов или Хэпбёрн?<br/>
<br/>
Авторы, не знакомые с традицией передачи японских слов кириллицей, часто могут использовать систему Хэпбёрна для передачи японских слов. Часто это происходит несознательно, при использовании англоязычных источников. При этом сторонники системы Поливанова утверждают, что система Хэпбёрна точно так же не передаёт звучания японских слогов, а всего лишь переводит неизбежную неточность в произношении в другую крайность, поскольку точная передача русскими буквами правильного японского произношения невозможна. Тем не менее, Вадим Смоленский считает, что при произношении поливановской записи в соответствии с русской фонетикой получившаяся фраза ближе к японскому произношению, нежели в прочих формах записи без особых оговорок.<br/>
<br/>
Например, согласная в слоге し си звучит похоже на русскую [щ], только, в отличие от неё, произносится кратко (русский слог [щи] фонетически одинаков с японским сочетанием «っし»), поэтому написание ши, в котором «ши» читается как [шы], слово искажается, так как теряется мягкость согласного, а звук [ы] скорее напоминает японский う у. На какой из русских звуков похожи согласные в слогах し си, じゅ дзю и ち ти, зависит от особенностей произношения каждого конкретного японца.<br/>
<br/>
Система Поливанова сейчас является стандартом де-факто, она используется уже многие годы. В частности, японские слова, записанные этим методом, присутствуют практически во всех советских и российских учебниках, энциклопедиях (включая русскую Википедию), словарях (например, в Японско-русском словаре под редакцией Н. И. Фельдман или в японско-русских словарях серии «Concise» издательства «Сансэйдо») и географических атласах (для географических названий имеются исключения). Доля альтернативных транслитераций сравнительно мала и встречается в основном в блогах, форумах и публицистических материалах начинающих авторов, проживающих в Японии. <br/>
<br/>
Посольство Японии в России придерживается транслитерации по Поливанову.<br/>
<br/>
Т.е. при всех недостатках системы Поливанова именно она используется в дипломатическом языке, т.е. официально.<br/>
<br/>
На данный момент часто можно встретить использование системы Хэпбёрна в русском языке, в большинстве случаев это непрофессиональные статьи на любительских ресурсах. Обычно подобные написания являются следствием незнания русскоязычными авторами традиций транскрипции японских имен, и не допускаются профессиональными лингвистами. Однако многие непрофессиональные переводчики сознательно могут использовать этот подход, считая систему Хэпбёрна более соответствующей правилам, чем система Поливанова.<br/>
<br/>
Часто это проблема осложняется тем что при выговаривании носителем языка слогов し, じ, ち произносится нечто среднее между «с» и «ш», «т» и «ч» и так далее, что вызывает споры, к каким русским аналогам эти звуки ближе. В вопросе с «с» и «ш» в системе Поливанова правильным был выбран вариант с буквой «с», а в системе Хэпбёрна — с «sh». Следует отметить что в англоязычной передаче фонетического звучания русского слова «счастье», IPA тоже советует использовать звук «sh». В 1938 году по заказу японского правительства было проведено всесторонние исследование системы Хэпбёрна, и было решено отказаться от неё из-за слишком сильного использования в ней английской фонетики вместо японской. В итоге система Хэпбёрна была заменена на собственноручно созданную японцами систему Кунрэй, где спорный звук записывался как si. Кунрэй был официальной системой и использовался повсеместно до 1945 года, когда оккупационный штаб сделал своим указом единственно правильной систему Хэпбёрна. С этого времени кунрэй используется только в японском парламенте и государственных структурах. Этот факт часто используется как контраргумент к утверждению что японцы произносят し именно как ши.<br/>
<br/>
Существенным фактором также является неприспособленность системы Хэпбёрна к русскому языку. Японист и создатель сайта susi.ru В. Смоленский ставит эту проблему одной из главной в этом вопросе, отмечая, что при переводе какого-либо японского текста на русский язык зачастую используются англоязычные материалы, что, при незнании спорной фонетики японского языка, ведёт к прямой кальке с английского варианта, в результате чего не используются те русские буквы, аналогов которым нет в английском алфавите — такие как «ё», «ю», «ц» и так далее. В качестве аргументации он приводит тот факт, что система Хэпбёрна отталкивается от английской фонетики, а не русской, и к тому же является системой, от которой сами японцы изначально отказались в силу искажения ею исходной японской фонетики.<br/>
<br/>
Авторы, знакомые с системой Поливанова, но предлагающие альтернативные ей системы, как правило, признают, что и прямая кириллизация системы Хэпбёрна также неверна. <br/>
<br/>
Собственно, основная мысль была такой:<br/>
<br/>
Система Поливанова сейчас является стандартом де-факто, она используется уже многие годы.
