Байрон Джордж Гордон – Каин. Манфред
Байрон Джордж Гордон
100%
Скорость
00:00 / 22:40
01 - Kain_1
22:39
02 - Kain_2
23:37
03 - Kain_3
23:26
04 - Kain_4
23:05
05 - Kain_5
21:33
06 - Manfred_1
20:47
07 - Manfred_2
21:40
08 - Manfred_3
20:23
09 - Manfred_4
24:39
10 - Manfred_5
16
крууууть :)
Сильная вещь. Какие вопросы задавал себе Байрон в 1817 году!
Какие ответы искал, и как красиво это всё облечено в слова!
«Я выслушал. И вот что я...
В восторге от этой версии озвучивания «Манфреда», замечательная литературно- музыкальная композиция получилась! Музыка Чайковского, идущая фоном, лишний раз...
Перевод — Иван Бунин
Постановка и музыкальное оформление — Александр Пономарёв
Звукорежиссёр — Андрей Коновалов
Редактор — Наталия Шолохова
Театр...
Так читает будто я сам там нахожусь.
Описание
Высокородный граф — и анахорет-чернокнижник; властный сеньор — и наделенный таинственным знанием повелитель духов… Таков Манфред. Одинокий герой романтической философской драмы Байрона с неукротимой гордыней ощущает в себе «Прометееву искру» и не соглашается «купить» душевный покой. «Не странно ли, что я еще имею Подобие и облик человека, Что я живу? Но скорбь — наставник мудрых; Скорбь — знание, и тот, кто им богаче, Тот должен был в страданиях постигнуть, Что древо знания — не древо жизни» Байрон Дж. «Манфред» (перевод И.А. Бунина).
Добавлено 9 июня 2016