Имеет смысл добавить в аннотации более раннюю озвучку этого же рассказа Олегом Булдаковым, сделанную в 2018 году в цикле «Темные аллеи — 2» akniga.org/saki-postoronnie
Саки — псевдоним Гектора Хью Манро. По нему он более известен.
Олег безусловно прав, говоря о символизме этого рассказа. И мне теперь совершенно ясно, откуда у Перумова в «Адаманте Хенны» взялось видение Фолко о царстве безжалостного всепроникающего Света, выжигающего рассудок. У Перумова, как и у Ле Гуин, это своеобразное развитие мифа о происхождении Искры жизни в бездне Хаоса на грани Огня и Льда (да, и Мартин этого не миновал, как не миновал никто из мэтров, понимающих значение и эффективно применяющих в своих произведениях семантику и архетипические системы мифа). Перумов показывает вероятную реальность после полного изгнания Тьмы из Средиземья. Ле Гуин показывает, как в мир возвращается Тьма, восстанавливая равновесие, которое, в свою очередь, обеспечивает развитие через мистерию смерти. Проще говоря, рассказ о том, что движение и развитие возможно лишь при наличии двух Начал, в борьбе и единстве которых реальность обретает полноту бытия.
Так что смысл в рассказе достаточно глубокий. Столь же глубокий, как в любом мифе)))
Своего рода «Записки юного врача»))) Просто это скорее журналистика. Соответственно, и выстраивание сюжета тоже журналистское: здесь это так называемый «проблемный сюжет», который обычно используется для исследования действительности. Слушается, впрочем, эта вещь легко и с интересом, поскольку представляет собой эмоциональный монолог-обращение к читателю. На мой взгляд, проблема очень животрепещущая (причем «животрепещет» она уже столько же, сколько существует система здравоохранения), поэтому вызывает интерес и сопереживание.
Олегу — искреннее спасибо)) Столь полное вживание в образ создает полную иллюзию того, что слушаешь рассказ самого автора.
Так вот я подчёркиваю еще раз: я не настаивала всерьёз и категорически на отнесении к «научпопу» данной книги. К сожалению, моя ирония, в которой я выразила личное отношение именно к «художественным достоинствам» этого произведения, так и осталась непонятой (я читатель, а не писатель:)).
Касательно приведенной вами истории из разряда университетских мифов: во-первых, мне прекрасно известен этот случай, а во-вторых, в каждой шутке есть доля истины))) Однако любому читателю со стажем и широким кругозором не мешало бы задаться вопросом, почему практически все произведения Крайтона написаны в одном и том же псевдо-документальном стиле))
Забавно, что мое иронически-гиперболическое замечание по поводу отнесения «Штамма» к научно-популярной литературе Вы восприняли с полной серьёзностью))) Понятное дело, что в 70-х годах прошлого века подобное однозначно относили к «твердой научной фантастике». Тогда для этого было достаточно уже упомянутого мутировавшего микроорганизма)))
Впрочем, если уж быть точной, то подобного рода произведения теория литературы относит к научно-художественным, среди которых нашли себе место творения Жюля Верна и Азимова. Другой вопрос, что, в сравнении с названными писателями, художественных достоинств в данной книге Крайтона — 1% от общего объема))))
Теперь о цитате, в которой как раз указывается на ту характерную черту, которая делает научно-художественную литературу по-настоящему интересной — «Форма этого изложения обладает художественной привлекательностью, живостью и доступностью».
Ключевой момент. Нет здесь, к сожалению, художественной привлекательности, виной чему «конёк» Крайтона, с которого он всю жизнь не слезал по причине невладения именно художественными приёмами (на что ему указывали еще в Гарварде) — квази-документальный стиль, а «живость» возникает только в финале, причём достигается она уж слишком штампованным приёмом и не менее штампованным поворотом сюжета. Доступность? Пожалуй, да, но чаще всего описание технических подробностей вырастает в такое нагромождение, за которым теряется фабула.
«Характерной чертой популярного изложения научных знаний является отсутствие деталей...»
Вот уж здесь этих самых деталей… Переизбыток. Настолько, что успеваешь забыть, что там, собственно, происходит в самом сюжете))))
Ну, во-первых, объем «Евгения Онегина» не идет ни в какое сравнение с объемом данной книги))) Так что соотношение общего объема текста к объему синопсиса однозначно не в пользу Крайтона. Во-вторых, у Пушкина и персонажи выписаны мастерски — сочными, выпуклыми, харАктерными, почти архетипичными, — и конфликт четко обозначен даже в синопсисе, не говоря уже о его раскрытии в поэме.
