Абсолютно в тютельку!!!
Полковник — скотина, хуже Фомы. Он делает вид, что не видит лести растёт в своих же глазах, принося добро (по его мнению) окружающим, которых «образовывает и просвещает» Фома и покровительствует «умному», но бедному Фоме, и думает что выглядит эдаким микромеценатом и альтруистом, на самом деле содержит при себе прихлебателя, который с утра до вечера осыпает его комплиментами, теша его самолюбие.
На самом деле — он безвольное жЫвотное.
Я еще в 15 лет смотрел на этого персонажа(полковника) как на… Ну, в общем вы поняли. )))
Фома вызывал у меня больше уважения за свою хитроумность…
Да, Ф.М. — воистину крут.
(зы: те кто вам наминусил за камент — тупые дураки, я плюсанул)
Это не нормальный перевод. Это ужасный перевод.
Переводчик не озадачился заменить слово «ЭОН» в предложении с описанием планеты на синоним.
В то время как
«Эо́н (от др.-греч. αἰών — «век, эпоха, вечность»[1], время жизни, поколение) — понятие в древнегреческой философии, обозначающее течение жизни человека, жизненный путь.»
Какой Жизненный Путь есть у возведенных на поверхности структур я не знаю. Но точно могу сказать что если даже они и были возведены (о чем никак даже не намекается в тексте) какими-нибудь Существами, то это не дает им повода считаться людьми.
не знаю Чем ты слушаешь, но могу с уверенностью сказать что ты слышишь «глубоко» и «поверхностью» а «ПОД» тебе подсовывает твое хитрое подсознание.
Это говорит лишь о легкой невнимательности. Не расстраивайся, это свойство человеческого мозга. Мозгу выгодно лениться.
А своим предыдущим постом я хотел намекнуть чтецу, что нужно быть внимательней.
Хотя, это может быть и корявый перевод виноват.
45 сек от начала «сокровище покоилось глубоко НАД поверхностью»
кто-нибудь мне объяснит в чём дело? я брежу? или он действительно так сказал? я три раза послушал.
если у меня не бред то я стал забывать родную речь, т.к. не понимаю смысла этой фразы.
:(
помогите, кто-нибудь! хельп!
Ценю Вашу заботу, но вынужден отказаться. Не мой профиль. :)
Однако автора постараюсь запомнить.
Может послушаю под настроение. Глядишь, повезет что-нибудь смешное у него обнаружить.
(у меня-то есть пара смешных историй в багажнике, связанных с медициной, но когда свои истории рассказывают специалисты — это особый смак)
Рассказ нумеро «2» — просто лютый пипец.
Сомневаюсь что его смогут спокойно слушать любители новомодных ужастиков.
(при условии, что слушатель не лишён воображения)
за один только этот рассказ можно сборнику + поставить)))
Исполнение В.Князева — очень хорошее.
Да где Вы берете Василевского без музыки?! Воруете черновики?! (шутка, но передайте ему что без его музыкального оформления рассказы «не звучат». Великая вещь — привычка. Большая Сила.)
рассказ/прочтение: +/+
Отличный рассказик.
Всё-таки не всего я Шекли читал. И надо полагать у меня впереди много нового.
Мир существовал и без него.
По мне, так здесь мы имеем ситуацию, когда человек, сам об этом ничуть не заботясь, зарабатывает себе посмертную вечную славу и почитание.
Смысл прост и лежит на поверхности: не думай о личной выгоде и относись к окружающим так, как хотел бы чтоб относились к себе.
спойлерить не хочу, а то больше бы написал.
Рассказ — один из моих любимых. Из далекого детства.
очень хороший и добрый рассказ и хорошо порчитан.
такие вещи, как этот рассказ, надо в школе на уроках этики разбирать…
чтобы дети приобщались, пока не поздно.
слишком тонко шутить изволите.
Эвона, сколько «минусов» набрали этим комментарием.
поставлю «плюсик»
а шутить надо не так тонко.
потолще.
надо быть поближе к народу, если хочешь от него понимания.
:-)
«Ленин не дожил до понятия «старый».54 года-не старость.»
это для Вас, сударыня, сейчас 54 года — не старость. Особенно с учетом пенсионной реформы.
Но если вы заглянете в классику то наверняка будете удивлены, найдя там такие примеры:
Гоголь-: «дверь нам открыла старуха лет сорока»
Пушкин «В комнату вошел старик лет 30»,
Пушкин. «Метель»: «Марья Гавриловна уже немолода ей шел 20-й год.»
Толстой -княгиня Мариванна, «старуха 36 лет»
И это недалеко от тех времен в кои жил Ленин.
Вообще-то основная идея воина (по-японски) это мысль о неизбежности смерти и о том, что с этим ничего не поделать. И суть японских стихов, в основном, это умение усмотреть невидимую связь между разными вещами и объеденить это в стих, желательно упомянув о бренности бытия.
Как образец идеального стиха:
У рыбака три прекрасные дочери
У самурая острый меч
Как самурай мечом, так и эти девушки
Способны своими голосами
пронзить сердце мужчины.
(не ручаюсь за дословность но суть и форма стиха именно такая)
Я почитывал Басё в плане ознакомления с исконной японской душой, так сказать, и культурой. Не скажу, что много прочитал. Но скажу, что есть вещи, которые у меня вызвали уважение — в нескольких строках передать такую кучу информации (от подробного описания события, до эмоционального состояния пишущего) — это достойно уважения.
