Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Остановить в конце главы
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Гунько Андрей
Длительность
3 часа 59 минут
Описание
Джон Китс — особая фигура в истории английского романтизма. Творческая деятельность поэта продолжалась немногим более пяти лет. Туберкулез оборвал жизнь Китса на двадцать шестом году, когда он только вступал на свой собственный путь в поэзии. Однако ныне имя его по праву ставится вровень с именами самых великих поэтов Англии — именами Шекспира, Мильтона, Вордсворта. В настоящее издание вошли все значительные произведения Джона Китса (оды, сонеты, песни, поэма «Гиперион») в лучших переводах Г. Кружкова и С. Сухарева.
Добавлено 5 августа 2023

4 комментария

Популярные Новые По порядку
Такие вещи можно читать только в оригинале — на языке автора. В переводе их читать не следует — и я бы даже сказал: вредно. И я имею ввиду тут не одного только Китса, но и многих других англоязычных авторов, включая прозаиков. В русском переводе от Китса осталось в самом лучшем случае 50%. Перевод на другой язык это всегда соавторство (автор+переводчик), а в случае с высокой поэзией это ВСЕГДА лишь суррогат, хотя он может быть и довольно высокого качества. К большому сожалению, — но так уж устроен наш мир, — люди говорят на очень многих и, как правило, очень разных языках.
Попробуйте почитать Пушкина на английском (если вы хорошо владеете этим языком) и тогда вы поймёте, что я имею ввиду — там Пушкина и 10% не наберётся! Тем, для кого родной язык русский (английский, французский, испанский или любой другой богатый литературный язык) или кто владеет им в совершенстве — несказанно повезло — для них открыта настоящая Красота Слова в лице Пушкина (и, конечно, не только его одного)! А ведь в мире есть огромное количество языков, на которых даже мало-мальски близко ничего похожего не создано в литературе, и есть много много людей, которые никакими другими языками больше не владеют… Цените свой язык — вы владеете настоящим сокровищем!
Emoji 4
Ответить
«Твою мать, обожаю Кидса!» ( из фильма «Дневник Бриджит Джонс») Спасибо, отлично!
Emoji 3
Ответить
Прекрасные переводы. Жаль, что при чтении стихов слышно много ошибок в ударениях, но чувствуется и большая любовь исполнителя к возвышенному. Спасибо за эту работу!
Emoji 3
Ответить
Узнала про Китса из книги современного автора с таким же названием «Гиперион» 🙂.Книга с стиле научной фантастики. Заинтересовалась и послушала. Очень впечатлена и введение занимательная. Есть минус с вашем микрофоном и пост обработкой звука.Сложно слушать бубнеж и эхо. Это обламывает кайф от лекции введения и дальнейшего.
Но лучше что то, чем ничего. Спасибо за озвучку. но с микрофоном, пожалуйста, подумайте, чтоб улучшить звук записи
Emoji
Ответить
Прямой эфир Скрыть
Акроним 12 минут назад
Проходим мимо, как и само произведение мимо всяческого смысла.
Owl King 26 минут назад
Чувакам из Ритуала походу показалось мало)
Tr
TratorA
37 минут назад
аргументы?
an
annasneg
43 минуты назад
А кто сказал, что он гневливый? Он просто ребенку показал, что так вести себя неправильно) Папашу уже вряд ли чему...
Акроним 43 минуты назад
Как же нескучно, оказывается, живётся душевноБольным. Но не завидую. Неинтересно. Про Д'Артаньяна и белое пальто...
Алешка Неупокой 50 минут назад
Тут не столько произведение, сколько завораживающее чтение Александра Водяного увлекает) И сквозь землю, и сквозь...
Галина 1 час назад
Ничего тут не было — просто эпизод. Каждый понимает в меру своего…
Сергей 1 час назад
Самобичевание — очень странное поведение, офицера из органов.
Мила 1 час назад
В курсе. Запуталась в момент написания отзыва из-за схожего звучания названий государств.
Евгений Бекеш 1 час назад
сборник рассказов-оказывается должен иметь связь между сюжетами))
Эфир