А скольким психопатам доверяют автомобили! А космический корабль в будущем будет также доступен, как наш обычный мотоцикл.
Так что, будьте спокойны – он знает, что делает.
Ну, конечно! И за что тогда его убили? Да и на какого ляда он отказывался от должности Провластного Публициста?! Представьте, он забрался б на такие ж высоты, как Соловьёв и Симоньян. Его для того и женили на Первой красотке, чтоб выполнял царскую волю, а не артачился. А как известно: отказник это почти что враг. Его ж не за красивые глаза призвали на службу в государев двор, а чтоб телом и душой был всецело за царя. А вместо этого он унижал эпиграммами и колкими стихами… не царя, но царского ставленника Уварова, закреплённого за ним самим. Итог известен!
«Коль себя не пожалеешь –
То опять помолодеешь».
Этот афоризм применим, пожалуй, чуть ли не на все случаи жизни. Из-за скромности, нерешительности и даже трусости, мы упускаем свою птицу счастья, которой случалось быть совсем вблизи.
По спектаклю: насколько понял его ставили на сцене, иначе зачем тут столько музыки. По логике нужно указать и композитора, если это не солянка.
Ошибки, конечно же, есть и одна совершенно не укладывающаяся в голову: царь произносит часть текста царевны: «Если хочешь взять меня...». Поржал малость!
При сокращении текста в 3-4 раза трудно ожидать передачи смысла сказки. Оценивать тут сложно: нужно б видеть спектакль воочию.
А самое лучшее исполнение сказки (уже писал) за В.Самойловым.
Желающим исполнить К-Г (к сведению!) я выполнил переработку сказки в разумных пределах с сокращением его более чем на треть.
Какое, на ваш взгляд, Сергей, впритирочку подошло б слово для отрифмовки самого Бекеша.
Я знаю (наверное, самое лучшеее), но пока не скажу. Да и вы, с вашим-то опытом, по логике, не должны уступить.
Ну, кто первый кинет камушик?!
Моя дорогая, за 5 лет меня банили по месяц 5 раз. Скитался, возвращался, опять… вам, девочке, не понять. Может, ответ вы найдёте на авт.стр., которой многие боятся, как огня.
Чтец великолепен! Но русский писатель, пишущий для русских, проживая на Западе, нелеп и скучен.
Малость передёрнуло от след. фразы:
«Вообще на ШЕВЕЛЯЩУЮСЯ женщину смотреть интереснее чем на огонь, воду ...». Хорошо ещё, что не на «Копошащуюся». Куда ни шло: на «Плывущую и Порхающую», в смысле «как бы».
Ну, в принципе, для озабоченных мужчин:
Наверно, нет милей предмета,
Чем женской гру'ди и корсета.
Можно сказать, что на сайте почти нет чтецов с таким густым и приятным тембром голоса, как Хадин. Аж убаюкивает!
Возможно, малость нужно поработать над диалогами, к которым и так нет особых претензий.
Правда, данную вещицу я не очень, да и остальное глубоко личное не очень влечёт.
Но от исполнения Хадина в восторге – немедля в Избранное его самого.
И обязательно прослушаю его прозу.
Для начала несколько правок:
«Он так и остался ворчливым скептиком, но уже не насмехался, а задумывался».
Словами-то, однако, деревенский мужик владеет крепкими, типа «Скептик», но предложение строит коряво. Должно бы "… но уже не насмехается, а задумывается".
«Сельчане сразу уважили его: нИ заносчивый, нИ громкий, а слово верное».
Правильнее: "… нЕ… нЕ ..., да и слово верное".
«Когда ржи ещё не взошли ...».
Может, всё ж, для деревушки вполне б и простой «РОЖи», чем многозначимой «РЖИ». Ну, прям: «Ржи не ржи, а во лжи – как во ржи».
Да ведь и посередь нас Разброд похлеще тамошнева. Но там, искусными пассами Джангира, возник Ниоткуда Добрый Фей-учитель и примирил всех. А вот дождёмся ль мы когда тож такого ж Конфуция Инь-Яньовича?!
