Хочу вступиться за переводчиков. Поскольку сама переводчик. Не стоит огульно обвинять их в том, что «криво» перевели. Переводчик, если он работает с издательством, обычно предлагает варианты перевода названия, а окончательное решение принимает не только не переводчик, но даже и не редактор. Если мало-мальски владеющий английским языком человек вполне способен перевести словосочетание Life Support (хотя и его я бы не стала переводить дословно как «поддержание жизни»), то неужели человек, который переводит целые книги, не может этого сделать и переводит название «криво»?)) Нет, конечно! Решение о том, как назвать переведённую книгу или фильм, принимает целая куча людей, и переводчика при этом спрашивают в последнюю очередь. Там всякие рекламные, идеологические и ещё чёрт-его-знает-какие соображения… В оригинале книгу не читала, судить о качестве перевода не могу, но качество русского языка в ней несомненно достаточно высокое. Сюжет и художественная ценность произведения сомнительны, но тут уж явно не вина переводчика.))
Ну зачем оно в конце такое депрессивное и бесконечное… как само произведение… глупо давать это в программу школьников, а тем, кто в депрессии, вообще лучше не читать. Хотя произведение великое, автор молодец
Никакой «бурной полемики об авторстве», при своем появлении роман не вызывал.Все эти инсинуации возникли значительно позже.И исходили, в основном от лжеца, предателя и полного ничтожества-солженицына, писавшего и издававшего свою брехню за ЦРУшные деньги.
Ну сделал чтец ошибку, ну и что. Такие придирчивые все. Книги же большие, и наверное предварительно он их не читает, а сразу записывает. Мне кажется, что это большое мастерство так читать.
Безупречно прочитанный прекрасный роман Шарлотты Бронте. Слушается на одном дыхании. «Карамелька»! Великолепный слог. А дух эпохи передан безупречно. Не тот писатель оригинален, который никому не подражает, а тот, кому никто не в силах подражать… Уникальность феномена Бронте именно в этом. Ни разу не встречал подобного ее стилю писателя.
Вау! какой Я креативный оказываецо! чтобы не блудить горемыкой (а их стельщуков с тётиньками так многая) — всю Команду «ГЛУБИНА» бережно в моё +избранное+! И долго-долго именины сердца теперь мну будут каждый день!
÷)))
нет ну реально — убери весь обвес у натовского (амерского) наемного вояки — и все сдулся… (недаром все помнят как отреагировал их крейсер на наш самолетик...)
Так что, у высоко развитой цивилизации, вполне возможно настоящих вояк и не будет…
Ну как тут десантироваться когда теплого толчка нету… (да и ближайшего в полутора километрах). Тут атака — а приспичило отлить… — в кусты сходить — нарушение общественого порядка…
А как же наши земляне — супер десантники, (Сталоне-Рембо, уничтожающие врагов тысчями) они всех порвут (головой гранит-базальт раздолбают)… и вообще всех победют…
В социальном формате мира, к сожалению, много негатива… а книги и беседы о них облагораживают, заставляют думать и соизмерять свои поступки с ключевыми позициями самой жизни. На этом форуме так много умных людей, готовых поделиться своим мнением с каждым, кто пришёл сюда. Чрезвычайно приятно. И Вам от всей души большое спасибо!!!
здесь вы не правы...(3 пункт) любой кто знает распространение радиоволн прекрасно поймет что мощный сигнал на частоте 100мгц легко забьет ветку обычного лана метров 50 и более… (не зря внешний кабель помимо внешней изоляции имеет еще и экранирование), но вот короткие соединения перебить увы не в состоянии… тут и получается — в целом объект увы не рабочий, а в частности — все работает…
Ай, Ай как любим нами англосакский запашок, а великий и могучий массоны на ЕГЭ уже обескровили, по жидовско-росиянскому телевидению русских слов не слыхать, т, что будем развивать грамматику английскую, которой, по большому счёту нет, вся закавыка в запоминании, ну в исключениях, которых больше правил.
Читаем словарь Миллера, а он, кстати, англичанин, сомнительно, впрочем как и Даль, но у нас иОжегов есть…
÷)))
Так что, у высоко развитой цивилизации, вполне возможно настоящих вояк и не будет…
Ну как тут десантироваться когда теплого толчка нету… (да и ближайшего в полутора километрах). Тут атака — а приспичило отлить… — в кусты сходить — нарушение общественого порядка…
Читаем словарь Миллера, а он, кстати, англичанин, сомнительно, впрочем как и Даль, но у нас иОжегов есть…