100%
Скорость
00:00 / 25:03
Хорошо ловится рыбка-бананка
«С мамой по телефону надо меньше болтать!))) Вот и не заметила, как у шизоидного мужа...»
«Не знаю, что именно хотел сказать автор своим рассказом – придумывать можно всё, что...»
«Чтецу спасибо, начитано очень выразительно.»
«В огороде бузина, а в Нью Йорке дядька… Кто понял смысл, да пребудет с ним Дагон…...»
«Кто понял причины поступка мужчины обьясните, или их не было в рассказе, или я...»
Скрыть главы
Классика
18,4K
Жанры:
Реализм
Характеристики:
Психологическое
Место действия:
Наш мир (Земля)(Америка(Северная Америка))
Время действия:
20 век
Возраст читателя:
Для взрослых
Cюжет:
Линейный
Вот уже сорок лет «Девять рассказов» американского писателя Джерома Дэвида Сэлинджера — мировой бестселлер в категории «короткой прозы». Эта книга, повлиявшая на развитие мировой литературы так же, как лучшие сборники рассказов Эрнеста Хемингуэя или Франца Кафки, проникнутая духом дзэна так же, как учение самого Будды… Обо всём этом и не только в книге «Хорошо ловится рыбка-бананка» (Джером Д. Сэлинджер)
A Perfect Day for Bananafish [ориг.]; Самый день для банабульки; Лучший день банановой рыбы; Чудный день для банановой рыбки
29 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Илья Калугин
4 минуты назад
Dmitry Stepin
9 минут назад
Галина Годунова
12 минут назад
олег мешков
16 минут назад
kibudap
17 минут назад
Tr R
33 минуты назад
Арина Арсланова
1 час назад
Вера Андрющенко
2 часа назад
Елена Фортушнова
2 часа назад
Владимир Городецкий
2 часа назад
А Ч
2 часа назад
Светлана Малкова
2 часа назад
Владимир Городецкий
3 часа назад
ST
3 часа назад
Екатерина
3 часа назад
Дигонька
3 часа назад
Olga Lyashenko
3 часа назад
Ниоле Филипавичуте
3 часа назад
Лариса Моисеева
3 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Всем Ктулху!
Во второй части рассказа мы переносимся на пляж, где и отдыхает Симор. Он играет с трёхлетней девочкой Сибиллой, которой рассказывает историю про рыбку-бананку. Согласно его словам, именно такие рыбки любят заплывать в пещеры, где объедаются бананов и едва, растолстев, могут выплыть обратно. Но погибают они не от этого – от банановой лихорадки. После этого короткого эпизода, Симор поднимается к себе в номер, достаёт из чемодана револьвер и пускает себе пулю в висок.
Поверхностный план. С первого взгляда, рассказ можно объяснить тем, что Симор так и не справился с послевоенной жизнью. Всё его тяготит, а его начитанность и образованность встаёт в непримиримое противоречие с реальностью. Проще говоря, Симор разочаровывается в жизни какая она есть и не видит смысла жить дальше. Такая ситуация для общества была не чуждой: послевоенность воспринималась всё ещё остро, но это, однако, не объясняет историю с рыбкой-бананкой.
Кафкианский план. Его нам навязывает нарочитая абсурдность сюжета, в котором мы без труда можем выделить три кафкианские составляющие: во-первых, сам текст построен таки образом, что автор ничего нам не объясняет; вместо этого мы по обрывкам диалогов и недоговоренным словам должны догадываться о том, что Симор от чего-то пугается деревьев, когда ведёт машину; также не говорится, что именно он однажды сделал с цветной подушечкой…Предложения в Бананке расползаются в нашем внимании, а туманные места вносят ещё больше загадки в композицию. Вторая кафкинская составляющая – это явно сама рыбка-бананка. Её название было сочинено для того, чтобы подшутить над маленьким ребёнком (Сивиллой) но почему именно «бананка»? Ну, третье – это, конечно, абсурдное убийство в номере отеля. Вот так: просто весело поговорил с ребёнком на пляже, а потом пошёл к жене и пустил себе пулю в висок. Тем более странно, что этому предшествовала сцена в лифте, когда Симор и поднимался в номер. Он входит туда с незнакомой женщиной:
— Я вижу, вы смотрите на мои ноги, — сказал он, когда лифт поднимался.
— Простите, не расслышала, — сказала женщина.
— Я сказал: вижу, вы смотрите на мои ноги.
— Простите, но я смотрела на пол! — сказала женщина и
отвернулась к дверцам лифта.
— Хотите смотреть мне на ноги, так и говорите, — сказал молодой человек. — Зачем это вечное притворство, черт возьми?
— Выпустите меня, пожалуйста! — торопливо сказала женщина лифтерше.
