Комментарии 128
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Дмитрий
Сокращённое имя главного героя (Танк) очень ему подходит. Он прёт, как танк…
К аудиокниге:
Моччиа Федерико – Человек, который не хотел любить
В вашей так называемой «актуальной версии» невозможно ориентироваться.
К аудиокниге:
Моччиа Федерико – Человек, который не хотел любить
Сайт не запомнил, где я остановился. По идее, если пользователь авторизован, сайт запоминает автоматически. Что произошло?
К аудиокниге:
Моччиа Федерико – Человек, который не хотел любить
Дайте возможность вернуть нормальный дизайн, ориентироваться невозможно! Ещё неделю назад такого не было!
К аудиокниге:
Моччиа Федерико – Человек, который не хотел любить
Росляков, когда читает текст «от автора» и диалоги «за Аронакса», орёт, как истеричная баба во время скандала на базаре. Даже Нед Ленд в его исполнении так не орёт, хотя именно от этого персонажа больше всего и ожидаешь криков, такой уж у канадца характер, всё-таки моряк, китобой. Но от интеллигентного профессора криков, особенно истеричных, никак не ожидаешь! Уж не перепутал ли Михаил, какой из двух персонажей должен кричать? :)
К аудиокниге:
Верн Жюль – Двадцать тысяч лье под водой
Полная версия на русском языке есть на Литмире. Я хочу написать, что во всём случившемся виновата сама Мавра. Никто иной, как она, вбила в голову Тетяны фобию насчёт «свиста». Возможно, у украинских парней вообще был обычай посвистывать, расставаясь с надоевшей любовницей. Но Мавра так вколотила фобию насчёт этого свиста в голову Тетяны, что та Грицу несколько раз об этом свисте говорила. Это во-первых. Во-вторых, Гриц приходил к Мавре, чтобы она ему погадала, он хотел наконец разобраться, кого из девушек выбрать (в аудиоверсии этого нет). Мавра нагадала ему «Берегись черноволосой», это и решило дело в пользу того, чтобы он женился на Настке. Кстати, именно потому Мавра и поняла, что он её сын: он рассказал, что его подбросили в младенчестве к его приёмным родителям в цыганской одежде.
К аудиокниге:
Кобылянская Ольга – В воскресенье утром зелье собирала
Я тоже обратил внимание на излишние вскрикивания. А представьте себе, что слушатель слушает ночью (мало ли у кого какие обстоятельства), наушники имеет только беспроводные Bluetooth, а на его ноутбуке Bluetooth не работает, так что и подключать наушники нечем. А если ещё и стены тонкие и любой чих слышно, а не только как кто-то где-то фильм смотрит или книгу слушает, совсем «кайф».
К аудиокниге:
Верн Жюль – Двадцать тысяч лье под водой
Ненавидел жену из-за родимого пятна с волосинкой посредине, вплоть до рукоприкладства. Но а зачем тогда на ней женился? Знал же про пятно!
К аудиокниге:
Сафронов Евгений – Догхантер. Радужный мост
А может быть, чтец… того? Коронавирус кучу народу покосил…
К аудиокниге:
Кинг Джон – Скинхеды
2
Матери я и сам поражался. В угоду мужу обозвать ребёнка «тупицей», когда сама его таким не считаешь. И не понимать, что он не тупит, не ленится, и не капризы это вовсе, а обычная растерянность… А бить за растерянность (отчим) и позволять, чтобы за это били твоего ребёнка (мать), — это уже зверство со стороны обоих. А вот это: " — Дэви, как ты мог причинить боль тому, кто мне дорог?" Она это серьёзно? А ничего, что Дэви тоже причинили боль? И именно тот, кто ей дорог? Причём первым, а не в наказание за боль, причинённую ему? Ничего, что боль от укуса — ничто по сравнению с болью от розги (и с душевной болью, причинённой предательством единственного родного и любимого человека, допустившего порку)? Мердстоун ей дорог. А Дэви разве уже нет, не дорог? Ему боль причинять можно? Я бы на месте Дэвида не простил матери предательства. Ни обзывательств «напоказ», ни допущения порки. Всё это именно предательство.
К аудиокниге:
Диккенс Чарльз – Жизнь Дэвида Копперфилда
Могу дополнить. Когда имя главного героя написано вместе с фамилией, то «Руиз Ава», «Руиз Аву», «Руиз Аве», «Руиз Авом». Склонялась почему-то только фамилия. Как будто имя главного героя склоняется только при условии, что в паре с ним не идёт фамилия. Я сейчас нашёл печатное издание именно с таким переводом, там имя было везде просклонено, вне зависимости, в паре с фамилией или без. Зачем чтец выпендривается, не пойму.
К аудиокниге:
Олдридж Рэй – Машина Орфей
Морассар, а не «мокрассар».
К аудиокниге:
Олдридж Рэй – Контракт на Фараоне
Ну и родители… Наказывать ребёнка в каждую дырку, как он после такого не озлобился… Даже за то, что он накормил голодающих стариков, и то в сарай… Где справедливость? Эмиль правильно поступил в той ситуации, а то получилось бы, что у всей округи праздник, Рождество, а у стариков праздника нет, из-за того, что управляющая дома престарелых лишила их гостинцев.
К аудиокниге:
Линдгрен Астрид – Приключения Эмиля из Леннеберги
Мне кажется, что Алекс — это Шептун. Во-первых, его настоящее имя как раз Александр. Во-вторых, когда он был похищен после налёта на больницу, никто так и не узнал, остался ли он жив. А, как справедливо заметил Мартин, его фигура была настолько значительной, что, если бы он умер, то слухи среди киберов точно бы пошли. Ну и в-третьих, хотя он и перегорел, то не умер сразу, шанс был минимальный, но он был. Возможно, что его всё же сумели спасти.
К аудиокниге:
Бурносов Юрий, Косенков Виктор – Алмазный дождь
Я удивляюсь: как это можно настолько выпустить из виду своего друга, не пересекаться с ним никак, что в итоге его голос для тебя оказывается «полузабытым»? А тем более не знать его настоящего имени! Я про Таманского и Шептуна.
К аудиокниге:
Бурносов Юрий, Косенков Виктор – Алмазная реальность
1
Не знал, что на Юпитере есть твёрдая поверхность, куда можно отправлять корабли с экспедициями…
К аудиокниге:
Гаррисон Гарри – Чума из космоса
1
Когда я писал ответ, было ещё открыто. На дату написания внимание обратите.
К аудиокниге:
Шарьер Анри – Папийон
В случае ошибок хороши оба варианта. Потому что бывает ещё и третий — ошибается и вставляет в текст какую-нибудь отсебятину, чтобы выкрутиться. А так делать нельзя. У автора такого текста нет? Ну так и не надо от балды придумывать, ну подумаешь — оговорился, с кем не бывает.
К аудиокниге:
Гаррисон Гарри – Чума из космоса
Не Спилька, а Спирька. Полное имя — Спиридон.
К аудиокниге:
Свирский Алексей – Рыжик
Это сколько же весит книга, что страница грузится столь долго, что Хром начинает выдавать свои проклятые «Опаньки»? Причём дважды. Только с третьей попытки удалось догрузить до конца.
К аудиокниге:
Кассиль Лев – Кондуит и Швамбрания