Избранное
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Избранное

Добрый день. Я не ожидал что книга “Мельница Балтарагиса” вызовет у вас как и у меня резонанс.

Обряды Уршулы действительно кажутся настоящими. Они по духу и по смыслу очень напоминают то что «вытворяют» современные ведьмы:
youtu.be/kL0CPugraIA

Что объединяет произведения “Крабата” и “Мельницу Балтарагиса”? И там и там творится чертовщина. Водяная мельница и ветряная мельница. Все действия крутятся вокруг мельницы. Архетипичный символ. То что было зерном и могло дать побег и новую жизнь — перемалывается в жерновах в муку, в пыль. Как наши жизни в колесе сансары.

“Мельница Балтарагиса”, XXXVII глава: “…gyvenimas sukasi kaip malūno sparnai, prasideda naujas gyvenimo ratas.”

Вольный перевод: “…жизнь крутится как крылья мельницы, начинается новый жизненный круг."
Было интересно послушать легенду Юрате и Каститис (лит. Jūratė ir Kastytis).
Спасибо Елена.
Кого сердце тронула эта замечательная сказка — возможно почувствует отклик и на книгу Аджана Брахма — Открывая врата сердца и другие буддийские рассказы.
Спасибо Елена за ваши труды. Вспомнился интересный сериал «Одна́жды в ска́зке» (Once Upon a Time). Там Румпельштильцхен был одним из главных героев.
Благодарю за интересный комментарий. Вы наверняка и сами пишете?
Благодарю Елена и Олег. Было интересно слушать.
Могу до бесконечности кружить
Над Пустошью заснеженною этой,
На сны, в которых суждено прожить,
Роняя сверху стебли горицвета.

14 ноября 2022 года

Мои стихи в этой аудиокниге — естественное выражение моего благоговения перед этим исключительным текстом. Он производит на меня сильнейшее впечатление. Каждый фрагмент требует восхищенного выдоха, вздоха. Этот вздох и есть — поэзия.
Вам прекрасно удалось сохранить лиричную тональность сказочной повести Отфрида Пройслера. Основанием для творчества может быть только творчество: легенда о Робин Гуде вдохновила поэта Николая Гумилева на создание поэмы, писателя Михаила Гершензона — на создание повести.
И Вам прекрасно удалось сохранить лиричную тональность сказочной повести Отфрида Пройслера. Основанием для творчества может быть только творчество: легенда о Робин Гуде вдохновила поэта Николая Гумилева на создание поэмы, писателя Михаила Гершензона — на создание повести.
При переводе главным было — сохранить преобладающую лиричную (а не разговорную) тональность автора; точность при смене прошедшего и настоящего времени в пределах небольшого фрагмента; и, конечно, восстановить пробелы детской адаптации текста (сцена у мертвого жернова, попытка самоубийства Мертена и — неизвестно, почему? — сцена со стеблями горицвета на Пустоши).
Вами, Елена, проделана огромная и нужная современному читателю творческая работа по переводу сказочной повести «Крабат».
Отфрид Пройслер родился в Северной Богемии в 1923 году. Окончив школу, был отправлен воевать на восточный фронт, а в 1944 г. попал в советский плен. В 1949 г. вернулся из плена, где выжил только благодаря помощи русской женщины врача. Больше 20 лет работал учителем и директором школы в Баварии и, став детским писателем, до последних лет жизни ничего не писал о войне. Если не считать этой сказки о черной мельнице — самой яркой метафоры войны и плена — и победы Добра над злом.
Большинству русских читателей сказочная повесть «Крабат» знакома по сокращенному переводу 80-х годов, адаптированному для детей.
Е. В. Хафизова предлагает вниманию слушателей свой новый перевод, а также версификацию каждого эпизода повести. Эта непривычная современным читателям форма поэтической импрессии, поэтического резюмирования прозы традиционна для искусства классицизма и романтизма (Ш. Перро, «Ундина» Ф. де Ла Мотт Фуке и В. А. Жуковского) и всецело одобрена Лоренцем Битчем, внуком Отфрида Пройслера. Перевод и сказочная поэма Е. В. Хафизовой хранятся в музее Krabat-Mühle Schwarzkollm.
Первая глава «Пагубы» Евгения Карновича рассказывает о тех самых саксонских вербовщиках, что и 10-ая глава пройслеровского «Крабата».
С третьей минуты 63-го трека этой замечательной книги akniga.org/lapshin-aleksandr-stupina-nina-golosa-knig Вячеслав Павлович Герасимов сам рассказывает о себе, своей собственной лирике и своем творческом методе.
Это будет полезно услышать любителям аудиокниг — но не любителям беспредметной критики и бесконечных склок.
image
Тульская детская художественная школа им. В. Д. Поленова, 2012, рисунок Вики Горкиной с моей правкой образа Тонды — любимейшего литературного героя на все времена.
Туманность и схематизм внешнего облика Тонды и возвышенность души делают его идеальным героем грез. О нем я написала в 2008 году:

В полусне – полусолнце,
Как монета на донце.
Послевкусие меда.
Исчезающий Тонда –
Не под крыльями врана –
Под завесой тумана.

Полумесяц и рано.
Полусон, полурана.
Юродство — Юро, и Крабат — задор.
А Тонда — Тонда выше снежных гор…
Нравится Ваш тембр и голос
обожаю Ваши озвучки. Спасибо
Прямой эфир скрыть
Роман Бартеньев 11 минут назад
Ну и про всю либероту в окружении)))Спасибо большое Николай за озвучку книг, за подкасты, с удовольствием слушаю!!!
Понравилось. Пасиб. Прометею отдельная благодарность за прочтение
юрий ягупов 25 минут назад
1977 год… Балаклав у солдат не было тогда вообще, даже, как тут написано -у спецухи, так же, как и ватных палочек,...
Даладна 40 минут назад
Ничего не понятно, но очень интересно и приятно слушать 😄
Роман Филиппов 41 минуту назад
И начитаешься, и напляшешься
maximus20727 45 минут назад
Ну, типа, звездец приближается, и для тех, кто это понимает, нет другого выхода, кроме как попытаться продолжить...
Алёна Короткова 47 минут назад
Вау!!! Очень интересно и захватывающе! Браво !👏👏🔥🔥🔥 Мой восторг!
Женя 51 минуту назад
Очень понравилась серия! Огромное спасибо автору и исполнителю!
Наиль Абдуллазаде 56 минут назад
Прекрасный перевод и озвучка 👍
Khadicha 1 час назад
Чисто человеческие ситуации раскрывает Потапенко Игнатий в своих произведениях языком простым и красивым. В данном...
Мю Кемпёнер 1 час назад
Озвучка хорошая. Главную героиню сделали абсолютно тупой, что испортило рассказ.
Lanos683 2 часа назад
Как всегда, лучший.
Сикора Тахакаси 2 часа назад
Чтиво 📚: Превосходный столетний мистический детектив. 9 из 10 Озвучка 🔊: Ломакиным, идеальная. 10 из 10
Мне нравится. Хотя прослушала пока 42%
Puk 2 часа назад
Обожаю начитку БигБега. Спасибо за труды!
Alex04 2 часа назад
Круто, с радостью послушаю!
Mike Chief 2 часа назад
Да хрен. И в чате достанут…
Mike Chief 2 часа назад
Редкостное нытьё в односторонний чатик
юрий ягупов 2 часа назад
Бред какой то
Слушайте эту же речь целиком в этом же приложении, но в другом исполнении, в книге«Судебные речи» Плевако.