100%
Скорость
00:00 / 15:27
Грешник из Толедо
Классика
6K
Жанры:
Реализм
Характеристики:
Психологическое
Место действия:
Наш мир (Земля)(Европа(Южная Европа | Западная Европа))
Время действия:
Эпоха географических открытий (15-16 века)
Возраст читателя:
Любой
Cюжет:
Линейный
Музыкальное оформление:
Г.Санс. Испанская сюита (Orquestra de Conciertos de Madrid)
И.Альбенис. Испанская сюита «Астурия» op.47, № 5 (Orquestra de Conciertos de Madrid)
Э.Гранадос.«Гойески» Интермеццо
Ф.Таррега. «Воспоминание об Альгамбре» (Orquestra de Conciertos de Madrid)
И.Альбенис. Испанская сюита «Астурия» op.47, № 5 (Orquestra de Conciertos de Madrid)
Э.Гранадос.«Гойески» Интермеццо
Ф.Таррега. «Воспоминание об Альгамбре» (Orquestra de Conciertos de Madrid)
7 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
wolf rabinovich
Только что
Оль Га
6 минут назад
Lana
6 минут назад
Футбольный Обзореватель
8 минут назад
Валентин Балакирев
17 минут назад
ПернатыйЁжик
27 минут назад
Маруся
28 минут назад
Lana
34 минуты назад
Klizmochka
41 минуту назад
Тамара Евстафьева
48 минут назад
Procurator
52 минуты назад
Alexander Tsayger
1 час назад
Andrey Bykov
1 час назад
Porfirij
1 час назад
Маруся
1 час назад
Александр Горновой
1 час назад
Дмитрий Алейников
1 час назад
Natalya Grankina
2 часа назад
Аутомния Бархатова
2 часа назад
Николай Сергеев
2 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Там дается ссылка на труд М.П. Громова «По мнению литературоведов, рассказ был задуман как «стилизация, использующая экзотический испанский материал для раскрытия новеллы с неожиданным финалом»
Тут еще есть в примечаниях chehov-lit.ru/chehov/text/greshnik-iz-toledo.htm
»Как и в других «переводных» рассказах молодого Чехова, ссылка в подзаголовке на «перевод с испанского» носит условный характер.
«Грешник из Толедо» воспринимался как стилевая пародия, «стилизация, использующая экзотический испанский материал для раскрытия новеллы с неожиданным финалом» (Полн. собр. соч. А. П. Чехова, т. I. М. — Л., 1930, стр. 432) или «стилизация средневековых новелл» (ПССП, т. I, стр. 549)."