Впервые прочёл его в далёкой молодости и вот сейчас прослушал снова… Огромная благодарность чтецу Ивану Забелина за великолепное прочтение и умеющего блестяще менять интонацию под разных героев… Роман отличный.
Заметте… ёлки на новый год в квартирах… ПЕРЕСТАЛИ ПАХНУТЬ!!! не расходится хвойный запах по квартире… хоть большую покупай, хоть маленькую, хоть тощую, хоть пушистую… Что это ?? Как это ?? Что происходит с нами ??? В какой реальности мы стали жить ??
Отличная серия! С каждой книгой психи мною уже легче воспринимаются и перевариваются. Их вспышки на солнце, то есть взрывной процесс выделения энергии, мною воспринимаются даже с юмором. Сюжет интересный, жуткий и туго закручен. Ни за что не догадаетесь, кто убийца. Продолжаю слушать данную серию, Князев читает здорово. Слушая весь этот ужас и кошмар, напоминаю себе, что автор их не только мужчина, но и в большей степени его жена. Так стоит ли удивляться?))
Мне казалось, что я переросла такой жанр.
Маленькие червячки интереса завелись и закопошились в моей голове, когда автор отправил Ульфа Нитй’Сефни в отправную точку на Мидгарде: ставку пропавшей экспедиции. Запах разложения и чудовищные скульптуры — все это кормило и растило моих червячков.
Именно завязка позволила продержаться до финала...)
Гжендович, несомненно, умеет писать… понимает что такое структура произведения и умело пользуется метафорами. Одобрительно цокаю языком когда Ярослав дает выпуклый зримый образ:
«был он бледный и тестоватый как непропеченная булка».
Но всю дорогу меня отравляло чувство узнавания… Как будто мне все время подсовывали знакомые иллюстрации без подписи: «угадай что это за произведение». Но парадоксальным образом, это не убило мой интерес, а наоборот: позволило ему уживался с раздражением.
В голове то и дело всплывали воспоминания… Например, колоны сурикатов пляшущие под волшебную дудочку крысолова — вам не понять эту фразу, если вы еще не прочли роман. А начнете читать — так сразу и припомните.
Какие-то моменты покоробили: «разгребал руками прелую солому и говно». Речь шла о навозе. На мой взгляд это было излишне грубо… как-то не ожидала я такого от героя. Может переводчик накосячил?
В романе 2 сюжетные линии:
— спасение экспедиции спасателем-сверхчеловеком
— погружение во вселенную Мидгарда через мироощущение принца-аборигена
Чем-то меня этот принц зацепил...) Но я еще не решила буду ли читать (слушать) продолжение.
Кстати, я прочла небольшой отрывок книги глазами (недаром я так правильно воспроизвожу красивое прозвище героя😄). И мне кажется, что для полного погружения, эту книгу стоило бы прочесть самому.
Красивое и загадочное вступление заворожило, кулинарные изыски шеф повара из дома сумеречья привели в шок ( но мне понравилась его находчивость). Вообще, всё происходящее с гувернанткой и её воспитанниками напомнило мексиканский праздник мёртвых.
Приятно удивил Олег Б., взявшийся озвучить женские роли, но а почему бы и нет?!
Как же не хочется покидать мир Замонии! Но " здесь кончается рассказ ". Автор точно знает, что такое Орм♥️♥️♥️♥️♥️
Большое спасибо Хильдегунсту Мифорезу🌞🎉
А прочитав аннотацию подумала — говорящий дракончик — ну как же банально😀И очень сильно ошиблась. Вальтер Моэрс создал очень богатый мир, кого и чего только там нет
А мне понравился рассказ. Я много таких в детстве перечитала и до сих пор, как и в детстве, воспринимаю описанные события как «условно возможные». А несовершенность чтеца перестаёт замечаться через минуту повествования
Очень грустная книга, очень! Почему-то жалко главных героев, несмотря на то, что они — преступники. Ещё не читая книгу, в детстве, когда смотрела фильм, эмоции были те же самые… Великолепное чтение только подчеркивает это впечатление.
Ставлю дизлайк за очередных русских-злодеев. Уже ни один детектив без них не обходится, видать теперь новая разнарядка — в сюжете должны присутствовать не только негр, гомосек и инвалид, а еще и русский подонок. А так-то детектив неплох, не знаю насколько близко к реальности в смысле трансплантации. Озвучка измененным голосом подбешивала.
