Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Гунько Андрей
Длительность
3 часа 59 минут
Описание
Джон Китс — особая фигура в истории английского романтизма. Творческая деятельность поэта продолжалась немногим более пяти лет. Туберкулез оборвал жизнь Китса на двадцать шестом году, когда он только вступал на свой собственный путь в поэзии. Однако ныне имя его по праву ставится вровень с именами самых великих поэтов Англии — именами Шекспира, Мильтона, Вордсворта. В настоящее издание вошли все значительные произведения Джона Китса (оды, сонеты, песни, поэма «Гиперион») в лучших переводах Г. Кружкова и С. Сухарева.
Добавлено 5 августа 2023

4 комментария

Популярные Новые По порядку
Такие вещи можно читать только в оригинале — на языке автора. В переводе их читать не следует — и я бы даже сказал: вредно. И я имею ввиду тут не одного только Китса, но и многих других англоязычных авторов, включая прозаиков. В русском переводе от Китса осталось в самом лучшем случае 50%. Перевод на другой язык это всегда соавторство (автор+переводчик), а в случае с высокой поэзией это ВСЕГДА лишь суррогат, хотя он может быть и довольно высокого качества. К большому сожалению, — но так уж устроен наш мир, — люди говорят на очень многих и, как правило, очень разных языках.
Попробуйте почитать Пушкина на английском (если вы хорошо владеете этим языком) и тогда вы поймёте, что я имею ввиду — там Пушкина и 10% не наберётся! Тем, для кого родной язык русский (английский, французский, испанский или любой другой богатый литературный язык) или кто владеет им в совершенстве — несказанно повезло — для них открыта настоящая Красота Слова в лице Пушкина (и, конечно, не только его одного)! А ведь в мире есть огромное количество языков, на которых даже мало-мальски близко ничего похожего не создано в литературе, и есть много много людей, которые никакими другими языками больше не владеют… Цените свой язык — вы владеете настоящим сокровищем!
Emoji 4
Ответить
«Твою мать, обожаю Кидса!» ( из фильма «Дневник Бриджит Джонс») Спасибо, отлично!
Emoji 3
Ответить
Прекрасные переводы. Жаль, что при чтении стихов слышно много ошибок в ударениях, но чувствуется и большая любовь исполнителя к возвышенному. Спасибо за эту работу!
Emoji 3
Ответить
Узнала про Китса из книги современного автора с таким же названием «Гиперион» 🙂.Книга с стиле научной фантастики. Заинтересовалась и послушала. Очень впечатлена и введение занимательная. Есть минус с вашем микрофоном и пост обработкой звука.Сложно слушать бубнеж и эхо. Это обламывает кайф от лекции введения и дальнейшего.
Но лучше что то, чем ничего. Спасибо за озвучку. но с микрофоном, пожалуйста, подумайте, чтоб улучшить звук записи
Emoji
Ответить
Прямой эфир Скрыть
Чтобы вы думали 15 минут назад
🤣👍 красавчик!
TinaChka 44 минуты назад
Не ошибаетесь. Но название могло, конечно, и трансформироваться в далёких от Скандинавии русских землях. Давайте...
Софья Лобанова 55 минут назад
Озвучка хорошая, как и произведения, но содержание точно не было бы лишним! А так даже не понимаешь, какие...
Elena Bolhovitina 2 часа назад
Бредятина.
Олеся Старицына 2 часа назад
[спойлер]
Ал
Александр
2 часа назад
Настоящее художественное произведение.Чистый, правильный язык, отличный стиль.Тональность чтения идеально...
Aleksan_Vil 3 часа назад
Самое ценное в произведении — фраза "… это чисто условный ярлык." (25:02) 😎 всё прочее…
Aleksan_Vil 3 часа назад
«Хозяином дома» — это понятно: мрр:, а вот что за Большепалец? робот?
Issari 3 часа назад
Уже поглощаю третью часть. И уши кайфуют от озвучки. Наверное из-за не высокого голоса и достаточно глубокого, многих...
Елена Поддубная 3 часа назад
Вы совершенно правы! Автор — сценарист из Голливуда!
Эфир