У меня есть даже диалог в одном рассказе «Из принципа»:
… Мне, по правде говоря, было не до сентиментальностей и я решил немного поиздеваться над Фурманом, блеснув своей эрудицией.
– Фурман, ты же немец, да? – спросил я его уже немного дружелюбно.
– Да, я казахский немец.
–Не удивлюсь, что еще со времен Екатерины II твои предки основали свою колонию в тамошних степях.
–Да, я что-то об этом слышал от деда, – как бы раздумывая вслух сказал Фурман.
– Вообще, «немецами», – сказал я ему, – на Руси величали всех иноземцев с Запада, то есть людей чужих, чуждых, не своих. А слово «немец» — это дериват от слова «немой» или, как я полагаю, от словосочетания «не мой». Так что, либо «немой», то есть, тот, кто не может и слова и вымолвить на нормальном, то есть, на русском языке, либо тот, как я думаю, кто «не мой», то есть, «не нашенский», что ли. ПонЯл?!
– Я и не знал об этом, — с некоторым замешательством отреагировал он.
– Ну, теперь будешь знать! Слово «Немец»-то русские придумали! Сами немцы себя называют «Deutch», а англичане их величают «Джёмэн» (German), то есть, германец! И вообще, что англичане, что немцы имеют общих предков. Так сказать, родственные народы!
– Теперь, да, буду знать!
— Век живи, германец ты наш, – век учись. Так что, Фурман, не будь немчурой. Ты ведь германец, а германцев я уважаю. Всё, Германец, больше на тебя не серчаю. Иди с миром! Но прежде, пожмем друг другу руки в знак примирения и братства – вашего брудершафта!
Мы пожали друг другу руки и на этом разошлись, кто куда.
(Кстати, с моей легкой подачи у Фурмана появилось погоняло Германец. А Афоня, наш сослуживец, добовлял как присказку: Германец-Засранец! Так не любил фрицев. Видать, то было у него на генетическом уровне!
Вам вежливо посоветовали повзрослеть, но, как я вижу, ваша проблему в другом — неуважение к старшим, а тем более, к неординарному и уважаемому человеку. Одно только так мерзкозвучащее словцо, как «Слезодавилка» в контексте рассказа, вылетевшее из вашего рта, чего стоит! Оно звучит как ваша «визитная карточка». Вы мне напомнили этого мужика-пьянчугу из рассказа, озлобленного на мир. И я не удивлюсь, если вы измываетесь над слабыми в этой жизни, компенсируя свою несостоятельность.
Вам не повзрослеть надо, а просто набраться ума-разума. И перестаньте писать чушь под постами. Уважения и признания не заработаете этим!
Ежели мужик пинает собаку, вернее, беззащитную напуганную людЯми собачонку, а после этого пинает свою жену, детей, да еще по злобЕ, а мужик в рассказе олицетворяет злобу на мир, значит, он не справляется со своей болью, возможно, у мужика половое бессилие, дальше заливает свое мужское горе горяченькой, и вымещает свою злобу на тех, кто еще слабее его; ежели мать юной девушки убеждает последнюю, что они не могут поселить у себя в городской квартире дворняжку, которая все лето их охраняла на даче, а также веселила, — видимо, она дурно пахнет, а юная девушка не сопротивляется равнодушию, то ясно, яблоко от яблони падает не далеко.
Да, надо понять этого мужика-бедолагу, эту юную девушку — не только несчастную собачонку!.. Суть рассказа все-таки надо было уловить — через эту собачонку автор показывает людей: их отношение к собачонке показывает, что люди до чего-то не доросли еще и от того мир такой, каким мы люди его делаем! От нас людей зависит, каким будет этот мир: добрым или злым. Рассказ учит нас быть добрыми, отзывчивыми, в противовес быть злыми и равнодушными.
Рассказ «Кусака» — это рассказ о злобе и равнодушии людей.
Как у вас все запутано, Зак Морозов. Я написал отзыв, а не комментарий, а вы, кстати, написали комментарий к моему отзыву. Мотив?! Если вы вознамеривались обесценить мой отзыв до уровня комментария, тогда я понимаю вас. Хотя, надо называть лопату лопатой, а не фаллоимитатором — о то, чего доброго, женщина воспользуется лопатой, вместо того, что ей доктор прописал. Хотя для нее не плохо было бы поработать и с лопатой — разумеется, в огороде.
