Из комментариев понял, что данное произведение входит в трилогию пис. Андрея Буторина из мира «Метро 2033» :-( и это все. <br/>
Спасибо, а и «Где, что, когда»?<br/>
Предыдущие книги слушал, уже плохо помню сюжет, а вот что эти книги входят в трилогию не знал. <br/>
<br/>
Первая книга — «Север» (2010 год издания)<br/>
Вторая книга — «Осада рая» (2011 — -)<br/>
Третья книга — «Дочь небесного духа» (2013 — -)<br/>
<br/>
Вот ссылка, на сайт «Фэндом» полезная информация по миру «Метро 2033» и другая интересная инфа. <br/>
<a href="https://metro.fandom.com/ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">metro.fandom.com/ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80</a><br/>
Может кого то заинтересует и скажет: — «Спасибо»
Mozet mne please kto nibud obyasnit chto eto vobze kultivazia? Ja dumala chto eto prosto sex, no ponala chto net i pochemu net primechania perevodchika kogda govorat pro kakuiu to essencia in zi ili eze kak to, ia prosto neznakoma so vsem etim slovam i budu blagodarna esli kto nibud nemnogo obiasnit. A tak mne ochen nraviza
Боже мой, а я-то думала, что Евгений Бекеш иногда демонстрирует «fuzzy logic»! В Ваших высказываниях логики нет совсем! Наверное, у меня голова слишком квадратная, чтобы Вас понять… Конечно, еще не в степени Square II, но, возможно, кже Square I. <br/>
Извиняюсь за употребление иностранных слов, но эквивалентов в русском языке нет, особенно для Вашего ника… простите, псевдонима.
Николай Стариков — современный пейсатель отечественного производства, срыватель покровов, эксперт по всем и сразу вопросам, городской сумасшедший, адепт теории заговора, что, впрочем, отрицает. Барон Мюнхгаузен современной России.<br/>
<br/>
Полиграф Полиграфович Стариков работает на публику, создавая весьма странные теории, которые, что вполне логично, вызывают неконтролируемые выбросы энергии в научном сообществе. Пользуется авторитетом в среде патриотически настроенных сил разных сортов. Консерватор, ратует за возрождение СССР. Написал аж 15 книг по истории, политологии, экономике и геополитике, хотя ни в одном вопросе не является специалистом (образования политолога/историка/экономиста не имеет).<br/>
<a href="http://lurkmore.to/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2" rel="nofollow">lurkmore.to/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2</a>
Телеграфный шифр в рассказе<br/>
Эллисон поочередно использует пару телеграфных лент в рассказе между параграфами. Полосы зашифрованы с помощью второй версии международной телеграфной азбуки (International Telegraph Alphabet No 2, ITA2) — кодирования, разработанного для телетайпов.<br/>
<br/>
Первая полоса, используемая четыре раза, расшифровывается как «I THINK, THEREFORE I AM» (Я думаю, следовательно я существую), вторая изображена трижды — «COGITO ERGO SUM», что означает то же самое на латыни. В первых изданиях полосы были некорректны, лишь в предисловии издания 1991 года «The Essential Ellison» Эллисон заявляет, что впервые они изображены правильно, не искажены и не отзеркалены, как в предыдущих версиях.<br/>
<br/>
Обеим фразам в шифре предшествуют и следуют за ними коды строки и возврата каретки.<br/>
<br/>
«I THINK, THEREFORE I AM»<br/>
• • • • • • • • • <br/>
• • • • • • • • • • • • • • • • • •<br/>
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·<br/>
• • • • • • • • • • • • • • • • <br/>
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • <br/>
• • • • • • • • • <br/>
<br/>
«COGITO ERGO SUM»
Тут можно прочесть рассказ такого военнопленного из различных лагерей Stalag III-C<br/>
<br/>
<a href="https://kontakte-kontakty.de/wp-content/uploads/2017/09/%D0%AD%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3-%D0%98%D0%BB%D1%8C%D1%8F-%D0%97%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87.pdf" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">kontakte-kontakty.de/wp-content/uploads/2017/09/%D0%AD%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3-%D0%98%D0%BB%D1%8C%D1%8F-%D0%97%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87.pdf</a>
Ирин БРЕД про Осетию забудь кто это писал… если географию человек не знает то ему всё позволено??? И не оскорбляй аварский народ!!!<br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2,_%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%83%D0%BB_%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2,_%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%83%D0%BB_%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87</a>
Во всех русских учебниках по истории и отчетных войсковых документах еще до революции писалось, что когда император Александр II поставил вопрос покончить с Шамилем, в Дагестан был наводнен беспрецедентным количеством русского войска — 200 000 солдат и офицеров против 4-х сотен мюридов Шамиля, с которыми он держал оборону в Гунибе. Но авторы пасквилей об этом не пишут, они слишком упоены шовинистическими реляциями
Ну вроде как РКЦ за это покаялась (в лице Папы Иоанна Павла II), насколько искренно не знаю…<br/>
<br/>
