Да ну?!.. Разве только у каждого из нас — свой собственный. И то по принципу: да неохота эту… фигню читать! А поскольку принцип очень субъективен («фигня» ведь тоже у каждого своя), возможно, и Набоков в чей-то список попадает…
Спасибо за добрые слова. Я очень рада, что случайно набрела на такой удобный вид творчества ( именно в то время, когда он стал настолько востребован) — где я ни от кого не завишу и никому не подчиняюсь. Где среди огромного количества слушателей находятся люди, кому нравится мой выбор произведений и не раздражает тембр голоса. А самое главное — я оставляю своим детям и внукам возможность в будущем «встретиться» с мамой и бабушкой, а тем, кто придет позже… и «познакомиться» с ней. Это — мое оставляемое им наследство, хочется сделать побольше. Мой «список запланированных книг» пополняется.
Татьяна, большое спасибо за ссылку на тест! Я сразу же обнаружила, что слово ЩАВЕЛЬ произношу неправильно, а оно как раз мне попалось вчера в книге, которую сейчас начитываю. Могу поправить во-время. :)))
Интересно… и где же Вы прочитали «уведомление в ультимативной форме о том, что я не допускаю ошибок»?
Я просто попросила указать мне на эти ошибки, вот и всё.
Я думаю, что любое обвинение требует подтверждения конкретными фактами. А упоминание об ошибках в ударениях — это тоже обвинение, и привести хотя бы пару примеров этих ошибок просто необходимо, трудно поверить, что, услышав неправильные ударения, Вы эту пару примеров не запомните. Я же не призывала заводить длинный список. Иначе смысла в таком комментарии нет, просто отметились.
Огромное спасибо и писательнице, и исполнительнице — книгу я прослушала с неослабевающим интересом! Благодаря им несколько десятилетий жизни обитателей небольшого поместья получили для меня объемность, обрели плоть (все же викторианские романы обычно протекают как бы на сцене, помещены в декорации, где грубым реалиям жизни места нет, их как бы и нет вообще).
Информация, почерпнутая из интернета, говорит о том, что у писательницы шесть романов. Но — увы — доступен только этот, почитать остальные пока негде. А как бы хотелось, название-то, к примеру, какое: «Ребенок русалки»!!!
Автор для меня совсем неизвестный, а я сейчас в основном стараюсь «добирать» из мировой классики то, что не успела прочитать в жизни.
Но поставила книгу в закладки — смертельно одолело любопытство, захотелось разобраться, почему на обложке оказался портрет Жерара Филиппа???..
Ох, сильно подозреваю, что просто так! (((
Ирина, а мне фильм очень не нравится, несмотря на присутствие прекрасных актеров. То, что происходит внутри героев, невозможно ни показать, ни перевести в прямую речь. Можно только рассказать об этом…
А в жизни семейства Беннет и остальных семейств их класса есть романтика?!.. Где нет места искренним чувствам и семейным привязанностям (отношения Джейн и Элизабет — счастливое исключение), где чуть подросших дочерей нужно срочно выставить на продажу из страха, что они окажутся бездомными (вместе с матерью), как только умрет отец, а они при этой перспективе абсолютно ничего не умеют делать (не положено им по классовому статусу!), где совершенно невозможны дружеские отношения с мужчинами, так как эти особи рассматриваются исключительно в роли «покупателя», то бишь потенциального мужа… Попробуйте представить себя в декорациях этой «романтической» жизни… (((
Разделяю Вашу любовь к Джейн Остин и ее роману с пятерыми барышнями за пяльцами, судьба которых в дальнейшем незавидна в эпоху майората, если маменька не отловит им женихов… с суетливой недалекой маменькой, вечно находящейся в страхе за судьбу дочерей и прочими героями, с которыми мы, читатели, хорошо знакомы.
Обычно не читаю ни продолжений, ни предварений знаменитых романов, а их развелось бесчисленное множество — сиквелов, приквелов, рожденных разными авторами. Но эту книгу слушаю с большим интересом и сопереживанием, хорошо представляя себе день «обитателей нижнего этажа» — двух молоденьких служанок из довольно крупного поместья, обеспечивающих своим непосильным трудом надлежащий вид и условия хорошо воспитанным барышням для ловли женихов. Большинство романов, подобных произведениям Остин, написано людьми привилегированных классов, которые могли рассказать о себе и своей жизни. Герои этой книги не могут сами поведать о себе, поэтому мне кажется необыкновенно ценной возможность посмотреть на происходящее их глазами.
Про день большой стирки я уже прослушала… Но не про «грязное белье всех пятерых» (на самом деле больше, ведь и себя служанкам надо обстирать), а про бедные распухшие, кровоточащие от цыпок руки молоденьких служанок и их спины, весь день согнутые над корытом.
Мне кажется что Жоржа Сименона мало волновало, чего «ждут от него читатели», тем более 2019-го года… Все его «добротные детективы» — прежде всего великолепные психологические романы. А лавров ему и своих хватало, хватает и будет хватать еще очень долго!
Высоко оценила Вашу осведомленность! Ну, конечно, можно разыскивать и роман в оригинале, чтобы окончательно убедиться, насколько в этих вопросах переводчик (заглянула в книгу узнать его фамилию: М.Гилинский) оказался некомпетентным… Но сомневаюсь, настолько ли это важно для читателей, не столь осведомленных :)))
Я прочитала в бумажном варианте все романы Дика Фрэнсиса, «внутренним слушанием» внимая рассказам героев, а «внутренним зрением» следя за событиями. Я не понимаю Вашего вопроса, извините. Озвучивать книги я могу только вслух, при чтении возникают образы, мой голос тут вовсе не требуется.
Я просто попросила указать мне на эти ошибки, вот и всё.
Информация, почерпнутая из интернета, говорит о том, что у писательницы шесть романов. Но — увы — доступен только этот, почитать остальные пока негде. А как бы хотелось, название-то, к примеру, какое: «Ребенок русалки»!!!
Но поставила книгу в закладки — смертельно одолело любопытство, захотелось разобраться, почему на обложке оказался портрет Жерара Филиппа???..
Ох, сильно подозреваю, что просто так! (((
Обычно не читаю ни продолжений, ни предварений знаменитых романов, а их развелось бесчисленное множество — сиквелов, приквелов, рожденных разными авторами. Но эту книгу слушаю с большим интересом и сопереживанием, хорошо представляя себе день «обитателей нижнего этажа» — двух молоденьких служанок из довольно крупного поместья, обеспечивающих своим непосильным трудом надлежащий вид и условия хорошо воспитанным барышням для ловли женихов. Большинство романов, подобных произведениям Остин, написано людьми привилегированных классов, которые могли рассказать о себе и своей жизни. Герои этой книги не могут сами поведать о себе, поэтому мне кажется необыкновенно ценной возможность посмотреть на происходящее их глазами.
Про день большой стирки я уже прослушала… Но не про «грязное белье всех пятерых» (на самом деле больше, ведь и себя служанкам надо обстирать), а про бедные распухшие, кровоточащие от цыпок руки молоденьких служанок и их спины, весь день согнутые над корытом.