Вы пишите: «Но спешу вас расстроить, это — и не эпоха и не просто социальность» (Корректура моя).
Во-первых, вы меня не расстроили. Во-вторых, каждый волен заблуждаться по-своему и вы — далеко не исключение.
И по поводу корней. Вы забыли указать шотландские кланы, проигравшие английскому короне, а также, как английская корона потеряла свою колонию в Северной Америке, где не кланы правили, а lesser faire.
Я пишу:
«Итак, в чем же суть романа?
Думаю, что Фицджеральду удалось показать конфликт:
1) между старшим и младшим поколениями;
2) Между богатыми кланами и нуворишами, разбогатевшими в период Великой депрессии.»
То, что вы пишите — хорошо, но к роману это не относится!
Люди много рассуждающие, как правило бездушны. Вообще, можно было бы ничего не говорить, послушать рассказ, промолчать и пожалеть божью тварь. Я рассказ разместил не для болтологии, а для того, чтобы люди были «жалостливее» к тем, кого они приручили. Хотел написать «человечнее», потом передумал.
«Алхимик» лет двадцать тому назад мне попался, по содержанию — сказка, правда, какая-то запутанная, я так и не понял, о чем она. А решил прочитать, так как тогда был какой-то ажиотаж вокруг этой сказки. Название крутое, содержание не ахти какое.
А, кстати, как говорил один персонаж: «Артист хорош лишь на сцене». Добавлю: «И в кино!» Это как раз тот случай с Е.Мироновым. Нет, не надо ему озвучивать своим слабым голосом книжки, да и шепелявит. Вот, кстати, А.Клюквин на сцене посредственный, но книжки здоровски читает, да и голос хороший, такой баритональный. ))))
Преданность вызывает только уважение, а предательство или равнодушие — грусть — нет, не грусть, а презрение, тем более, такое предательство, которое идет после приручения. Именно предательство присуще людям, но не животным. В этом смысле, животные лучше людей и людям надо учиться кое-чему у животных.
Katherina Ostapenko, в рассказе нет морализаторского финала. Авторы этим не занимаются, а если и есть, то вкладывают в уста персонажей.
И еще: слезы душу очищают.
Вообще, люди пишут не от хорошей жизни. И кстати, по этой причине когда-то люди сочиняли сказки. Благо, если не будут гнать графоманию, вернее, не застрянут в болоте графомании, ибо почти все писатели начинали с нее родимой. В всех художественных произведениях авторов всегда есть что-то личное, без этого ничего не пишется. Слово «личное», прежде всего, от слова «лицо». По произведению мы всегда узнаем лицо автора, хорошего автора. Эх, мне бы найти все-таки свое лицо!
Уверен, что нечто подобное могло бы произойти с Мартином Иденом. Главное — это то, что в такой обстановке героя надо было убить. И мы знаем, кто в этом повинен.
Надо же! А у англоязычной аудитории все до наоборот: пересмотрели все экранизации и сериалы и с удовольствием читают и перечитывают книгу, разумеется, на своем английском языке. Вот, решил посмотреть, как русские отреагируют на аудиокнигу — в виде эксперимента. Результат на лицо! Права была Старуха Изергиль, говоря о русских! )))
Да, кстати, у Джека Лондона есть другой не менее значимый роман «Время-не-ждёт», где все заканчивается хэппиэндом — ГГ, Элам Харниш все-таки женится на своей стенографистке, в которую он по уши влюблен — Дил Мэсон. При этом, этот «железный» человек становится душевным человеком — добровольно отказывается от состояния и поселяется с женой на скромном ранчо. ))) Ну, просто идиллия! Как раз то, что понравится Лили! )))
А самое примечательное то, что Харниш однажды находит золотую жилу — везет же дуракам! — былой азарт загорается в его глазах. Но голос его стенографисточки возвращает его к обретенным ценностям, и Харниш засыпает жилу землей, отказываясь от материальных благ в пользу душевного спокойствия.))))))) Бля, какая романнтикуум! Здесь Лондон на себя не похож! )))
Как я страдал, будучи 12-летним юнцом, когда Харниш закапывал золотую жилу!.. ))))) Кстати, я тогда так мечтал жениться — и поиметь свое ранчо с золотишком, а женился лишь спустя 11 лет! )))
… Мне, по правде говоря, было не до сентиментальностей и я решил немного поиздеваться над Фурманом, блеснув своей эрудицией.
