Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Остановить в конце главы
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Мещеряков Артём
Длительность
17 минут
Год озвучки
2022
Описание
Главный герой расследует убийство официантки по имени Эстель. Главный подозреваемый живёт за городом, а дом его охраняет гигантский пёс по кличке Сатана, которого боится весь крошечный городок.
Добавлено 24 декабря 2022
Поддержать исполнителя
Вы можете поддержать создателя контента с помощью перевода на следующие реквизиты:
Банковская карта:
ЮMoney:
QIWI:

4 комментария

Популярные Новые По порядку
С жанром редакторы точно напутали(
Рассказ соглашусь не блеск, но вполне в хорошем прочтении прослушать можно, фантастика Курту удавалась лучше!
Emoji 14
Ответить
Рассказ не блестящий, но интересный. Проблема страха в коротком изложении Воннегута. Не очень логичный финал, но бывает и хуже.

Перевод пристойный, но с некоторыми очевидными огрехами. Возможно, переводил любитель или троечник. С другой стороны, отечественные знатоки английского языка все поголовно хотят замахнуться на Шекспира, но другую работу выполняют спустя рукава, в ритме вальса.

Озвучено хорошо, с толком и расстановкой.

Забавная цитата от Воннегута в оригинале, потому что перевод ошибочный:
“The serious way Mark talked about the rule reminded Charley what a marvelous age ten was. And Charley thought it was a pity that everybody couldn’t stay ten for the rest of their lives. If everybody were ten, Charley thought, maybe rules and common decency and horse sense would have a Chinaman’s chance.”

Ошибочный перевод:

«Та серьезность, с которой Марк говорил о правилах, напомнила Чарли насколько чудесно было жить в десять лет. И Чарли расстроился из-за того, что люди не могут оставаться десятилетними на всю жизнь. Если бы всем было по десять лет, думал Чарли, у всех этих правил, общепринятой морали и здравого смысла шансы были бы равны нулю.»

Правильный перевод, который следует из контекста
«Если бы всем было десять лет, думал Чарли, то, возможно, правила, простая вежливость и здравый смысл все же имели бы шанс [на выживание]».
Emoji 8
Ответить
SeverusSnape
Спасибо.

Другое название рассказа
Слово чести, The Honor of a Newsboy, 2009 год
Emoji 12
Emoji 2
Ответить
0:53 чувствовать ~ в одиночку? пипец…
Emoji
Ответить
Прямой эфир Скрыть
Edgars Sigurdsons 8 минут назад
Neironka pisala?
Николай-Теодор_Ко 10 минут назад
Лечитес, либералисимус, лечитес. Всем надо лечиться, кто на полном серьёзе считает, что Сорокин писал здесь «про...
ИС
Ирина Серикова
14 минут назад
Хрень. Как только начинают подключать политику, рассуждения и демонизация Сталина, глупость и трусость населения,...
Николай-Теодор_Ко 15 минут назад
Я вижу безумную бабку без всякого патриархата. Так что, г-н либерал, вы зря пытаете припахать «коварный патриархат»,...
Та
Тайна
26 минут назад
Мне понравилось. Сюжет хоть и незамысловатый, но интересный. Чтец, он же и автор, обладает весьма приятным голосом....
Валентина 27 минут назад
Неожиданный поворот событий!!! Никак не ожидала в этом персонаже убийцу!!! Прочитано, как всегда, мастерски! Спасибо,...
Владимир Антонюк 40 минут назад
Нравится — не нравится, читай, моя красавица
rb
rbcey-2011
58 минут назад
Вы очень хорошо пишете.
Na
Natkatralala
1 час назад
Люблю Задорнова! Выступление 20-летней давности до сих пор актуально. А сколько просто пророческих мыслей:)))
Игорь Демидов 1 час назад
Спасибо за обратную связь!
Эфир