Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Китс Джон - Гиперион. Сонеты

3 часа 59 минут
Гиперион. Сонеты
100%
Скорость
00:00 / 01:04:59
1. О Джоне Китсе Заметки Переводчика
14:38
2. Оды
54:42
3. Сонеты
14:55
4. Послания
09:03
5. Песни
11:07
6. Другие стихотворения
42:29
7. Гиперион. Фрагмент
27:44
8. Падение Гипериона. Видение
Автор
Исполнитель
Длительность
3 часа 59 минут
Описание
Джон Китс — особая фигура в истории английского романтизма. Творческая деятельность поэта продолжалась немногим более пяти лет. Туберкулез оборвал жизнь Китса на двадцать шестом году, когда он только вступал на свой собственный путь в поэзии. Однако ныне имя его по праву ставится вровень с именами самых великих поэтов Англии — именами Шекспира, Мильтона, Вордсворта. В настоящее издание вошли все значительные произведения Джона Китса (оды, сонеты, песни, поэма «Гиперион») в лучших переводах Г. Кружкова и С. Сухарева.
Поделиться аудиокнигой

4 комментария

Популярные Новые По порядку
«Твою мать, обожаю Кидса!» ( из фильма «Дневник Бриджит Джонс») Спасибо, отлично!
Ответить
Такие вещи можно читать только в оригинале — на языке автора. В переводе их читать не следует — и я бы даже сказал: вредно. И я имею ввиду тут не одного только Китса, но и многих других англоязычных авторов, включая прозаиков. В русском переводе от Китса осталось в самом лучшем случае 50%. Перевод на другой язык это всегда соавторство (автор+переводчик), а в случае с высокой поэзией это ВСЕГДА лишь суррогат, хотя он может быть и довольно высокого качества. К большому сожалению, — но так уж устроен наш мир, — люди говорят на очень многих и, как правило, очень разных языках.
Попробуйте почитать Пушкина на английском (если вы хорошо владеете этим языком) и тогда вы поймёте, что я имею ввиду — там Пушкина и 10% не наберётся! Тем, для кого родной язык русский (английский, французский, испанский или любой другой богатый литературный язык) или кто владеет им в совершенстве — несказанно повезло — для них открыта настоящая Красота Слова в лице Пушкина (и, конечно, не только его одного)! А ведь в мире есть огромное количество языков, на которых даже мало-мальски близко ничего похожего не создано в литературе, и есть много много людей, которые никакими другими языками больше не владеют… Цените свой язык — вы владеете настоящим сокровищем!
Ответить
Прекрасные переводы. Жаль, что при чтении стихов слышно много ошибок в ударениях, но чувствуется и большая любовь исполнителя к возвышенному. Спасибо за эту работу!
Ответить
Узнала про Китса из книги современного автора с таким же названием «Гиперион» 🙂.Книга с стиле научной фантастики. Заинтересовалась и послушала. Очень впечатлена и введение занимательная. Есть минус с вашем микрофоном и пост обработкой звука.Сложно слушать бубнеж и эхо. Это обламывает кайф от лекции введения и дальнейшего.
Но лучше что то, чем ничего. Спасибо за озвучку. но с микрофоном, пожалуйста, подумайте, чтоб улучшить звук записи
Ответить
Прямой эфир скрыть
Alla Bezrukova 17 минут назад
Интересный сюжет, спасибо!
ashatrov 40 минут назад
Я больше думаю о затруднениях чтеца, чем о смысле прочитанного.
Nochka 52 минуты назад
Трагично, когда от одиночества нет спасения… миллионы лет на дне океана и надежда — голос маяка! Завораживающий...
julijadavid 58 минут назад
Жаль нельзя воплотить в реальность
SergeKudejar 1 час назад
В пресной воде утопленники зеленеют и разбухают, как то про водяного не охота слушать
TinaChka 1 час назад
Только Карачун)
они с Бриком знали что делали и чем занимались.
вот такой она человек была. похоже очень неуживчивая.сложный человек. не дай Бог у нее работать. и всегда себя...
Ох, всё не то и не так… До наших авторов англичанам очень далеко…
Elena Kunitsyna 2 часа назад
Какое замечательное прочтение. Голос чтеца очень подходит к этому рассказу.
Ирина Серикова 2 часа назад
Розовые тягучие сопли озабоченной тётки.
Lena 2 часа назад
Отлично прочитано, я когда читала, то конец скомкала, быстро добравшись до сути. А слушать, да ещё не отвлекаясь —...
ashatrov 2 часа назад
Кругом всё облупленное и пошарпанное и это, наверное, главная мысль. Слушать дальше…
Джидо 3 часа назад
Прочитал описание книги и решил не читать…
Джидо 3 часа назад
Здесь он ошибся. Фигня полная…
Чтобы вы думали 3 часа назад
🤣👍 красавчик!
TinaChka 4 часа назад
Не ошибаетесь. Но название могло, конечно, и трансформироваться в далёких от Скандинавии русских землях. Давайте...
Софья Лобанова 4 часа назад
Озвучка хорошая, как и произведения, но содержание точно не было бы лишним! А так даже не понимаешь, какие...
Александр 5 часов назад
Настоящее художественное произведение.Чистый, правильный язык, отличный стиль.Тональность чтения идеально...
Aleksan_Vil 5 часов назад
Самое ценное в произведении — фраза "… это чисто условный ярлык." (25:02) 😎 всё прочее…