Взаимно.
Как Джахангир Абдуллаев понимает оптимизм?
Если оптимизм присущ всему обществу, то это подлинный оптимизм, позволяющий обществу жить полноценно и развиваться.
Если оптимизм присущ лишь редким, то это всего лишь реакция на всеобщий пессимизм.
Вызывают уважение те, кто зная дату своей смерти, а такие личности есть, — как правило, астрологи и предсказатели, сохраняют бодрость духа и желание творить, такие личности есть пример для подражания.
Смерть — это условность, которой мы люди придаем огромное значение, настолько огромное, что придумали различные ритуалы в виде всяких там панихид, учитывая также возведение могильных плит и посмертных памятников, которые скорее не мертвецам нужны, а тем, кто еще вдыхает О₂ и выдыхает СО₂.
Я каждый день совершаю убийство — я убиваю микромир вокруг себя, скажем, моя руки и прочие части тела мылом, также обеззараживая свои раны H₂O₂ или C₂H₆O.
Для вселенной мы такой же микромир, как и микробы которых мы уничтожаем на протяжении всей своей жизни.
Вот и я, очередной микроб, что-то вякаю про продолжительность своей жизни, что я должен произвести столько-то СО₂ и чем больше тем лучше ив том же роде. По сути, никакого значения для все вселенной я не имею, так — некая аномалия.
Бросил курить 11 лет назад и даже от спиртного отказался, а также перестал усиленно заниматься спортом, который сжигал меня; все-таки, хотелось бы дожить до указанного срока. А ведь, я же еще должен оставить после себя великое литературное произведение, над которым я работаю. Такие как я не долгожители, работаем на износ.
Я написал «восемь лет»? Даже смешно… Видать, год назад я был неисправимым оптимистом.
В памяти всплывают великие исторические личности, которых я уже успел пережить — ведь мне так много лет уже — 54 года.
Ну что я могу сказать, все упирается в стереотипы и вкусовщину. А вообще, если тебя критикуют, значит, ты все делаешь как надо.
А Зощенко я все-таки всего начитаю, даже заучу его наизусть, чтобы исполнить пару рассказов под видео, и размещу на своем канале. Посмотрю, что из этого выйдет, как оценят люди, учитывая, что люди уже застереотипены исполнением других чтецов и исполнителей, например, исполнением Филипенко. Хоть Бог и обделил его голосом, но как исполнитель хорош. Однако всегда надо давать что-то оригинальное, не за кем не повторяя — как Я это делаю! И слава Богу, что Он дал мне мощный голос, каким я научился с годами управлять, артистическое чутье, художественный вкус и сильный интеллект, а также одержимость в хорошем смысле этого слова.
В карты тоже не играю — я не азартный человек, да и с дьяволом сделок не совершаю, совесть чиста моя, по природе своей заточен делать лишь добро, за что меня не любят именно гады ползучие, люди порядочные меня как раз любят и уважают, особенно те, чьи заблудшие души я когда-то спас. Думаю, поймете. И да, когда я тому подлецу писал, что я такой-то и такой-то, грешным делом, в памяти сплыла сценка из МИМа, в частности, беседа Воланда и Сокова. Отмечу, что вы давольно-таки эрудированная.
Иван Литвинов озвучил новую версию перевода и у него произведение звучит на 3 часа короче. О чем этого говорит? Правильно, порезали нынешние переводчики произведение и это при том, что Иван читает в нормальном темпе. Старая версия полная. А если я пару сносок не озвучил, то лишь потому, чтобы любители аудиокниг не жаловались. Уже были нарекания, что чтецы озвучивают сноски в век интернета.
Ничего не вырезано!
Речь же идет о том, что старый перевод озвучен, а не новый, так как новый не лучше старого, а, возможно, — хуже.
Перевод с итальянского А. Ясной под ред. В. Узина — самый лучший перевод и весь текст полностью озвучен. У меня нет привычки недоозвучивать текст. Я могу не озвучить сноски, но текст обязательно. Вообще озвучивать сноски сейчас моветон. Интернет есть.
Что-то я не заметил неучтивости с Вашей стороны. Вы замечательный собеседник — таких счас мало, увы. Порадовало, что не поучаете, не умничаете. Не моралист. Все норм. Даже расположили к беседе.
мои родители женились по великой любви, а развелись как все — банально, при том, слава богу, что мать никогда дурного слова не сказала об отце. мудрая она
Сейчас у меня также как и у вас: мать и две сестры; был когда-то брат. Отмечу, что есть женщины как мужчины и есть мужчины как женщины. Но мы живем канонами усредненной морали, среди которой женщины со времен Адама лавируют. Мне кстати нравятся женщины, с которыми можно общаться как с мужчинами. А женщин к которых слишком гипертрофированно феминное начало я избегаю. Красиво говорят, даже сладко, томно, но шибко тупые. Здесь кстати таких баб навалом.
Навигатор с анг. означает мореплаватель ) Ну и на счет кобыл и жен. Во всяком случае, жен мы не стегаем камчой. Однако казахи, вернее, кочевые народы, жен сравнивают именно с кобылой. К примеру, хорошая кобыла, в отличие от плохой, увидев в руках наездника камчу, все понимает. Эт казахи о плохих и хороших женах. И для примера, в народе всегда есть свои Навальные и его навальчата — те, кто не видит в руках наездника камчу.
Как Джахангир Абдуллаев понимает оптимизм?
Если оптимизм присущ всему обществу, то это подлинный оптимизм, позволяющий обществу жить полноценно и развиваться.
Если оптимизм присущ лишь редким, то это всего лишь реакция на всеобщий пессимизм.
Вызывают уважение те, кто зная дату своей смерти, а такие личности есть, — как правило, астрологи и предсказатели, сохраняют бодрость духа и желание творить, такие личности есть пример для подражания.
Я каждый день совершаю убийство — я убиваю микромир вокруг себя, скажем, моя руки и прочие части тела мылом, также обеззараживая свои раны H₂O₂ или C₂H₆O.
Для вселенной мы такой же микромир, как и микробы которых мы уничтожаем на протяжении всей своей жизни.
Вот и я, очередной микроб, что-то вякаю про продолжительность своей жизни, что я должен произвести столько-то СО₂ и чем больше тем лучше ив том же роде. По сути, никакого значения для все вселенной я не имею, так — некая аномалия.
Я написал «восемь лет»? Даже смешно… Видать, год назад я был неисправимым оптимистом.
В памяти всплывают великие исторические личности, которых я уже успел пережить — ведь мне так много лет уже — 54 года.
А Зощенко я все-таки всего начитаю, даже заучу его наизусть, чтобы исполнить пару рассказов под видео, и размещу на своем канале. Посмотрю, что из этого выйдет, как оценят люди, учитывая, что люди уже застереотипены исполнением других чтецов и исполнителей, например, исполнением Филипенко. Хоть Бог и обделил его голосом, но как исполнитель хорош. Однако всегда надо давать что-то оригинальное, не за кем не повторяя — как Я это делаю! И слава Богу, что Он дал мне мощный голос, каким я научился с годами управлять, артистическое чутье, художественный вкус и сильный интеллект, а также одержимость в хорошем смысле этого слова.
Речь же идет о том, что старый перевод озвучен, а не новый, так как новый не лучше старого, а, возможно, — хуже.
Перевод с итальянского А. Ясной под ред. В. Узина — самый лучший перевод и весь текст полностью озвучен. У меня нет привычки недоозвучивать текст. Я могу не озвучить сноски, но текст обязательно. Вообще озвучивать сноски сейчас моветон. Интернет есть.