И всё ж для Богом забытой дяревни вернее б звучал изначальный вопрос:
«От Бога иль от Коровы».
Зная мятущуюся натуру Джангира, следовало ожидать чего-нибудь подобное. И потому ему же встречный вопрос: «Камо грядеши!».
Насколько понял, на дальную полку отставлен Василий Шукшин. Да, когда Чехов всероссийский писатель, Шукшин всё же – исконно русский (говорю как перечитавший его всего и бывавший в музее в Сростках).
Нисколько не удивлюсь, если вскоре Абдуллаев запоёт как наш Кутанин.
Многие слышали от Пушкина:
«Иных уж нет, а те далече,
Как Сади некогда сказал».
Но не все знают, что Сади не кто иной как Саади Муслихаддин, автор всемирно известных «Бустан» и «Гулистан».
Целая кладезь мудростей от самого Бордукова за каких-то 270 рубликов!
Да вы что, от Жемчужникова я в восторге! А сама Сказка напомнила «Фауста» Гёте. Интересен факт его обращения для печатания в Отечественные записки, но С-Щедрин ответил отказом. Меня сильно заинтересовала причина, но ответа так и не нашёл. Как возможная причина: ещё лет 10 назад до Жемчужникова он опубликовал там же свои «Благонамеренные речи», в которые была вплетена тема патриотизма на примере Крымской войны.
Если вы ещё «больны» этой темой, на моей страничке она извлечена из его речей, сокращена и приведена в читабельный вид под названием:
«Крымская война. Аллюзии от С-Щедрина» – потрясная вещица.
Там же сокращённый на треть вариант «Конька-горбунка».
Видите, как я стараюсь для наших чтецов, но никто ничему не внемлет.
Как же, как же, слушал по радио в конце 70-х. Навязчивый, однако, стишок, ох и долго ж он меня преследовал. Ещё раз окунулся в беспечные годы молодости.
Как пишут на lj, стих опубликован только по содействию М. Горького. Было несколько вариантов, да и те менялись от издания к изданию. Например поначалу:
«Гарью заводы
Коптят небосклон». (про Питер)
Пришлось смягчить, хоть коптить не перестало:
«Дымом заводы
Темнят небосклон».
«Где ж лучше? Где нас нет!»
Если бы дуэлей к тому времени не было, их бы обязательно придумали. Потому как они оказались самым надёжным средством устранения противников режима. Если женат – разбудить ревность, если нет – сыграть на чести и достоинстве. Буквально через месяц после убийства Лермонтова, никчемного Мартынова стали замечать в высших кругах общества. У меня на страничке есть статейка «Поэту Со женой или Без», где я малость касаюсь этой темы.
12strun, вы меня не поняли. Ретрограды это ещё и противники прогресса. А чем больше в стране личностей-реформаторов, вроде Чаадаева, взоры службы надзора не успевают за ними всеми. И им уже просто не до поэтов. Главная опасность для любого режима исходит от Количества несогласных. В принципе, С-Щедрин был опаснее Пушкина, но его «прикрывали» множившиеся и куда более рьяные революционеры.
Если ты против и вдобавок один как перст – считай, почти что труп.
Да Крылова из других я не выберу ни по одной из причин. Да хотя б потому, что он был фаворитом Николая Перваго, а значит и ретроградом. Если б Крылов и ему подобные были более прогрессивных взглядов, возможно, Пушкин и Лермонтов прожили б хоть чуть подольше.
Но опять же, признаю у него талант баснописца.
Какая вас, Катерина, собака покусала? Это что же – отворот от «фриволите» и обещание быть пристойной девочкой?! Ладно, в таком случае глянем на вашу Рыбку-в-злате.
