Тут ребёнка уморили, месяцев восемь держали в спёртой атмосфере душной скучной комнаты, без свежего воздуха и свежих впечатлений, — вряд ли автор ставил задачей, чтоб мы прониклись «переживаниями» розы и жабы?
что это значит, а то я ж получается почти шутку не понял.
Тут проще пренебречь неопределённостью, чем разбираться в том, что автор в качестве эвфемистической аналогии использует ситуацию, по сущностным признакам противоположную происходящей в произведении.
_
Есть притча, где мудрец и крестьянин (ради какого-то спора) условились беседовать без слов. Мудрец показал крестьянину палец. В ответ крестьянин показал два пальца. Мудрец удивился: ''О, как мудр этот крестьянин. Я показал ему, дескать − Бог один, а он ответил мне, что мир двойственный''.
Дальше мудрец положил перед крестьянином яблоко. ''Жизнь − это рай'',− хотел сказать он. Kрестьянин покопался в своей торбе и положил рядом с яблоком луковицу. ''Но есть в нем и слезы'', − ''прочитал'' мудрец этот ответ.
… Придя домой, крестьянин рассказал жене, как он беседовал с мудрецом не словами, а жестами: ''Сначала он показал мне палец, что означало: «Я выколю тебе глаз». Я не растерялся и показал ему два пальца: «Я выколю тебе оба глаза». Тогда он удивился и достал яблоко, что означало: «Это мой завтрак». А я выложил луковицу: «А это — мой»''.
Вы так упорствуете в отрицании очевидного, что готовы приписать мне то, чем занимаетесь сам.
И напрасно: вы не сможете навязать мне ваши заблуждения,
а мне вообще-то безразлично ваше мнение по вопросу, взял ли автор слово 'вырак' из зоологического атласа или из лексикона старинной народной магии.
:)Нет, не происходит это слово от долгопята. Это легко проверить по производному wyrakowany − в каком значении оно употребляется. Тогда сразу понятно, что у исходного слова примерно тот же ряд значений, что и у нашего устаревшего «урок»: изуроченье, порча, сглаз, насылка ворожбита…
В сербском тоже есть похожее.
Wyrak есть, просто вы не нашли, слово-то редкое, не как 'дьявол' (которое и в греческих и в церковнославянских текстах есть, потому и распространённое такое). В словарях современных его вряд ли и найдёшь.
Нет, а если вы где-то встретите упоминание дьявола — вы же не подумаете, что речь идёт о той страшненькой сумчатой зверушке?
Так и здесь: зверушку назвали Wyrak просто потому, что она выглядит как изурочье не пойми какое.
Зверушка не при чем.
Wyrak — приблизительно означает приговор, заговор, сглаз, но не только, а ещё и существо, материализованное таким заговором/сглазом.
Художественный совет (худсовет) — в Советском Союзе, группа специально назначенных лиц, состоящая из деятелей культуры, а также представителей партийных и государственных органов, имеющая своей задачей рассмотрение художественного произведения любого жанра на предмет установления его художественной ценности и соответствия идеологическим нормам … … … 😉
/из wiki/
А вы всё ещё скачете.
Та ну на. Думайте что хотите.
_
Есть притча, где мудрец и крестьянин (ради какого-то спора) условились беседовать без слов. Мудрец показал крестьянину палец. В ответ крестьянин показал два пальца. Мудрец удивился: ''О, как мудр этот крестьянин. Я показал ему, дескать − Бог один, а он ответил мне, что мир двойственный''.
Дальше мудрец положил перед крестьянином яблоко. ''Жизнь − это рай'',− хотел сказать он. Kрестьянин покопался в своей торбе и положил рядом с яблоком луковицу. ''Но есть в нем и слезы'', − ''прочитал'' мудрец этот ответ.
… Придя домой, крестьянин рассказал жене, как он беседовал с мудрецом не словами, а жестами: ''Сначала он показал мне палец, что означало: «Я выколю тебе глаз». Я не растерялся и показал ему два пальца: «Я выколю тебе оба глаза». Тогда он удивился и достал яблоко, что означало: «Это мой завтрак». А я выложил луковицу: «А это — мой»''.
И напрасно: вы не сможете навязать мне ваши заблуждения,
а мне вообще-то безразлично ваше мнение по вопросу, взял ли автор слово 'вырак' из зоологического атласа или из лексикона старинной народной магии.
P.s. Wyrakowany = испорченный.
В сербском тоже есть похожее.
Так и здесь: зверушку назвали Wyrak просто потому, что она выглядит как изурочье не пойми какое.
Но, другого способа приобщиться к прекрасному, кроме как ''слопать'', жабе природой не дано.
Wyrak — приблизительно означает приговор, заговор, сглаз, но не только, а ещё и существо, материализованное таким заговором/сглазом.
/из wiki/