Температура, как я понимаю, указана по Фаренгейту. Насчет севера России — Восточная Сибирь вполне себе плоскогорье, так что вряд ли ее затопит.
По сути книги — я, наконец-то, поняла, почему не люблю иностранную постапокалиптику. Говоря словами одного киноперсонажа — они там все малахольные. Инфантильность и эгоизм главных героев автор преподносит как добродетель, а тот же полковник, заботящийся о выживании вверенных ему людей, описан в негативном ключе. И так не только в этом романе. Такое впечатление, что все англоязычные авторы под впечатлением Уэллса продолжают рассказывать про элоев и морлоков, а не про обычных людей в необычных обстоятельствах: словно все выжившие после катастрофы вдруг массово сошли с ума и начали совершать нелогичные поступки, приводящие к гибели отнюдь не главных героев, а всех окружающих.
Такое впечатление, что сам факт катастрофы немедленно очищает от моральных устоев и каждый бросается во все тяжкие. Все, ну может быть кроме «узколобых военных» моментально превращаются в животных, имеющих только инстинкты, и этих «животных» авторы делают хорошими главными героями. Не верят, так сказать, в человечество.
Русский пост-апокалипсис логичнее, приземленнее и эгоисты-инфантилы гибнут первыми от своих же дурных действий, причем никто их главными героями не делает. Взять хотя бы серию «Метро» — там есть хорошие, плохие, нейтральные персонажи, но акценты, независимо от автора той или иной книги, расставлены правильно.
Кстати, о военных — кто знает, почему их так не любят современные западные писатели-фантасты?
«Злобная невинность»)))Никогда не акцентировал на этом внимание.А тут когда носом«ткнули», могу с оглядкой на прочитанное и просмотренное выделить еще один прием, что жути легкой нагонял)Спасибо за коммент, люблю жанр, но вот почему я даже и не размышлял о методах сотворения ужаса, а ведь это не менее увлекательно
Корявый перевод наверное. Скорее всего в оригинале звучит — «Он отвел ее руку мягко, но уверено» или «Он отвел ее руку ласково, но твердо». Без оригинала точно не сказать
Читал. Увы её писали и переводили такие же люди как я и Капранов и Вы. К сожалению нам не дано постичь истину, имя которой Бог. Мы можем только бесконечно долго уточнять отдельные моменты. Библия — пересказ истории, а историю как нам известно пишут победители. Понтий Пилат приговорил Иисуса, и имел возможность приказать изменить часть истории. Папа Римский тоже имеет право на искажение или сокрытие информации, а они тоже люди, которые смотрят через свою призму восприятия.
Автор мастер слова. Из такой серенькой обыденности, скучной жизни героя, в которую не интересно вникать и не хочется следовать главному герою, но все же продолжаешь слушать.
… и всё это народная мудрость ещё во времена первого пелевинского триумфа сконцентрировала в такой притче:
«Идёт мужик по лесу, грибы собирает. Настречу Баба-Яга с корзинкой.
Мужик в корзинку Яги заглядывает, а там один мухоморы.
Мужик: «Эх ты, Яга, что ж ты, дура, мухоморы-то собираешь?»
Яга: «Сам ты, мужик, дурак! Я их дома перетираю, с говном смешиваю и лечебная смесь получается. Я её продаю, на эти деньги и живу. Если хочешь, могу и тебе рецептик шепнуть...»
Мужик: «Нет, бабка, спасибо, на говне с мухоморами я и сам деньги умею делать»
И пошла Баба-Яга в одну сторону, а Пелевин — в другую.»
Спасибо, Ира :)
Хотел взяться за Верблюжий клуб, но… в общем, решил притормозить, пусть пока в сторонке полежит. А тут еще вспомнил достойного автора, и давай читать… Сильно тормозят процесс частые перерывы на поржать.
На самом деле читает сносно… Просто очень тихо… Перед заливкой на сервер — нужно было нормальзовать и приподнять громкость… — А так напрямую с сервера слушать невозможно… — на максимуме — шум(шипение) начинает забивать голос…
только скачивать и обрабатывать…
По сути книги — я, наконец-то, поняла, почему не люблю иностранную постапокалиптику. Говоря словами одного киноперсонажа — они там все малахольные. Инфантильность и эгоизм главных героев автор преподносит как добродетель, а тот же полковник, заботящийся о выживании вверенных ему людей, описан в негативном ключе. И так не только в этом романе. Такое впечатление, что все англоязычные авторы под впечатлением Уэллса продолжают рассказывать про элоев и морлоков, а не про обычных людей в необычных обстоятельствах: словно все выжившие после катастрофы вдруг массово сошли с ума и начали совершать нелогичные поступки, приводящие к гибели отнюдь не главных героев, а всех окружающих.
Такое впечатление, что сам факт катастрофы немедленно очищает от моральных устоев и каждый бросается во все тяжкие. Все, ну может быть кроме «узколобых военных» моментально превращаются в животных, имеющих только инстинкты, и этих «животных» авторы делают хорошими главными героями. Не верят, так сказать, в человечество.
Русский пост-апокалипсис логичнее, приземленнее и эгоисты-инфантилы гибнут первыми от своих же дурных действий, причем никто их главными героями не делает. Взять хотя бы серию «Метро» — там есть хорошие, плохие, нейтральные персонажи, но акценты, независимо от автора той или иной книги, расставлены правильно.
Кстати, о военных — кто знает, почему их так не любят современные западные писатели-фантасты?
«Идёт мужик по лесу, грибы собирает. Настречу Баба-Яга с корзинкой.
Мужик в корзинку Яги заглядывает, а там один мухоморы.
Мужик: «Эх ты, Яга, что ж ты, дура, мухоморы-то собираешь?»
Яга: «Сам ты, мужик, дурак! Я их дома перетираю, с говном смешиваю и лечебная смесь получается. Я её продаю, на эти деньги и живу. Если хочешь, могу и тебе рецептик шепнуть...»
Мужик: «Нет, бабка, спасибо, на говне с мухоморами я и сам деньги умею делать»
И пошла Баба-Яга в одну сторону, а Пелевин — в другую.»
Хотел взяться за Верблюжий клуб, но… в общем, решил притормозить, пусть пока в сторонке полежит. А тут еще вспомнил достойного автора, и давай читать… Сильно тормозят процесс частые перерывы на поржать.
только скачивать и обрабатывать…