Сразу исходим из того, что разобрались с гуляющей 3-сложной стопой, которая в 2/3 случаях предстаёт с недостающими или ж излишними слогами. Видите ли, одно только сочетание «золотая рыбка» (иль даже наоборот) само по себе расшатывает данный ритм. То есть, в рабочем варианте сказки, вы обязаловкой должны были проставить в каждой строке по 3 ритмовых ударения и следить за тем, чтоб неритмовые слова ни в коем случае не были выделены повышением голоса, ибо в этом случае ойкнется ритм. Так же, как и то, что блюли все паузы (особенно в конце строки) и интонации вверх, вниз. Последняя штука является спотыкачём для 80% чтецов (как минимум).
Но, увы: возможно и вы делали всё складно, а только на выходе вышло накладно.
Примерочки:
1. С непростою рыбкой – золото'й
Внимательный анализ сказки показывает, что там отсутствуют ударения на последнем слоге, а только на предпоследнем. Вот в «Балде» и так и сяк, а здесь нет.
Верно «золото'ю».
2. Хоть бы взял с неё корыто
Выше, да и сейчас, ваша элементарная небрежность. Понимаю, вам это скучно! Может, лучше было начать хотя бы с Гавриилиады.
Пропущено слово «ты» после «взял».
3, 4. Поклонись ей, выпроси уж избу'
Выпросил, простофиля, избу'
Верно (как писали выше) «и'збу»
5. И'збу про'сит сварли'вая ба'ба
Как видим, 4 ритмовых ударения, вместо 3-х!
Просто фразу «И'збу просит» нужно было читать слитно не выделяя «просит».
6. С дубовыми тесовыми воротами.
В оригинале «вороты». А вы не поскажете, как вернее: «в постели» или «в постеле»?
7. Же'мчуги огрузи'ли шею
В старину было принято: «Жемчуги’ „
8. На плечах топорики держат
Ну, вы прямо так жёстко выделяете “держат». Но ведь держат-то не опахала, а Топорики. И потому не лишне в рабочем варианте все выделяемые слова – красным цветом.
9. Отыскали старика, привели' к не'й
Два ударения подряд на близлежащих слогах – это Нонсенс. Да ещё и опять в конце слова. Верно: убрать ударение «к ней».
10. А пред нею разбитое корыто.
Ну, хотя бы, хоть одну, под занавес, да Жирную Точку!
Печально, ни одной Точки, то бишь, Интонации вниз. Одни лишь размытые полу-интонации вверх.
В принципе, ничего страшного – кто из нас отличился б в свою Первую Брачную Ночь.
Как видим, половина кометы про Расула, который, без сомнений, был талантливой личностью (хоть и не являюсь его поклонником), а вот вторая (и не в укор ВВ) про великую еврейскую троицу (Гребнев-Френкель-Бернес), безусловно поднявшие Гамзатова на невообразимую высоту.
Немного пояснений. В 48-м году в нашей стране началась антисемитская кампания, продолжавшаяся и при Хрущёве, и при Брежневе, хотя и последний не был юдофобом. И Гребнев и Бернес прошли через травлю, а Гребнев, как и большинство евреев, за исключением нескольких избранных писателей, был непечатным.
Но так как все типографии вдруг резко встали, наверху почесали репы и настежь открыли шлагбаум для развития литературы нацменьшинств. Вот это-то и событие фактически явилось спасением для еврейской элиты, которые, как голодные волки, тут же захомутали всех кавказцев и азиатов, по-нескольку на рыло. Тем даже и не нужно было ничего придумывать, так как накопившегося материла и задумок у каждого еврея было невпроворот. В спешном порядке имена и сюжеты подгонялись под местные реалии, писатели-нацмены переводили свои будущие книги с «еврейского» на родной, а потом их, как бы обратно, евреи на русский. Вот так и вертелась вся эта КАРУСЕЛЬ долгие годы.
Конечно же, не смею утверждать, что сие имело поголовный характер, но и великий Расул, если верить рассказу Михаила Веллера «Литературный проект», тоже был вовлечён в этот процесс.
Иногда задаешься немым вопросом в пустоту:
«Что бы мы вообще делали без евреев?!»
Так что, будьте спокойны – он знает, что делает.
То опять помолодеешь».