У Крайтона синопсис, если быть точной, укладывается в одно предложение: ученые сталкиваются с неизвестным науке опасным микроорганизмом и в процессе исследований и логических заключений находят способ борьбы с ним, попутно предотвращая едва не случившийся по техническим причинам ядерный взрыв.
По поводу научно-популярной литературы… Она определяется следующим образом: "… литературные произведения о науке, научных достижениях и об учёных, предназначенные для широкого круга читателей. НПЛ направлена как на специалистов из других областей знания, так и на малоподготовленных читателей, включая детей и подростков. Включает произведения об основах и отдельных проблемах фундаментальных и прикладных наук, биографии деятелей науки, описание путешествий и т. д., написанные в различных жанрах. Лучшие популярные сочинения пропагандируют достижения передовой науки в форме, наиболее доступной читателям, которым они предназначены." И главное: «В отличие от научной литературы, произведения научно-популярной литературы не рецензируются и не аттестуются».
«Штамм „Андромеда“ в наше время в точности подходит под это определение.
Тем более, что из фантастики в ней есть только один момент — мутировавший в открытом космосе микроорганизм. Все остальное из описанного фантастикой не было даже на момент написания Крайтоном этой книги: ни биологическое оружие, ни ЭВМ, ни электронный микроскоп, который в конце 60-х уже вовсю применялся в исследовательских лабораториях. Рентгенокристаллография как таковая вообще была известна с начала 20-го века. Кроме того, то, что было хорошо для читателя начала 70-х, в наше время выглядит наивным. В этом, кстати, главная слабая сторона подобного рода произведений — они чрезвычайно быстро теряют актуальность, переставая быть фантастикой.
Прочитано достаточно артистично, но большое количество неправильных ударений портит все впечатление.
Что касается самой книги, то, имхо, от художественной литературы тут разве что ограниченное число определений, описывающих эмоции персонажей, ни один из которых, к слову, не проработан настолько, чтобы вызывать чувство сопереживания.
Сюжет куцый: укладывается в три строки синопсиса и абсолютно теряется в массе научно-популярной информации, представляющей собой основной объем опуса. По сути дела эта книга — всего лишь гибрид мифов научной субкультуры и технической документации элитной научной лаборатории, а также лабораторного журнала определенной темы исследований. Как по мне, то место этой книги в разделе научно-популярной литературы, так как фантастика тут — весьма опосредованный фактор. С таким же успехом это мог быть штамм реально существующих вирусов Эболы или Зика, что превратило бы книгу в сценарий научно-популярного фильма. Из достоинств только то, что в описании технических вопросов реально не к чему придраться. К сожалению, о достоверности научно-медицинских фактов мне трудно судить. Хорошо бы послушать мнение биологов на эту тему…
Один из тех приятных случаев, когда сходятся хорошая книга и хороший чтец))) Лишний раз убедилась, что, во-первых, «старые мастера» и в наше время в 90% случаев дадут фору современным писакам, а во-вторых, что единственная заслуга современной литературы в жанре детектива — делать чтение/прослушивание классических произведений жанра еще более приятным.
Ирина, очередное спасибо Вам за добротное озвучивание. Эта книга ничем не уступает прочитанному Вами сборнику «Зарубежная новелла».
Гм… Видимо, 13% — критический момент. Не всем суждено одолеть жёсткий трип на тему фантасмагории в духе Иеронима Босха. Именно на этом этапе начинаешь задумываться, ради чего вообще ты это слушаешь, и невольно приходишь к вопросу, что собой представляет идея этого произведения и стоит ли она того, чтобы, стиснув зубы, перевалить через сей зубчатый «гребень горы»…
К тому же в процессе постоянно преследует дежавю, которое после некоторого умственного усилия определяется озарением: «Так это ж микс из „Алисы...“ Кэрола и „Талисмана“ Кинга в интерпретации „21+“!»
Если честно, не думаю, что осилю все 23 часа. Похоже, выдохнусь на этих самых 13% :((
Все, что можно сказать об этой книге: откровенный фанфикшн без соблюдения канона. Имхо, место ему на ficbook.net, но никак не в издательстве. Уж не знаю, кто там в «Петроглифе» решил впихнуть в серию «Великие сыщики» цикл «Шерлок Холмс: свободные продолжения», но идея была не самой лучшей.