– Фурман, ты же немец, да? – спросил я его уже немного дружелюбно.
– Да, я казахский немец.
–Не удивлюсь, что еще со времен Екатерины II твои предки основали свою колонию в тамошних степях.
–Да, я что-то об этом слышал от деда, – как бы раздумывая вслух сказал Фурман.
– Вообще, «немецами», – сказал я ему, – на Руси величали всех иноземцев с Запада, то есть людей чужих, чуждых, не своих. А слово «немец» — это дериват от слова «немой» или, как я полагаю, от словосочетания «не мой». Так что, либо «немой», то есть, тот, кто не может и слова и вымолвить на нормальном, то есть, на русском языке, либо тот, как я думаю, кто «не мой», то есть, «не нашенский», что ли. ПонЯл?!
– Я и не знал об этом, — с некоторым замешательством отреагировал он.
– Ну, теперь будешь знать! Слово «Немец»-то русские придумали! Сами немцы себя называют «Deutch», а англичане их величают «Джёмэн» (German), то есть, германец! И вообще, что англичане, что немцы имеют общих предков. Так сказать, родственные народы!
– Теперь, да, буду знать!
— Век живи, германец ты наш, – век учись. Так что, Фурман, не будь немчурой. Ты ведь германец, а германцев я уважаю. Всё, Германец, больше на тебя не серчаю. Иди с миром! Но прежде, пожмем друг другу руки в знак примирения и братства – вашего брудершафта!
Мы пожали друг другу руки и на этом разошлись, кто куда.
(Кстати, с моей легкой подачи у Фурмана появилось погоняло Германец. А Афоня, наш сослуживец, добовлял как присказку: Германец-Засранец! Так не любил фрицев. Видать, то было у него на генетическом уровне!
Вам не повзрослеть надо, а просто набраться ума-разума. И перестаньте писать чушь под постами. Уважения и признания не заработаете этим!
Да, надо понять этого мужика-бедолагу, эту юную девушку — не только несчастную собачонку!.. Суть рассказа все-таки надо было уловить — через эту собачонку автор показывает людей: их отношение к собачонке показывает, что люди до чего-то не доросли еще и от того мир такой, каким мы люди его делаем! От нас людей зависит, каким будет этот мир: добрым или злым. Рассказ учит нас быть добрыми, отзывчивыми, в противовес быть злыми и равнодушными.
Рассказ «Кусака» — это рассказ о злобе и равнодушии людей.
Вы пишите: «Но спешу вас расстроить, это — и не эпоха и не просто социальность» (Корректура моя).
Во-первых, вы меня не расстроили. Во-вторых, каждый волен заблуждаться по-своему и вы — далеко не исключение.
И по поводу корней. Вы забыли указать шотландские кланы, проигравшие английскому короне, а также, как английская корона потеряла свою колонию в Северной Америке, где не кланы правили, а lesser faire.
Я пишу:
«Итак, в чем же суть романа?
Думаю, что Фицджеральду удалось показать конфликт:
1) между старшим и младшим поколениями;
2) Между богатыми кланами и нуворишами, разбогатевшими в период Великой депрессии.»
То, что вы пишите — хорошо, но к роману это не относится!
А, кстати, как говорил один персонаж: «Артист хорош лишь на сцене». Добавлю: «И в кино!» Это как раз тот случай с Е.Мироновым. Нет, не надо ему озвучивать своим слабым голосом книжки, да и шепелявит. Вот, кстати, А.Клюквин на сцене посредственный, но книжки здоровски читает, да и голос хороший, такой баритональный. ))))
И еще: слезы душу очищают.
А самое примечательное то, что Харниш однажды находит золотую жилу — везет же дуракам! — былой азарт загорается в его глазах. Но голос его стенографисточки возвращает его к обретенным ценностям, и Харниш засыпает жилу землей, отказываясь от материальных благ в пользу душевного спокойствия.))))))) Бля, какая романнтикуум! Здесь Лондон на себя не похож! )))
Как я страдал, будучи 12-летним юнцом, когда Харниш закапывал золотую жилу!.. ))))) Кстати, я тогда так мечтал жениться — и поиметь свое ранчо с золотишком, а женился лишь спустя 11 лет! )))