Этот афоризм применим, пожалуй, чуть ли не на все случаи жизни. Из-за скромности, нерешительности и даже трусости, мы упускаем свою птицу счастья, которой случалось быть совсем вблизи.
По спектаклю: насколько понял его ставили на сцене, иначе зачем тут столько музыки. По логике нужно указать и композитора, если это не солянка.
Ошибки, конечно же, есть и одна совершенно не укладывающаяся в голову: царь произносит часть текста царевны: «Если хочешь взять меня...». Поржал малость!
При сокращении текста в 3-4 раза трудно ожидать передачи смысла сказки. Оценивать тут сложно: нужно б видеть спектакль воочию.
А самое лучшее исполнение сказки (уже писал) за В.Самойловым.
Желающим исполнить К-Г (к сведению!) я выполнил переработку сказки в разумных пределах с сокращением его более чем на треть.
Я знаю (наверное, самое лучшеее), но пока не скажу. Да и вы, с вашим-то опытом, по логике, не должны уступить.
Ну, кто первый кинет камушик?!
Малость передёрнуло от след. фразы:
«Вообще на ШЕВЕЛЯЩУЮСЯ женщину смотреть интереснее чем на огонь, воду ...». Хорошо ещё, что не на «Копошащуюся». Куда ни шло: на «Плывущую и Порхающую», в смысле «как бы».
Ну, в принципе, для озабоченных мужчин:
Наверно, нет милей предмета,
Чем женской гру'ди и корсета.
Возможно, малость нужно поработать над диалогами, к которым и так нет особых претензий.
Но от исполнения Хадина в восторге – немедля в Избранное его самого.
И обязательно прослушаю его прозу.
«Он так и остался ворчливым скептиком, но уже не насмехался, а задумывался».
Словами-то, однако, деревенский мужик владеет крепкими, типа «Скептик», но предложение строит коряво. Должно бы "… но уже не насмехается, а задумывается".
«Сельчане сразу уважили его: нИ заносчивый, нИ громкий, а слово верное».
Правильнее: "… нЕ… нЕ ..., да и слово верное".
«Когда ржи ещё не взошли ...».
Может, всё ж, для деревушки вполне б и простой «РОЖи», чем многозначимой «РЖИ». Ну, прям: «Ржи не ржи, а во лжи – как во ржи».
Да ведь и посередь нас Разброд похлеще тамошнева. Но там, искусными пассами Джангира, возник Ниоткуда Добрый Фей-учитель и примирил всех. А вот дождёмся ль мы когда тож такого ж Конфуция Инь-Яньовича?!
И всё ж для Богом забытой дяревни вернее б звучал изначальный вопрос:
«От Бога иль от Коровы».
Насколько понял, на дальную полку отставлен Василий Шукшин. Да, когда Чехов всероссийский писатель, Шукшин всё же – исконно русский (говорю как перечитавший его всего и бывавший в музее в Сростках).
Нисколько не удивлюсь, если вскоре Абдуллаев запоёт как наш Кутанин.
«Иных уж нет, а те далече,
Как Сади некогда сказал».
Но не все знают, что Сади не кто иной как Саади Муслихаддин, автор всемирно известных «Бустан» и «Гулистан».
Целая кладезь мудростей от самого Бордукова за каких-то 270 рубликов!
Если вы ещё «больны» этой темой, на моей страничке она извлечена из его речей, сокращена и приведена в читабельный вид под названием:
«Крымская война. Аллюзии от С-Щедрина» – потрясная вещица.
Там же сокращённый на треть вариант «Конька-горбунка».
Видите, как я стараюсь для наших чтецов, но никто ничему не внемлет.
Как пишут на lj, стих опубликован только по содействию М. Горького. Было несколько вариантов, да и те менялись от издания к изданию. Например поначалу:
«Гарью заводы
Коптят небосклон». (про Питер)
Пришлось смягчить, хоть коптить не перестало:
«Дымом заводы
Темнят небосклон».
«Где ж лучше? Где нас нет!»
