Спасибо, дорогая Айнура, за теплые слова! Знаете, когда я перевела этот рассказ и читала его родителям, мы… не могли удержаться и в голос хохотали! Помню, как смеялся папа… Это ведь были его приключения, и данный рассказ — один из его самых любимых. Очень рада, что вы его послушали. Он действительно поднимает настроение 😀😀😀
Настолько искусно передать эмоции мальчика, его мысли, ощущения, мотивировку поступков… Это невероятно! Каким же надо быть великолепным психологом и знатоком человеческих душ, чтобы создать такое произведение! А концовка… Я всё боялась, что жизнь побьет мальчика, и вот тебе – готовый очередной душевный инвалид, чьи проблемы тянутся с детства, но нет… Самый правильный, самый… лучший конец этой истории, самая благоразумная развязка и обобщение тех выводов, к которым пришла мать. Мать, которой помог ее же ребенок. Я очень растрогана, правда.
Прочтение прекрасное. Такой голос, тембр, интонации, темп… И плюс удачное звуковое сопровождение. Мне всё понравилось! Всё! Спасибо!
Такое чувство, словно смотришь старый добрый фильм, причем черно-белый, который какие-то внешние силы периодически переключают на более современный – яркий, цветной, снятый в типично голливудском духе. Прием, конечно, удачный: параллельное повествование о давно минувших днях, секреты которого разгадываются в сегодняшнем дне и наоборот (когда ключи к разгадке ряда проблем в настоящем лежат в далеком прошлом). Очень, очень тронула сюжетная линия с Фло – история ее любви, печальный ее итог, семья и отношения между родней. Слушая, я вся кипела от возмущения насчет ее сестры Марты, гореть бы таким Мартам в аду. Испортила жизнь не только своей сестре, но и многим-многим людям, с кем соприкасалась в этой жизни. И все же понять Марту где-то можно. Именно понять, а не простить, но суть от этого не меняется – содеянное ею уже пустило такие глубокие корни, что следующим двум поколениям пришлось пройти через многое, прежде чем выбраться из той трясины, куда их загнала эта женщина, не говоря уже о тех, кто закончил свой жизненный путь или очень близок к этому.
И вообще – не только «черно-белая» часть, но и цветная голливудская вызывала у меня ряд ассоциаций. Например, при упоминании песни, под которую танцевали влюбленные («Танцующие в темноте»), почему-то вспоминалась песня Леонарда Коуэна «Dance me to the end of love», а при рассказе о домашнем насилии на память приходил мощнейший роман Арчибальда Кроунина «Замок Броуди». Роман Ли Маурин, безусловно, хорош, только немного испортила впечатление карамельно-приторная концовка в типичном, как я уже упомянула выше, голливудском духе. И тем не менее, оторваться от его прослушивания было трудно, настолько удачными оказались начало и середина. Прочтение прекрасное, люблю Ирину Воробьеву. И благодарю сайт за возможность слушать подобные книги.
У меня тоже фотография родителей стоит в рамке и находится в гостиной. Мой взгляд время от времени падает на них, таких родных, любимых, улыбающихся, уже в летах, но все же относительно здоровых и активных. Сколько всего хотелось бы им рассказать, о каких важных вещах расспросить, посоветоваться… Но поздно. Хотя в свое время всё делалось правильно: была и душевная близость, и разговоры, и воспоминания, обсуждения… Одним словом, все было правильно и нет, казалось бы, причин упрекать себя в чем-то, тем более в невнимании. Но все равно – сейчас понимаешь, что могло быть и больше: и тем для разговоров, и более подробных расспросов… Наверное, и родители (не только мои, но и вообще) в свое время тоже прошли этап подобных ощущений, не знаю. Но верно одно – берегите родителей, пока они живы.
Хотелось бы сказать пару слов о выборе мною данного постера. Это фрагмент из иллюстрации курдского художника Arif Sevinç, но не к данному, а к другому рассказу писателя, который называется «До каких пор?». Однако этот рисунок, вернее, этот его фрагмент, показался мне довольно близким по духу и очень даже подходящим к рассказу «Было уже поздно…», и я объясню, почему. На изображении – три поколения одной семьи: мать, сын и внук. И композиция фигур в этом рисунке лично у меня вызвала следующее восприятие: отец, молодой мужчина, смотрит на своего сына с такой любовью, словно хочет восполнить тот долг, который чувствует перед своей матерью, перед той, которой уже нет с ними, с живыми. И не случайно, что она изображена на втором, заднем плане, как бы символизируя тем самым то, что уже не играет активной роли в этой семье и что стала лишь горьким воспоминанием.
