Очень интересное прочтение. Диктору — респект! Нецензурная лексика… Очень режим слух… Лёгкий, быстрый рассказ! Приятной прочтение! Очвучка- мне очень понравилась! Будут дальше слушать произведения в вашем прочтении!
Что вы знаете о спойлерах, уважаемый?)) Первый спойлер уже в заглавии. Ясно, что действие будет на Сахалине, половина интриги убита… Второй спойлер — в теме страшной сказочки. После неё ясно, о чем пойдёт речь, и книгу можно закрывать!))
Если главы книги имеют названия, их надо вслепую замазать, ибо спойлер.
Если рассказ ведётся от первого лица, это спойлер. Ясно, что герой выживет, и какой тут интерес?
И так далее.
Самым страшным спойлеристом был, известно, Верн. Его объёмные подзаголовки могли довести до инфаркта. «В этой главе рассказывается, как Сайрус Смит чешет левое яйцо, как от Топа убегает восьмая блоха, и как Герберт три раза забегает за кустики...»
насчет подзаголовков глав Вы немного неправы. Мне кажется что это зависело от издательства.
Во всяком случае подобные подзаголовки у глав книги были не только у Верна. Откройте советское издание «Трое в лодке...» Дж.К.Дж… и увидите то же самое.
Я не думаю что подобные подзаголовки мешали чтению. Наоборот — разжигали любопытсво. И к тому же помогали найти потом нужное понравившееся место в книге чтобы прочитать друзьям вслух. ;)
Это вроде Таинственный Остров, так там заголовки меня мотивировали именно читать, а не не отталкивали от произведения, так что это не тот случай. И я знаю что читать комменты и наталкиваться на спойлера — проблема только моя и никого больше, но я видимо очень люблю грабли:)
Если главы книги имеют названия, их надо вслепую замазать, ибо спойлер.
Если рассказ ведётся от первого лица, это спойлер. Ясно, что герой выживет, и какой тут интерес?
И так далее.
Самым страшным спойлеристом был, известно, Верн. Его объёмные подзаголовки могли довести до инфаркта. «В этой главе рассказывается, как Сайрус Смит чешет левое яйцо, как от Топа убегает восьмая блоха, и как Герберт три раза забегает за кустики...»
Не читали? Горячо не рекомендую!)))
Во всяком случае подобные подзаголовки у глав книги были не только у Верна. Откройте советское издание «Трое в лодке...» Дж.К.Дж… и увидите то же самое.
Я не думаю что подобные подзаголовки мешали чтению. Наоборот — разжигали любопытсво. И к тому же помогали найти потом нужное понравившееся место в книге чтобы прочитать друзьям вслух. ;)