Неравнодушна я к творчеству Андрея Вадимовича Макаревича. Песни — это не моё, голос не нравится, но вот его прозу читаю с удовольствием и считаю, что он настоящий мастер слова. Как подписчик журнала STORY, читаю, не пропуская, его очерки. В последнем номере была статья о памятнике пожилому человеку или как врачи говорят, человеку «в возрасте дожития», очень прикольно. А ещё раньше было это:<br/>
<a href="http://story.ru/istorii-znamenitostej/veshch/samovar-s-severa/" rel="nofollow">story.ru/istorii-znamenitostej/veshch/samovar-s-severa/</a>
Меня хватило на 4 части… больше не могу. Очень тяжёлое воспроизведение.
Рассказ смешной.но такое ощущение.что слушаешь «Адскую белочку».но растянутую на 5 часов.а для этого нужны очень крепкие нервы.
Странно. Прослушала всё до конца, а на счётчике 1%.<br/>
Тургенев был заядлый охотник и большой любитель и знаток собак. Не удивительно, что они его вдохновляют в разных произведениях.<br/>
Меня рассказ неприятно удивил — совершенно нелепый надуманный сюжет. Не интересно, предсказуемо и даже не страшно для мистики.<br/>
Никогда бы не поверила, что это написал автор глубоко мною любимых " Записок охотника "
И подмигивающий " Распутин " <a href="https://www.youtube.com/watch?v=squ-7UpNJWI" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=squ-7UpNJWI</a>
Жаль что это таки не продолжение Маруся 3, здесь «15 летняя принцесса», а в Маруся 3 ей уже 16 лет и она с папой умирает. А я вначале так обрадовался что они живы
Жаль что это таки не продолжение Маруся 3, здесь «15 летняя принцесса», а в Маруся 3 ей уже 16 лет и она с папой умирает. А я вначале так обрадовался что они живы
«Истина — женского рода, потому что она скорее красивая, чем приятная»©)
Удивительно! 2 проголосовавших за саму аудиокнигу и один ущербный комментарий. Во-первых, сам роман шедеврален, во-вторых, Александр Балакирев чтец высочайшего класса. Очень жаль, что он не начитал других произведений Маркеса. Его голос и манера идеально ложатся под его прозу.
книга интересная, непонятно зачем так надо было восхвалять отдельные личности, такая твердолобая лесть только во вред как этим личностям, так и самому автору; а jantat лучше читать детям сказки на ночь — 100% засыпание через 5 минут.
Сурово! (По отношению к декабристкам.).<br/>
Рассказ замечательный. Озвучен на 5+.<br/>
<br/>
Справочно. Мисима Юкио покончил с собой, совершив харакири.
в интернете просто в веди номер тома и всё, я так прочитал 7 томов и восьмой дочитываю
В Русском оно из Франции :) Допускаются 2 ударения, причем первое было на О :)<br/>
Вот как раз и Михаил нашел ссылку на Словарь собственных имен Агеенко :)
Интересно, действительно такие 3 трагические смерти… Чуть увеличила скорость звучания.
Жесть, слушал-слушал — уснул, 4 часа прокручиваю вперёд-назад — не могу найти «место остановки», все главы похожи одна на другую, а та на следующую… сказка интересная, особенно на ночь, но уж больно однообразная.
Т-34 был признан в СССР лучшим танком, там все признавалось лучшим и в доказательство придумывался миф, что это подтверждал Запад, ну что б народ не сомневался. Т-34 как свидетельствует статистика, российская кстати, в среднем редко вступал в третий бой, то есть в большинстве своем был уничтожаем в первом или втором бою. Конкретно вопрос вам, как можно назвать танк лучший в мире в своем классе, если 90% по причине убыли не доживали до третьего боя? Кстати по потерям к «Тиграм, счет в среднем шел 18 Т-34 на 1 Тигр. Ну сравнение конечно не корректное, согласен, разная весовая категория, это так, небольшая ремарка.<br/>
<br/>
Теперь по поводу негодных „Абрамсов“, которых крошили как капусту доблестные иракские войска. И крошили так усердно, что перекрошили каждый третий, то есть треть всех танков США участвовавших в той блестящей операции. Что б Вы ничего не выдумывали, ни я, обратимся к официальной статистике. Ну в данном случае ей верить будем, или Вам, когда вы говорите что иракцы каждый третий „Абрамс“ сожгли, а я например придумаю что американцы всего 1 танк потеряли, а иракцы 10000 танков? Так что статистика. <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Война_в_Персидском_заливе#.D0.9F.D0.BE.D1.82.D0.B5.D1.80.D0.B8_.D1.81.D1.82.D0.BE.D1.80.D0.BE.D0.BD" rel="nofollow">ru.wikipedia.org/wiki/Война_в_Персидском_заливе#.D0.9F.D0.BE.D1.82.D0.B5.D1.80.D0.B8_.D1.81.D1.82.D0.BE.D1.80.D0.BE.D0.BD</a><br/>
<br/>
Если Вы скажите что Вам лечь читать, я пойду Вам навстречу и кратко переведу. Конкретно по потерям техники. США, Потери в технике: уничтожено и выведено из строя 33 танка, 28 БМП и 1 САУ. <br/>
Ирак: Бронетехника. Потеряно от 1800 до 3700 танков, от 520 до 2400 других единиц бронетехники.<br/>
Спасибо за внимание, с уважением Гектор.