Ольга, милая, у меня ком в горле от ваших слов… Невероятно, я так тронута вашим восприятием этого рассказа. Вы так широко, глубоко и далеко взглянули на те далекие события, о которых говорится в этом рассказе, что на глаза навернулись слезы… Вы знаете, я так часто вспоминаю тот ваш последний комментарий, что вы с нетерпением ждете уведомлений на почту о выходе очередного рассказа Амарике Сардара, и лишний раз убеждаюсь, какие же у моего папы замечательные слушатели. Спасибо вам за готовность делиться этими чувствами, ведь они дают мощный стимул и понимание того, что людям по душе папино творчество. Благодарю вас, милая Ольга!
Невероятная, прекрасная книга! Не можешь не восхищаться ее героями, особенно теми, кто силен духом. Написанная правдиво, честно, прочитанная великолепно, эта повесть относится к числу тех, о которых скоро не забудешь. Чувство сопереживания не оставляет тебя ни на секунду, и ты вместе с героями проходишь их непростой путь. Тот путь, конец которого так бессовестно испачкан ложкой дегтя и который украл у участников этой экспедиции ощущение достойного завершения их странствий и морального удовлетворения. И тем не менее – книга прекрасна. Как прекрасно и то небольшое «вкрапление» с эпизодом про бабушку главного героя с ее печальной историей любви.
Светлая память чтецу. И спасибо всем, кто сделал эту книгу такой живой и яркой, с ее впечатляющими звуковыми эффектами и красивой музыкой.
Такие отзывы — самое лучшее, что может услышать автор и чтец, не говоря уже о «промежуточном» звене (я имею в виду переводчика)))). Подобные комментарии так окрыляют, не передать словами! Спасибо вам огромное, я вижу, Амарике Сардар входит в число ваших избранных писателей, и это замечательно. Со своей стороны добавлю, что бо́льшая часть переведенных мною на русский язык его произведений уже выложена на этом сайте. Осталось еще несколько произведений, и все они, конечно, появятся в ближайшее время. Еще раз благодарю вас, дорогая Ольга, за этот теплый отзыв.
Вы правы — есть такой момент. Наверное, сказался характер самого автора, который нередко любил повторять сказанное)))) Спасибо, что поделились своим мнением.
Мудрые, спокойные, с каким-то внутренним светом и любовью к хорошим людям – вот как можно охарактеризовать эти чудесные композиции Анны Кирьяновой. И я не представляю другого чтеца, который бы мог более проникновенно, более задушевно поведать нам о том, о чем на этот раз нам решил рассказать автор. Я с самого утра словно сама получила противоядие, но… заочно, возможно, вперед, с запасом на предстоящий день или два, три… Такие рассказы могут сравниться разве что с лекарством пролонгированного действия, настолько они мудры, просты, понятны и человечны. Огромное спасибо автору и нашему замечательному Маленькому Фонарщику за работу! Благодарю и сайт за такие материалы, которые достойны каждый раз быть размещенными в самом топе публикаций. Потому что именно они – это реальность, в которой мы все живем, а не, извините, фантастика или ужасы. Это лично мое мнение.
Страшный своей жизненной правдой рассказ. Конечно, хотелось бы надеяться, что этих подонков поймали и привлекли к уголовной ответственности за оставление в опасности и неоказание помощи, но если бы закон функционировал, а общество не закрывало глаза на эти преступления, то подобные случаи сошли бы на нет. К сожалению, это не так, и это удручает. Прочитано прекрасно. Спасибо чтецу Олегу Шубину.
Потрясающий рассказ! Простыми словами, так талантливо и проникновенно рассказать о жизни, о чувстве вины, о великодушии и прощении… Так написать мог только великий Мастер! «Ни простить, ни просить прощения уже нельзя было» — от этих слов становится на душе холодно. Холодно и неуютно от их беспощадной правдивости. Благодарю Александра Синицу за чудесное прочтение и всех остальных, кто внес свою лепту в оформление этого прекрасного рассказа!
Это не художественное произведение, а образец идеологии колониализма в его неприкрытом и циничном виде. Жаль, потому что он недостоин такого хорошего прочтения.
Развитие сюжета идет по стандартной для американской кино- и книжной продукции схеме: главного героя несправедливо обвиняют, и ему каким-то чудом на протяжении довольно долгого времени удается ускользать от преследования не только блюстителей закона, но и криминальных элементов, и самое типичное – вести при этом с неимоверными сложностями и угрозой для жизни свое собственное расследование, которое в конечном итоге увенчивается успехом. Ура! Сколько было пересмотрено подобных фильмов, прочитано подобных книг… Не счесть. Казалось, что может удивить или захватить? И все же я прослушала не без интереса, хотя допускаю, что главную роль в длиннющем прослушивании данного детектива (шутка ли – практически 20 часов!) все-таки сыграл голос любимого чтеца – Юрия Заборовского. Конец лично мне показался каким-то мутным и не очень ярким, убедительным. Не люблю такие концовки, хотя в целом написано хорошо.