Если ты против и вдобавок один как перст – считай, почти что труп.
Но опять же, признаю у него талант баснописца.
Сразу исходим из того, что разобрались с гуляющей 3-сложной стопой, которая в 2/3 случаях предстаёт с недостающими или ж излишними слогами. Видите ли, одно только сочетание «золотая рыбка» (иль даже наоборот) само по себе расшатывает данный ритм. То есть, в рабочем варианте сказки, вы обязаловкой должны были проставить в каждой строке по 3 ритмовых ударения и следить за тем, чтоб неритмовые слова ни в коем случае не были выделены повышением голоса, ибо в этом случае ойкнется ритм. Так же, как и то, что блюли все паузы (особенно в конце строки) и интонации вверх, вниз. Последняя штука является спотыкачём для 80% чтецов (как минимум).
Но, увы: возможно и вы делали всё складно, а только на выходе вышло накладно.
Примерочки:
1. С непростою рыбкой – золото'й
Внимательный анализ сказки показывает, что там отсутствуют ударения на последнем слоге, а только на предпоследнем. Вот в «Балде» и так и сяк, а здесь нет.
Верно «золото'ю».
2. Хоть бы взял с неё корыто
Выше, да и сейчас, ваша элементарная небрежность. Понимаю, вам это скучно! Может, лучше было начать хотя бы с Гавриилиады.
Пропущено слово «ты» после «взял».
3, 4. Поклонись ей, выпроси уж избу'
Выпросил, простофиля, избу'
Верно (как писали выше) «и'збу»
5. И'збу про'сит сварли'вая ба'ба
Как видим, 4 ритмовых ударения, вместо 3-х!
Просто фразу «И'збу просит» нужно было читать слитно не выделяя «просит».
6. С дубовыми тесовыми воротами.
В оригинале «вороты». А вы не поскажете, как вернее: «в постели» или «в постеле»?
7. Же'мчуги огрузи'ли шею
В старину было принято: «Жемчуги’ „
8. На плечах топорики держат
Ну, вы прямо так жёстко выделяете “держат». Но ведь держат-то не опахала, а Топорики. И потому не лишне в рабочем варианте все выделяемые слова – красным цветом.
9. Отыскали старика, привели' к не'й
Два ударения подряд на близлежащих слогах – это Нонсенс. Да ещё и опять в конце слова. Верно: убрать ударение «к ней».
10. А пред нею разбитое корыто.
Ну, хотя бы, хоть одну, под занавес, да Жирную Точку!
Печально, ни одной Точки, то бишь, Интонации вниз. Одни лишь размытые полу-интонации вверх.
В принципе, ничего страшного – кто из нас отличился б в свою Первую Брачную Ночь.
Немного пояснений. В 48-м году в нашей стране началась антисемитская кампания, продолжавшаяся и при Хрущёве, и при Брежневе, хотя и последний не был юдофобом. И Гребнев и Бернес прошли через травлю, а Гребнев, как и большинство евреев, за исключением нескольких избранных писателей, был непечатным.
Но так как все типографии вдруг резко встали, наверху почесали репы и настежь открыли шлагбаум для развития литературы нацменьшинств. Вот это-то и событие фактически явилось спасением для еврейской элиты, которые, как голодные волки, тут же захомутали всех кавказцев и азиатов, по-нескольку на рыло. Тем даже и не нужно было ничего придумывать, так как накопившегося материла и задумок у каждого еврея было невпроворот. В спешном порядке имена и сюжеты подгонялись под местные реалии, писатели-нацмены переводили свои будущие книги с «еврейского» на родной, а потом их, как бы обратно, евреи на русский. Вот так и вертелась вся эта КАРУСЕЛЬ долгие годы.
Конечно же, не смею утверждать, что сие имело поголовный характер, но и великий Расул, если верить рассказу Михаила Веллера «Литературный проект», тоже был вовлечён в этот процесс.
Иногда задаешься немым вопросом в пустоту:
«Что бы мы вообще делали без евреев?!»