Эх гектор, гектор, вечно вы влазите в любую дискуссию даже не разобравшись, в чем дело. Надо же как то поднимать уровень, в самом деле. Вы полагали, что я не знал, что Тухачевский расстрелян в 1937 году? Прям уели? Да ни разу. Я что писал, что Тухачевский лично воевал в ВОВ? Он был военным стратегом и теоретиком, именно его теорией и руководствовались перед войной и в начале войны. Как вы себе полагали, 1941 году, ровно в 4 утра, в СССР написали все инструкции и приказы по ведению боевых действий? Военная стратегия строится годами, наша довоенная строилась еще с гражданской, а тогда как раз господин/товарищ Тухачвский был не последним человеком, который ее создавал. <br/>
В следующий раз, когда попробуете меня поймать на слове, сначала сядте и подумайте, что бы не писать глупости.
C «Девять принцев Амбера» не знакома. Так что похоже или нет- ничего сказать не могу :) Правда, я чуть не бросила слушать все книги о темной башне: «Стрелок» оказался для меня «тяжеловат», весьма нудная книга, на мой взгляд. <br/>
А Вам приятного прослушивания, когда дождётесь озвучки всего цикла «Тёмная башня» :)
Ну теперь уже знаете, посмотрели вики. А до этого может и знали, но подзабыли. <br/>
«Танковые победы немцев были связаны не с качеством танков, а с качеством командования этими танковыми соединениями. Ну не было у нас своего Гудериана, а были всякие Тухачевские и Буденные и танковой стратегии не было как таковой». Ваша фраза, или я ее перекрутил так, что б мне выгодно было вас как вы выразились, уесть? Лучше уже б пеняли всяким Жуковым да Коневым, которые командовали во время 2-й Мировой армиями, чем пенять человеку который был расстрелян за 2 года до начала 2-й Мировой, ну или за 4 года до как у вас привыкли называть 2-Мировую, ВОВ. Вы сами себя поймали на слове, или на глупости, когда уже мертвого 4 года назад Тухачевского в виновники первого рагромного периода войны записали, в один ряд с Буденным. Тем более вы должны были знать что любимый вами товарищ Сталин искоренял сразу все предложения, пожелания, равно как стратегии и теории выявленных <br/>
его недремлющим оком, а впоследствии расстрелянных врагов народа. И вы должны были как минимум в вину Ворошилову «заслуги» начального периода войны ставить, или Тимошенко. Ну или одного Буденного, который на протяжении всей войны убеждал и часто небезуспешно Сталина, что лошадки еще свое слово скажут. Еще б Корнилову с Деникиным это в вину поставили. Куда проще чем обвинять действующих в то время командующих. Всего доброго и хорошего дня вам.
Прямой эфир скрыть
Bracha Только что
Это написала Ирина Власова. В 2021 году))))
Сергей Мишанов 3 минуты назад
Эка ты пращуров хаешь.
Ольга 21 минуту назад
Красочное и подробное описание запахов, звуков, пейзажей… И среди этого жизнь несчастных и бездушных «биороботов»....
Bracha 38 минут назад
Эпоха, когда над Британией не заходило солнце, уже в прошлом. Сейчас начинает аукаться
marivas135 1 час назад
История очень предсказуемая, но прослушать можно.
Максим Иванников 2 часа назад
по сравнение с тем, что на литресе, это божественная озвучка
badbag 2 часа назад
+35% будет похоже на нормальную речь
badbag 2 часа назад
+35% будет похоже на нормальную речь
olrikova 2 часа назад
Теперь слушая западных авторов у меня возникают нестандартные вопросы А кто оплачивает лечение Эдди? Ведь даже в...
юрий ягупов 2 часа назад
Нууу, сюжетец то не оригинал, анекдоты, байки, хохмы про зубы в ентом самом месте присутствуют и давно, да фильма...
Денис Шибаев 2 часа назад
Спасибо, мудрые слова с глубоким смыслом
Добрый день, Sergei! Мне очень приятно, что сборник пришелся по душе. Спасибо за комментарий! С уважением Ваш чтец...
Ulyana 3 часа назад
Магический реализм юга Америки. Начитано отлично. Слушать всем, кто любит сироп и верит в сказки
Олеся Старицына 3 часа назад
… Душнила.
Victor Murashov 3 часа назад
Один знакомый тут у меня поблизости любит поглумиться над голосовой помощницей в телефоне, ему кажется, что она...
Artem turbin 3 часа назад
О, в мой день рождения запись выложена! Похоже это значит надо включать и слушать. Отзыв оставлю позже
Олеся Старицына 3 часа назад
Слишком много про себя любимого.
Lari 3 часа назад
Слушаешь и думаешь, у кого шиза? У меня или у персонажа в романе! Весьма неприятные ощущения…
Большое спасибо за теплый отзыв!
Я действительно успокоилась, особенно после книги «Дело», где один управляется с шестью…