Да, рассказ хоть и был написан давно, но, как показывает жизнь, ничего не меняется — всё та же боль, тоска, одиночество и минимум общения. Благодарю вас за отзыв! 💐🌷
Спасибо вам за такой искренний комментарий. Действительно — почему не учил? Мне кажется, это болезнь, затронувшая семьи многих эмигрантов — ведь сколько таких случаев, когда дети не говорят на языке своих родителей, а только на языке той страны, где живут. А тут еще и фактор матери — как известно, именно от нее зависит, на каком языке будут говорить ее дети.
Прекрасно, замечательно! Я не хотела, чтобы это заканчивалось, так мне нравилось всё: и сами произведения, и блестящее прочтение. Но из них хочется особо выделить «Шапку» и «Иванькиаду». Последняя так остро мне напомнила все мытарства моего папы, когда мы должны были получить квартиру, что мне трудно было оторваться. Наша семья долгие годы ждала трехкомнатную квартиру, и об этом знали даже мои школьные учителя. Помню, в начале очередного учебного года одна из учительниц каждый раз, увидев меня в классе, с интересом спрашивала: «Вы еще не получили новую квартиру?» и, получив отрицательный ответ, с досадой и сочувствием качала головой. И так длилось до тех пор, пока я не окончила школу. Потом я поступила в институт, и только в конце 5 (!!!) курса мы наконец получили эту квартиру. Бедный мой папа! Сколько инстанций он прошел, с какими только людьми не встречался, в двери скольких кабинетов не стучался… «Иванькиаду» я считаю настоящим шедевром и антигимном советской действительности. Ну а «Шапка»… Это, конечно, нечто выдающееся. Настоящий фарс, большой фарс, в который было вовлечено так много народу. Так и хочется назвать безумной ту систему, которая породила подобные ситуации и отношения между людьми. И знаете, что особенно плохо и просто ввергает в уныние? А то, что там не видишь ни одного положительного лица. Всё выглядит настолько гротескно, что поневоле вспоминаешь старую добрую классику.
И еще не могу удержаться от двух слов по поводу рассказа «Путем взаимной переписки». Мне кажется, вот откуда берут начало плохие, неблагополучные семьи, — с обмана, коварства и лживости женщины, пытающейся любым путем удержать около себя штаны. Конечно, это не снимает все вопросы к безответственному поведению мужчины, но все же фундамент этой семьи заложила именно она, женщина.
Прочтение просто шикарное, хотя звук был налажен неважно, а местами очень даже плохо. И все же я слушала с большим интересом, удовольствием и даже азартом. Спасибо сайту за этот сборник.
Прочтение прекрасное. Такой голос, тембр, интонации, темп… И плюс удачное звуковое сопровождение. Мне всё понравилось! Всё! Спасибо!
И вообще – не только «черно-белая» часть, но и цветная голливудская вызывала у меня ряд ассоциаций. Например, при упоминании песни, под которую танцевали влюбленные («Танцующие в темноте»), почему-то вспоминалась песня Леонарда Коуэна «Dance me to the end of love», а при рассказе о домашнем насилии на память приходил мощнейший роман Арчибальда Кроунина «Замок Броуди». Роман Ли Маурин, безусловно, хорош, только немного испортила впечатление карамельно-приторная концовка в типичном, как я уже упомянула выше, голливудском духе. И тем не менее, оторваться от его прослушивания было трудно, настолько удачными оказались начало и середина. Прочтение прекрасное, люблю Ирину Воробьеву. И благодарю сайт за возможность слушать подобные книги.
Светлая память чтецу. И спасибо всем, кто сделал эту книгу такой живой и яркой, с ее впечатляющими звуковыми эффектами и красивой музыкой.
И еще не могу удержаться от двух слов по поводу рассказа «Путем взаимной переписки». Мне кажется, вот откуда берут начало плохие, неблагополучные семьи, — с обмана, коварства и лживости женщины, пытающейся любым путем удержать около себя штаны. Конечно, это не снимает все вопросы к безответственному поведению мужчины, но все же фундамент этой семьи заложила именно она, женщина.
Прочтение просто шикарное, хотя звук был налажен неважно, а местами очень даже плохо. И все же я слушала с большим интересом, удовольствием и даже азартом. Спасибо сайту за этот сборник.