И вообще… перефразируя Верещагина, «за Холмса обидно» :(((
Да я ведь абсолютно без сарказма констатирую факт)) Это действительно стандартный прием того времени, произрастающий из готического романа, в котором блистали Радклиф, Шелли, Бульвер-Литтон))
Заслуга Мейчена, Лавкрафта, Блэквуда и Блоха в том, что именно они «отпочковали» от готического романа ту «ветвь», которую позднее теоретики назвали «horror literature». А уж у Кинга и его последователей она расцвела пышным цветом и обильно плодоносит до сей поры)))
Да уж… литературное родство Мейчена и Лавкрафта бесспорно. Совершенно наглядно — одни и те же приемы:
— рукопись в рукописи внутри рукописи, о которой идёт речь в рукописи, цитируемой ГГ в своей рукописи)))))
— когда не хватает слов или фантазии, следует фраза «на этом рукопись оборвалась, ибо далее листы ее были (на выбор) а) „залиты кровью“, б) „обуглены чудовищным жаром“, в) „рассыпались прахом“, г) „заполнены описанием непроизносимых ужасов“ и т.д.)))
— куча эпитетов превосходной степени, специально ничего толком не описывающих, кроме эмоций рассказчика и призванных впечатлить читателя
— присутствие „за кадром“ непостижимого/неописуемого/запредельного бога/монстра/существа, долженствующего нагонять иррациональный ужас.
Прям один в один)))
Озвучено шикарно!
Не попадался раньше этот рассказ, так что слушать было интересно. Жуть кошмарная. А от голоса Лили — такого вкрадчивого и нежного — по контрасту с жутью происходящего аж мороз по коже. Брррр! Даже Кинг на меня давно таких мурашек не нагонял)))
Лиле искренне аплодирую, потому что отлично озвучено! Даже никакого зловещего музыкального фона не надо: без него зловещесть зашкаливает.
Мне не один десяток раз приходилось работать в команде при подготовке и проведении театрализованных экскурсий))))))) Оч-чень знакомая обстановка ))) Так что, поверьте, Иван, я Вас вполне понимаю ;)))
Я тоже приверженка традиции))) И логика моя проста: если рассказы в сборнике выстроены в определенной последовательности, значит, составители, делая это, задались определенной целью. Моя задача эту цель понять при прослушивании по порядку)) Такая логическая игра :)))
akniga.org/saki-postoronnie
Саки — псевдоним Гектора Хью Манро. По нему он более известен.
Так что смысл в рассказе достаточно глубокий. Столь же глубокий, как в любом мифе)))
Олегу — искреннее спасибо)) Столь полное вживание в образ создает полную иллюзию того, что слушаешь рассказ самого автора.
Касательно приведенной вами истории из разряда университетских мифов: во-первых, мне прекрасно известен этот случай, а во-вторых, в каждой шутке есть доля истины))) Однако любому читателю со стажем и широким кругозором не мешало бы задаться вопросом, почему практически все произведения Крайтона написаны в одном и том же псевдо-документальном стиле))
Впрочем, если уж быть точной, то подобного рода произведения теория литературы относит к научно-художественным, среди которых нашли себе место творения Жюля Верна и Азимова. Другой вопрос, что, в сравнении с названными писателями, художественных достоинств в данной книге Крайтона — 1% от общего объема))))
Теперь о цитате, в которой как раз указывается на ту характерную черту, которая делает научно-художественную литературу по-настоящему интересной — «Форма этого изложения обладает художественной привлекательностью, живостью и доступностью».
Ключевой момент. Нет здесь, к сожалению, художественной привлекательности, виной чему «конёк» Крайтона, с которого он всю жизнь не слезал по причине невладения именно художественными приёмами (на что ему указывали еще в Гарварде) — квази-документальный стиль, а «живость» возникает только в финале, причём достигается она уж слишком штампованным приёмом и не менее штампованным поворотом сюжета. Доступность? Пожалуй, да, но чаще всего описание технических подробностей вырастает в такое нагромождение, за которым теряется фабула.
«Характерной чертой популярного изложения научных знаний является отсутствие деталей...»