Двери лифта открылись, и женщина вышла, не оглядываясь.
— Ноги у меня совершенно нормальные, не вижу никакой причины, чтобы так на них глазеть, — сказал молодой человек.
Фрейдистский план. Не уходя далеко от этого эпизода, мы отметим слово, которое повторяется в коротком рассказе раз двадцать пять – «ноги»:
… По дороге она остановилась, брыкнула ножкой мокрый, развалившийся дворец из песка.
… сказала Сибилла, подкидывая ножкой песок.
— Только не мне в глаза, крошка! — сказал юноша, придерживая Сибиллину ножку.
… Он протянул руки и обхватил Сибиллины щиколотки
Он выпустил ее ножки.
Он взял в руки Сибиллины щиколотки и нажал вниз
… Юноша вдруг схватил мокрую ножку — - она свисала
с плотика — и поцеловал пятку".
Любому психоаналитику после этих слов придёт в голову только одно: «Ноги – это субститут половых органов», скажет он вам. Симор явно не удовлетворён отношениями с женой, и подсказка этому – в самом начале рассказа Мюриэль читает в журнале статейку под названием «Секс – либо радость, либо – ад!» Симор бы явно выбрал второй вариант.
Таким образом, Бананка раскрывает нам всю прелесть латентных сексуальных отношений посредством темы ног. Не больше, ни меньше. Даже тема банана проясняется относительно фрейдистской логики. Банан – это фаллический символ. А так как эрос со времён сотворения Вселенной существовал бок о бок с танатосом (смертью), то и мотив внезапного убийства становится не таким уж и абсурдным. В рассказе Сэлинджера вся телесность и чувственность с пассионарностью приобретает символическое выражение, а никогда не существовавшая рыбка-бананка раскрывается как символ эроса, блуждающего в океане бессознательного (ведь воды – это бессознательное, так как вода не имеет формы).
Дзэнский план. Есть и такой. Но тут нам надо обратиться к сборнику «Девять рассказов», в котором и находится Бананка. По контексту мы узнаём о семействе Гласс. Симор был гениальным ребенком, в семь лет понимавшим философию и рассуждавшим как взрослый человек; он был поэтом, писавшим восточные стихи, серьезно увлекался восточными философиями, и в частности дзэном, и обсуждал все это с Мюриэль, невестой, а потом женой, и отношения у них были прекрасными (повесть «Выше стропила, плотники»).
Очевидно, что Симор видит мир не так, как другие. Скажем, он любуется синим купальником Сибиллы, который на самом деле жёлтый. Но для него – он синий, потому что это его любимый цвет. Его семейство вообще проникнуто дзэнским мышлением. В частности, он отрицает важность противопоставления жизни и смерти и учит, что если человека осенило просветление, от которого он хочет убить себя, то пусть себе убивает на здоровье. То есть в таком понимании мира и субъекта смерть — это вообще не трагедия. Можно убить себя от полноты жизни, не оттого, что все плохо, как в европейской традиции, но оттого, что все хорошо «и чтобы было еще лучше» (пользуясь выражением современного русского философа и знатока восточных традиций А. М. Пятигорского).
Чтобы понять рассказ более основательно, стоит прибегнуть ко всем этим трактовкам. А кто найдёт ещё одну – тому звезду на грудь или рыбку. Бананку.
—
«Рыбка-бананка» как номинация пробуждает целое напластование отрицательных ассоциаций с производными смыслами слов banana и fish в английском языке. Banana – это и «комик» в эстрадном шоу, и «идиот», и «чепуха» как восклицание bananas!, и «придурок» и т.п., а fish (рыба) – это и «новичок», и «неопытный рабочий», и тот же «глупец», особенно – удобный для всяких «подстав» (ср. наше «лох»). Есть здесь и сема некротизации (труп), а «рыбной бочкой» (fish-bowl, fish-tank) называют тюрьму. Прилагательное fishy связывается с качествами ненадёжности, неэтичности, порочности, лживости, неискренности действий и слов. Как символ общества ненасытного потребления, в котором вынужден существовать его «аутсайдер» Сеймур Гласс, это слово пробуждает ассоциации с похотью, податливостью, неустойчивостью, глупостью. Поведение носителей этих качеств вызывает у Глассов горький смех и сожаление о том, что они тратят свою жизнь на потакание своим прихотям и гонку за «сладостями» под девизом carpe diem!, что и загоняет их, в конце концов, в «банановую тюрьму», откуда нет выхода.
«При жизни Фрейда самым строгим его критиком был австрийский лингвист Рудольф Мерингер.
За время своей работы в Венском университете в конце XIX века Мерингер собрал, зафиксировал и тщательно проанализировал тысячи речевых ошибок, в большинстве своем услышанных им от коллег за обедом.