Начало заинтересовало, но потом все пошло не так. И вроде сюжет раскручивался нормально… но
Штамп на штампе. Чернуха. Бурная фантазия автора похвальна, но и она не спасла.
Чтение не понравилось. Абаддон — не худший чтец, но я его не люблю. Тембр приятный, да и только.
Интонации однообразные, голосовые модуляции неприятны. Те кто постарше — все говорят голосом Андрея Рожкова — актёра, исполнившего роль Бабы Нюры в шоу «Уральские пельмени».
Завывание при озвучивании текста работяг меня раздражало.
Бросила, прослушав большую половину и с сожалением о потерянном времени.
Так где Абаддон говорит своим голосом — нормально.
Все же восприятие во многом зависит от чтеца.
Маленькие червячки интереса завелись и закопошились в моей голове, когда автор отправил Ульфа Нитй’Сефни в отправную точку на Мидгарде: ставку пропавшей экспедиции. Запах разложения и чудовищные скульптуры — все это кормило и растило моих червячков.
Именно завязка позволила продержаться до финала...)
Гжендович, несомненно, умеет писать… понимает что такое структура произведения и умело пользуется метафорами. Одобрительно цокаю языком когда Ярослав дает выпуклый зримый образ:
«был он бледный и тестоватый как непропеченная булка».
Но всю дорогу меня отравляло чувство узнавания… Как будто мне все время подсовывали знакомые иллюстрации без подписи: «угадай что это за произведение». Но парадоксальным образом, это не убило мой интерес, а наоборот: позволило ему уживался с раздражением.
В голове то и дело всплывали воспоминания… Например, колоны сурикатов пляшущие под волшебную дудочку крысолова — вам не понять эту фразу, если вы еще не прочли роман. А начнете читать — так сразу и припомните.
Какие-то моменты покоробили: «разгребал руками прелую солому и говно». Речь шла о навозе. На мой взгляд это было излишне грубо… как-то не ожидала я такого от героя. Может переводчик накосячил?
В романе 2 сюжетные линии:
— спасение экспедиции спасателем-сверхчеловеком
— погружение во вселенную Мидгарда через мироощущение принца-аборигена
Чем-то меня этот принц зацепил...) Но я еще не решила буду ли читать (слушать) продолжение.
Кстати, я прочла небольшой отрывок книги глазами (недаром я так правильно воспроизвожу красивое прозвище героя😄). И мне кажется, что для полного погружения, эту книгу стоило бы прочесть самому.
Приятно удивил Олег Б., взявшийся озвучить женские роли, но а почему бы и нет?!
Фильм мне понравился больше.
Большое спасибо Хильдегунсту Мифорезу🌞🎉
А прочитав аннотацию подумала — говорящий дракончик — ну как же банально😀И очень сильно ошиблась. Вальтер Моэрс создал очень богатый мир, кого и чего только там нет
Добренькая я бы сказал. ХИТРЫЕ ВЫКРУТАСЫ до добра не доводят! Ну хоть мужика ещё не отменили в реале.)) А скоро детей будут делать в интернете и исключительно с помощью ИИ. Первые «Гагарины с Терешковыми» уже начали практиковать. Чтобы быть нам опять «впереди планеты всей!» Как бы только китайцы не опередили. Обнадёживает то, что у них и так перенаселение.))
Рассказ прекрасный. Слушал в разных исполнениях. И давно, и сейчас.
Когда реально просто хочешь отдохнуть👍
Штамп на штампе. Чернуха. Бурная фантазия автора похвальна, но и она не спасла.
Чтение не понравилось. Абаддон — не худший чтец, но я его не люблю. Тембр приятный, да и только.
Интонации однообразные, голосовые модуляции неприятны. Те кто постарше — все говорят голосом Андрея Рожкова — актёра, исполнившего роль Бабы Нюры в шоу «Уральские пельмени».
Завывание при озвучивании текста работяг меня раздражало.
Бросила, прослушав большую половину и с сожалением о потерянном времени.
Так где Абаддон говорит своим голосом — нормально.
Все же восприятие во многом зависит от чтеца.