Вот уж здесь этих самых деталей… Переизбыток. Настолько, что успеваешь забыть, что там, собственно, происходит в самом сюжете))))
У Крайтона синопсис, если быть точной, укладывается в одно предложение: ученые сталкиваются с неизвестным науке опасным микроорганизмом и в процессе исследований и логических заключений находят способ борьбы с ним, попутно предотвращая едва не случившийся по техническим причинам ядерный взрыв.
По поводу научно-популярной литературы… Она определяется следующим образом: "… литературные произведения о науке, научных достижениях и об учёных, предназначенные для широкого круга читателей. НПЛ направлена как на специалистов из других областей знания, так и на малоподготовленных читателей, включая детей и подростков. Включает произведения об основах и отдельных проблемах фундаментальных и прикладных наук, биографии деятелей науки, описание путешествий и т. д., написанные в различных жанрах. Лучшие популярные сочинения пропагандируют достижения передовой науки в форме, наиболее доступной читателям, которым они предназначены." И главное: «В отличие от научной литературы, произведения научно-популярной литературы не рецензируются и не аттестуются».
«Штамм „Андромеда“ в наше время в точности подходит под это определение.
Тем более, что из фантастики в ней есть только один момент — мутировавший в открытом космосе микроорганизм. Все остальное из описанного фантастикой не было даже на момент написания Крайтоном этой книги: ни биологическое оружие, ни ЭВМ, ни электронный микроскоп, который в конце 60-х уже вовсю применялся в исследовательских лабораториях. Рентгенокристаллография как таковая вообще была известна с начала 20-го века. Кроме того, то, что было хорошо для читателя начала 70-х, в наше время выглядит наивным. В этом, кстати, главная слабая сторона подобного рода произведений — они чрезвычайно быстро теряют актуальность, переставая быть фантастикой.
Что касается самой книги, то, имхо, от художественной литературы тут разве что ограниченное число определений, описывающих эмоции персонажей, ни один из которых, к слову, не проработан настолько, чтобы вызывать чувство сопереживания.
Сюжет куцый: укладывается в три строки синопсиса и абсолютно теряется в массе научно-популярной информации, представляющей собой основной объем опуса. По сути дела эта книга — всего лишь гибрид мифов научной субкультуры и технической документации элитной научной лаборатории, а также лабораторного журнала определенной темы исследований. Как по мне, то место этой книги в разделе научно-популярной литературы, так как фантастика тут — весьма опосредованный фактор. С таким же успехом это мог быть штамм реально существующих вирусов Эболы или Зика, что превратило бы книгу в сценарий научно-популярного фильма. Из достоинств только то, что в описании технических вопросов реально не к чему придраться. К сожалению, о достоверности научно-медицинских фактов мне трудно судить. Хорошо бы послушать мнение биологов на эту тему…
Ирина, очередное спасибо Вам за добротное озвучивание. Эта книга ничем не уступает прочитанному Вами сборнику «Зарубежная новелла».
К тому же в процессе постоянно преследует дежавю, которое после некоторого умственного усилия определяется озарением: «Так это ж микс из „Алисы...“ Кэрола и „Талисмана“ Кинга в интерпретации „21+“!»
Если честно, не думаю, что осилю все 23 часа. Похоже, выдохнусь на этих самых 13% :((
И вообще… перефразируя Верещагина, «за Холмса обидно» :(((
Заслуга Мейчена, Лавкрафта, Блэквуда и Блоха в том, что именно они «отпочковали» от готического романа ту «ветвь», которую позднее теоретики назвали «horror literature». А уж у Кинга и его последователей она расцвела пышным цветом и обильно плодоносит до сей поры)))
— рукопись в рукописи внутри рукописи, о которой идёт речь в рукописи, цитируемой ГГ в своей рукописи)))))
— когда не хватает слов или фантазии, следует фраза «на этом рукопись оборвалась, ибо далее листы ее были (на выбор) а) „залиты кровью“, б) „обуглены чудовищным жаром“, в) „рассыпались прахом“, г) „заполнены описанием непроизносимых ужасов“ и т.д.)))
— куча эпитетов превосходной степени, специально ничего толком не описывающих, кроме эмоций рассказчика и призванных впечатлить читателя
— присутствие „за кадром“ непостижимого/неописуемого/запредельного бога/монстра/существа, долженствующего нагонять иррациональный ужас.
Прям один в один)))
Озвучено шикарно!
Лиле искренне аплодирую, потому что отлично озвучено! Даже никакого зловещего музыкального фона не надо: без него зловещесть зашкаливает.