Но хоть убей, я не помню НИ ОДНОГО стиха у Басё, где бы он сидел и лил слёзы.
Встречаются у него такие обороты, как «легкая грусть» или «светлая печаль» Но — «сижу и плачу»!.. так мог написать только современный японский метросексуал. (читай — «гомосексуалист»)
Я так думаю.
)))
Полковник — скотина, хуже Фомы. Он делает вид, что не видит лести растёт в своих же глазах, принося добро (по его мнению) окружающим, которых «образовывает и просвещает» Фома и покровительствует «умному», но бедному Фоме, и думает что выглядит эдаким микромеценатом и альтруистом, на самом деле содержит при себе прихлебателя, который с утра до вечера осыпает его комплиментами, теша его самолюбие.
На самом деле — он безвольное жЫвотное.
Я еще в 15 лет смотрел на этого персонажа(полковника) как на… Ну, в общем вы поняли. )))
Фома вызывал у меня больше уважения за свою хитроумность…
Да, Ф.М. — воистину крут.
(зы: те кто вам наминусил за камент — тупые дураки, я плюсанул)
Мне понравилось!
И прочитано — нормас!
Переводчик не озадачился заменить слово «ЭОН» в предложении с описанием планеты на синоним.
В то время как
«Эо́н (от др.-греч. αἰών — «век, эпоха, вечность»[1], время жизни, поколение) — понятие в древнегреческой философии, обозначающее течение жизни человека, жизненный путь.»
Какой Жизненный Путь есть у возведенных на поверхности структур я не знаю. Но точно могу сказать что если даже они и были возведены (о чем никак даже не намекается в тексте) какими-нибудь Существами, то это не дает им повода считаться людьми.
Это говорит лишь о легкой невнимательности. Не расстраивайся, это свойство человеческого мозга. Мозгу выгодно лениться.
А своим предыдущим постом я хотел намекнуть чтецу, что нужно быть внимательней.
Хотя, это может быть и корявый перевод виноват.
кто-нибудь мне объяснит в чём дело? я брежу? или он действительно так сказал? я три раза послушал.
если у меня не бред то я стал забывать родную речь, т.к. не понимаю смысла этой фразы.
:(
помогите, кто-нибудь! хельп!
Василевский!
жаль, что без музыки. непривычно как-то…
:(
Заломив фуражку, стоит,
подбоченясь Блюститель Порядка…
не родную ль деревню вспомнил?©
Однако автора постараюсь запомнить.
Может послушаю под настроение. Глядишь, повезет что-нибудь смешное у него обнаружить.
(у меня-то есть пара смешных историй в багажнике, связанных с медициной, но когда свои истории рассказывают специалисты — это особый смак)
www.youtube.com/watch?v=xKmZnIHzldk — 2 минуты
вторая часть www.youtube.com/watch?v=05z4Qj6DH64 — 6 минут
Видимо, в этом виновато название оригинала: «Final Encounter»
Зависть, восклицание: сколько им ещё предстоит познать в жизни.
Сомневаюсь что его смогут спокойно слушать любители новомодных ужастиков.
(при условии, что слушатель не лишён воображения)
за один только этот рассказ можно сборнику + поставить)))
Исполнение В.Князева — очень хорошее.
рассказ/прочтение: +/+
Отличный рассказик.
Всё-таки не всего я Шекли читал. И надо полагать у меня впереди много нового.
По мне, так здесь мы имеем ситуацию, когда человек, сам об этом ничуть не заботясь, зарабатывает себе посмертную вечную славу и почитание.
Смысл прост и лежит на поверхности: не думай о личной выгоде и относись к окружающим так, как хотел бы чтоб относились к себе.
спойлерить не хочу, а то больше бы написал.
Рассказ — один из моих любимых. Из далекого детства.
очень хороший и добрый рассказ и хорошо порчитан.
такие вещи, как этот рассказ, надо в школе на уроках этики разбирать…
чтобы дети приобщались, пока не поздно.
Эвона, сколько «минусов» набрали этим комментарием.
поставлю «плюсик»
а шутить надо не так тонко.
потолще.
надо быть поближе к народу, если хочешь от него понимания.
:-)
это для Вас, сударыня, сейчас 54 года — не старость. Особенно с учетом пенсионной реформы.
Но если вы заглянете в классику то наверняка будете удивлены, найдя там такие примеры:
Гоголь-: «дверь нам открыла старуха лет сорока»
Пушкин «В комнату вошел старик лет 30»,
Пушкин. «Метель»: «Марья Гавриловна уже немолода ей шел 20-й год.»
Толстой -княгиня Мариванна, «старуха 36 лет»
И это недалеко от тех времен в кои жил Ленин.
Как образец идеального стиха:
У рыбака три прекрасные дочери
У самурая острый меч
Как самурай мечом, так и эти девушки
Способны своими голосами
пронзить сердце мужчины.
(не ручаюсь за дословность но суть и форма стиха именно такая)
Но хоть убей, я не помню НИ ОДНОГО стиха у Басё, где бы он сидел и лил слёзы.
Встречаются у него такие обороты, как «легкая грусть» или «светлая печаль» Но — «сижу и плачу»!.. так мог написать только современный японский метросексуал. (читай — «гомосексуалист»)
Я так думаю.
)))
На хокку… наверное тоже не тянет, ибо не трёхстишие.
Может вина переводчика?