Добрый день!
Елена Вячеславовна, я ничем не лучше остальных, поэтому, буду ждать Вашей отправки для всех. Тем более, что подписан на оповещение.
А Вам: здоровья и успехов в нелёгком писательско-переводном и исполнительском пути!!!
Да, посмотрел ещё раз: перевод- король и царь, ещё вождь. Значит, действительно, писал так, или это бедность языкового материала. Развитие языка идёт при взаимном проникновении, а в то время — это не в наши часы, взаимопроникновение было ещё очень мало.
Тем паче, мои Вам благодарности за переводы и чтение!
Знал и много, и мало. Много — это общие знания про Восток( как проводят караваны, общие сведения про жизнь кочевых племён и т.п.), а мало — это и король вместо раджи или князя ( а может-быть " косяк" переводчика? не читал в оригинале, поэтому не могу ничего говорить утвердительно), «знания» про жизнь простолюдинов Востока, которая очень похожа на жизнь его, автора, окружения. Кстати, сказки и имели успех у читателей, потому что показывали жизнь так похожую на жизнь их, читателей.
А говорят, что реинкарнации нет. Типичное «произведение» советской фантастики ближнего прицела", высмеянной и бр. Стругацкими так же, когда герой начинает объяснять и рассказывать долго и нудно про то, что всем, нет, многим, известно и так.
Ну зачем нам слушать про " цветущие яблони на Марсе", когда мы живём среди них? Зачем нам слушать про победу неоистов, когда мы голосовали за них! Нет, автор явно стремиться достижения нашей действительности вознести на ещё более высокий уровень. Вопрос: А зачем?! Ведь мы, благодаря заботам нашей родной власти, стали ещё сильнее, поднялись с колен и, благодаря нашим учёным, получили лишнюю хромосому! Что ещё надо сомневающимся?! Что?!
Оценивать не стал. По моему мнению, не за что.
" И все кричали ему: Молодец! Ибис, ибис, ибис! А он не стал, гордый такой. Только вышел и кланяется." ( Из рассказа чукчи про посещение спектакля в Большом театре.)
Елена Вячеславовна, я ничем не лучше остальных, поэтому, буду ждать Вашей отправки для всех. Тем более, что подписан на оповещение.
А Вам: здоровья и успехов в нелёгком писательско-переводном и исполнительском пути!!!
Ещё раз, рекомендую!
Тем паче, мои Вам благодарности за переводы и чтение!
Ну зачем нам слушать про " цветущие яблони на Марсе", когда мы живём среди них? Зачем нам слушать про победу неоистов, когда мы голосовали за них! Нет, автор явно стремиться достижения нашей действительности вознести на ещё более высокий уровень. Вопрос: А зачем?! Ведь мы, благодаря заботам нашей родной власти, стали ещё сильнее, поднялись с колен и, благодаря нашим учёным, получили лишнюю хромосому! Что ещё надо сомневающимся?! Что?!
Оценивать не стал. По моему мнению, не за что.
Они же все попали в рай. А где и кто видел в раю живых?