Ученые говорили по очереди, и если кто-нибудь оговаривался, разговор прекращался, пока оговорка не была тщательно задокументирована.Изучив эти записи, Мерингер пришел к выводу, что оговорки — это путаница букв, а не значений.»©
Николай, в своём комментарии, считает что частое употребление слова «ноги» в этом произведении также имеет некое фаллическое значение, лично я, вообще не вижу никакой связи, даже на подсознательном уровне.
Просто не надо забывать, что иногда ноги это просто ноги, а банан это просто банан.
—
Думаю, что именно ситуация в лифте и сыграла свою роковую роль.Гг сказал такую фразу: "… Хотите смотреть мне на ноги, так и говорите, зачем это вечное притворство.Симор воевал, затем вернулся к мирной жизни.Но ведь известно как часто бывает трудно приспособиться к нормальной обычной жизни человеку прошедшему войну. С одной стороны война это ужасное и трудное испытание для психики человека, но с другой стороны, возможно там проще чем в обычной жизни, там понятней кто есть кто, люди там притворяются меньше, меньше говорят неправды. Вернувшись к мирной жизни он встретился с большим количеством лжи обмана и притворства. Взять даже рыбку-бананку. По одной из интерпретаций, она обозначает лоха или неудачника. Возможно в мирной жизни он именно так себя и почувствовал и решил покончить со всем этим раз и навсегда.
www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.bbc.com/russian/vert-tra-36829201.amp&ved=2ahUKEwji14zO1oTuAhW_AhAIHQIoDYkQFjADegQICBAC&usg=AOvVaw0tkPyN3UP1j7rB_5CQs36k&cf=1
или фраза могут стать «белым медведем» или «белым слоном» :).
Красота и любовь — два источника мук.
Ибо это прекрасное царство не вечно:
Поражает сердца и — уходит из рук.©
Выпей сам и подругу вином напои,
Видишь: роза раскрылась в любовном томленье?
Утоли, о влюбленный, желанья свои!
В начале рассказа мы видим молодую женщину по имени Мюриель и слышим ее телефонный разговор с матерью. Мать постоянно спрашивает дочь о психическом состоянии ее мужа Симора, но не потому, что беспокоится за него, а потому, что беспокоится за свою дочь, за ее безопасность рядом с ним. Свое эгоистичное отношение к Симору мать Мюриель скрывает за благозвучным словом «грустно». Она не понимает, зачем дочь «ждала этого мальчишку всю войну», возмущается его неадекватным, по ее мнению, поведением в некоторых ситуациях. Родители Мюриель даже консультируются с психиатром за спиной у Симора, вместе они считают «сущим преступлением» то, «что военные врачи выпустили его из госпиталя». Они даже не пытаются его понять.
Отношение Мюриель к Симору можно заключить в одно слово — равнодушие. В какой-то момент может оказаться, что она неохотно выслушивает обвинения матери в адрес мужа, но это из-за того, что ей неинтересен разговор. Мюриель не уезжает домой по совету родителей только потому, что «обожглась на солнце». Она занимается всеми возможными делами, но только не находится вместе с Симором. Играет в «бинго» и проводит время в баре с психиатром и его женой, в то время, когда Симор играет на рояле. Красит ногти в номере, когда он один на пляже. «Она может быть в тысяче мест», только не рядом с ним. Мюриель забывает поговорить с врачом о здоровье Симора, но не забывает поговорить с матерью о нарядах. Она не исцеляет раны в душе мужа своей любовью, а убивает в нем последние силы жить своим равнодушием. О том, что между ними невозможен диалог свидетельствует еще одна деталь: книга, которую Симор подарил жене и попросил обязательно прочитать, будто в ней зашифровано его послание к ней, была на немецком языке, и это послужило отговоркой тому, что Мюриель даже не попыталась ее прочесть.
Симми играет на рояле «с самого приезда» потому, что ему некому открыть душу, а в музыке он может выразить свои чувства. На пляже он общается только с маленькой девочкой Сибиллой, потому что чувствует в ней искренность, тогда как вокруг видит «вечное притворство». И Сибилла видит в нем друга, общается с ним на равных и даже смешно ревнует его к другой девочке.
Симми говорит Сибилле, что любит трехлетнюю Шэрон Липшюц «за то, что она никогда не обижает маленьких собачек», потому что «есть такие девочки, которые любят тыкать бульдожку палками». За время, проведенное на войне, он видел много страданий, потому точно знает ценность доброго сердца, и уверен, что жестокости нет места в мирной жизни.
Образом рыбки-бананки, объевшейся бананов и умирающей в «банановой лихорадке», герой говорит о себе. За свою жизнь на войне он узнал слишком много того о жизни, от чего его душу лихорадит, ему остается только один выход из этой «пещеры» – смерть.