Сказка как сказка, ничего особенного. Еврей получил по заслугам, будь он хоть папуас.
Тетя, прочитавшая книгу — совсем не фонтан, а ее модуляции звучат жутковато и костурбато.
Зачем то еще и напихали бездумно музыку, включая бретонскую застольную балладу «Son Ar Chistr» или «Was wollen wir trinken» в нем. варианте. Которую некоторые интернетовские дуралеи до сих пор называют гимном Люфтваффе)))) И это не смотря на то, что песня была переведена на немецкий и спета на нем аж в 1980 году!!! Но школота историю изучает по соцсетям, так что и результат такой…
Что еще… А!
Изя, допустимы оба варианта.Там такая тонкая филигранная смысловая рябь. What… я бы сказала в случае — что вы подразумеваете под тем-то и тем-то, а How — что вы мне этим обозначаете… вот именно этим, что сказали.)))Сравните c How do you do(как вы это обозначаете в той фразе… и как вы поживаете в этой.Ну вот как-то так могу объяснить))) А вообще, конечно, правильнее What. Да такие нюансы только носители языка, и то не все, способны литературно-грамотно передать. А насчёт кофе… хорошо, что у коньяка ещё род не поменяли, желая принизить нашу водку!)))
Никакого не имеет… Она имеет отношение к оценке Изей Какманом норвежских сказок, на что я и написала ему ответ.
Цитата: "… показались дико скучными и невероятно унылыми. Кстати такое же впечатление у меня сложилось от финских и норвежских сказок..."
Это всё популярная тема о переписывании истории, да еще и отягощеная «еврейским вопросом» виновата. Сказка действительно не очень стоящая. Даже не помню, читал ли ее в детстве в сборнике сказок Гримм.
«В 1920-х годов в российском Поволжье, Казахстане и 1930-х годов на юге России и на Украине во время массового голода зафиксированы случаи каннибализма[4][35][36]. Вопрос был, судя по всему, достаточно актуальным, поскольку в течение 1921—1922 годов Политбюро РКП (б) трижды возвращалось к его рассмотрению.»
На чужом несчастье своё счастье не построишь. Особенно когда это касается любви, но мы упорно в это не хотим верить. И делаем всё возможное чтобы получилось по нашему. Но всё равно всё возвращается на круге своя и расплата как правило гораздо серьёзнее чем то что мы имели.
Из-за комов прослушала сказку. Стало интересно, чем вызваны бурные обсуждения. Наверное плоховатый перевод :-))) Потому что действительно логики в действиях героев мало :-))) Да и смысла в сказке тоже :-))) Но и особо криминального ничего не услышала. А что еврея повесили, так в те времена во всех странах на них гонения были. И потом, еврей же был рад, когда повесить решили парня. А ведь он(еврей) знал, что воровства не было, но оклеветал парня. Такое вот торжество справедливости :-)))
Спасибо за наводку про Погонина. Прослушала и Дага, частично проматывая. Даг не впечатлил. Это псевдоисторичность, хотя начало и главный герой хорошо придуман. Потом начал тянуть кота за три хваста, все эти нагроможденные " ужасти", которые не толькот не пугают а только добавляют тоски. Настоящее мастерство саспенса когда один абзац заставляет работать фантазию, а эти все предания гавна и ампутации читаешь как снип по приготовлению костной муки. И опять же- там нет реальной историчности, там псевдоисторичность без всяких настоящих дкталий быта 18 века. В общем, не мое. Очень напомнило, прямо брат близнец сью таунсенд, «Тонкая работа» только там женский эквивалент.
Тетя, прочитавшая книгу — совсем не фонтан, а ее модуляции звучат жутковато и костурбато.
Зачем то еще и напихали бездумно музыку, включая бретонскую застольную балладу «Son Ar Chistr» или «Was wollen wir trinken» в нем. варианте. Которую некоторые интернетовские дуралеи до сих пор называют гимном Люфтваффе)))) И это не смотря на то, что песня была переведена на немецкий и спета на нем аж в 1980 году!!! Но школота историю изучает по соцсетям, так что и результат такой…
Что еще… А!
Покупайте наших слонов!...© ))
Цитата: "… показались дико скучными и невероятно унылыми. Кстати такое же впечатление у меня сложилось от финских и норвежских сказок..."
«В 1920-х годов в российском Поволжье, Казахстане и 1930-х годов на юге России и на Украине во время массового голода зафиксированы случаи каннибализма[4][35][36]. Вопрос был, судя по всему, достаточно актуальным, поскольку в течение 1921—1922 годов Политбюро РКП (б) трижды возвращалось к его рассмотрению.»
Заодно и книгу рекламируете нам купить?
www.livelib.ru/book/1001101768/about-skazki-elenbergskaya-rukopis-1810-goda-s-kommentariyami-yakob-grimm-vilgelm-grimm
и не надо подходить к сказкам 16-18 века с «моралью» 21… это глупо как минимум