Бах Ричард – Чайка по имени Джонатан Ливингстон
Бах Ричард
100%
Скорость
00:00 / 31:02
Чайка по имени Джонатан Ливингстон
64
Эта притча -один из первых шагов в эзотерическом понимании окружающего нас мира.Она проста(если не примитивна) в толковании, следующие шаги будут более...
Наташа, не слушайте никого. А главное, не ждите банального одобрения. Мы погрузились в больной и болезненный мир скрытых девиаций коллективного сознания....
В юности зачитывался этой книгой и знал почти наизусть. Прошли годы и сейчас я считаю её одной из самых вредных книг человечества, которая разрушила не одну...
В зависимости от подготовленности, но и опыт жизни тоже нужен, чтобы было с чем соотносить. Может быть и юность, а может быть и 30 лет. Вообще, думаю, не...
Снова этот текст… Чтож, окей, я выскажу нахрен никому не нужное мнение. Которое никто не спрашивал, разумеется. Чайка по имени Джонатан Ливингстон — это...
Исполнитель
Карпенко Наталья
Рейтинг
7.74 из 10
Длительность
31 минута
Год озвучки
2023
Год издания
1970
Жанры
Сказка/Притча
Характеристики
Философское
Место действия
Наш мир (Земля)(Не определено)
Время действия
Неопределённое время действия
Возраст читателя
Любой
Сюжетные ходы
Становление/взросление героя
Cюжет
Линейный
Описание
Повесть-притчу американского писателя Ричарда Баха можно смело назвать культовой. Впервые опубликованная в 1970 году под названием «История о чайке по имени Джонатан Ливингстон» (англ. Jonathan Livingston Seagull — a story) она за 38 недель стала бестселлером. Первый русский перевод был опубликован в 1974 году в журнале «Иностранная литература».
Примечание
Я выбрала перевод Юни Родман и использовала свои треки, написанные год и два года назад, но они как будто только и ждали того, чтобы стать сопровождением этого текста… Как будто я писала их специально для этой повести. И для меня это чистая магия!
Итак, с волнением представляю вам первую часть повести-притчи «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» (автор Ричард Бах, переводчик Юни Родман) с моим музыкальным сопровождением.
Использованные треки: «Whail tail», "Śavāsana", «Wanderlust', „Coming back“.
Итак, с волнением представляю вам первую часть повести-притчи «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» (автор Ричард Бах, переводчик Юни Родман) с моим музыкальным сопровождением.
Использованные треки: «Whail tail», "Śavāsana", «Wanderlust', „Coming back“.
Другие названия
Jonathan Livingston Seagull [ориг.]; Чайка Джонотан Ливингстон; Джонатан Ливингстон Чайка; Чайка Джонатан Ливингстон
Добавлено 19 июня 2023