Он прощения просил раз 100 (аж с 1978 года), об этом итальянцы даже книжку выпустили «When a Pope Asks Forgiveness: The Mea Culpas of John Paul II» («Когда Папа просит прощения») Луиджи Аккаттоли (Luigi Accattoli), в которой описывались все извинения главы католической церкви. Он извинялся и за крестовые походы, и за инквизицию, и за фашизм, и за антисемитизм, и за Варфоломеевскую ночь, и за разграбление Константинополя в 1204 году, и за католических миссионеров, работавших в Китае (перед китайцами). В 1992 году публично принес извинения покойному Галилео Галилею, объявил решение инквизиции ошибочным и реабилитировал ученого, вернув ему «право быть законным сыном церкви». До кучи были реабилитированы Джордано Бруно, Савонарола, Ян Гус и Мартин Лютер.<br/>
Видимо вас услышали)))<br/>
Правда за кошек вроде не каялся…
Фанта́стика — искусство воображения, фантазия — жанр и творческий метод в художественной литературе, кино, изобразительном и других формах искусства, характеризуемый использованием фантастического допущения, «элемента необычайного», нарушением границ реальности, принятых условностей.<br/>
Громов и Ладыженский предлагают такую классификацию допущений:<br/>
Научно-фантастическое — введение в произведение научного нововведения. Бывает двух видов:<br/>
1. Естественнонаучное — технические изобретения, открытия новых законов природы. Характерно для твёрдой НФ.<br/>
2. Гуманитарно-научное — допущение в области социологии, истории, политики, психологии, этики, религии. Введение новых моделей общества или сознания. Характерно для утопии, антиутопии, социальной фантастики.<br/>
Google и Википедиа Вам в помощь <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0" rel="nofollow">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0</a>
Я обратила внимание на последнее утверждение… при всем уважении к актрисе, не припомнила ролей в фильмах, снятых по классике. Проверила фильмографию: <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%9B%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0" rel="nofollow">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0,_%D0%9B%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0</a><br/>
Ну, пожалуй, сваха в «Женитьбе Бальзаминова», еще роль в «Дядюшкином сне». Что еще Вы имели в виду?
Любителям “тонкого” исскуства:<br/>
1) Часто, черный квадрат — это черный квадрат, а кусок красного, свежего мяса — это кусок красного свежего мяса. Умиляет наивные попытки искать духовное в куске свежего мяса.<br/>
2) Умение Стивена всовывать “голые электроды” от героев его произведений прямо в голову читателя — талант. А многим людям хочется пощекотать нервы в уюте. ;-)<br/>
3) Однако немного странный перевод, начиная с навания Lunch at the Gotham Café в полдень, вдруг стал завтраком.<br/>
4) У Дианы, очевидно, что «крыша уехала» не смотря на хождени к психотерапевту-алкоголику<br/>
She paused at the corner and turned back to me. The terrible smile was still on her face. 'No,' she said. 'You didn't.' <br/>
5) Но больше всего мне в этом рассказе пощекотали нервы коментарии Дианы №2. Очень реалистично, на её месте сходил бы к докторам пока не поздно.
Креститься по вашей части. А я не шарахаюсь, а не уважаю такую промывку мозгов. Что ж вы всё надеетесь, что вас все боятся?<br/>
Здравомыслящего человека поражает редкостное умение не видеть очевидное — в описании к данной (очередной) книжице русские борются с американцами. А например здесь <a href="https://audioknigi.club/series/%D0%A2%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">audioknigi.club/series/%D0%A2%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</a> — американцы с терроризмом, и даже не русским. Печальная тенденция.
Очень хорошая книга. Мне как читателю уже большого стажа, очень понравилась! Советую читать (прослушивать) книгу подросткам не младше 14 лет (Иначе половины не поймут)…<br/>
<br/>
A very good book. I as the reader already great experience, loved it! I advise you to read (listen to) the book to teenagers not younger than 14 years (Otherwise half of you will not understand)…<br/>
Перевести вGoogleBing
Как интересно… <br/>
«Stanley as a boy's name is pronounced STAN-lee. It is of Old English origin, and the meaning of Stanley is „stony meadow“.»<br/>
Станли — имя мальчика, значение каменная долина (или равнина, луг)<br/>
Из другого источника (baby names)<br/>
MeaningDerived from Old English, st?n meaning 'stone" and lah, meaning «wood» or «clearing».<br/>
Steel -это сталь по-английски.
Я не менее вежливый чем Вы, и ни в коем случае не смеюсь, боже упаси, да и впервые слышу чтобы Канаду называли деревней. А насчет слова saver, взято из словаря: <br/>
1. a person who regularly saves money through a bank or recognized scheme.<br/>
2.an object, action, or process that prevents a particular kind of resource from being used up or expended.
Замечательные спектакли и озвучены профессиональными артистами, <br/>
исправьте, пожалуйста, «Такая история (Целиковская Л, Львов М и др) 1979»<br/>
Актриса — Людмила Целиковская.<br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F,_%D0%9B%D1%8E%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B0_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F,_%D0%9B%D1%8E%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B0_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0</a>
" I Have No Mouth, and I Must Scream"<br/>
<br/>
Телеграфный шифр в рассказе<br/>
<br/>
Эллисон поочередно использует пару телеграфных лент в рассказе между параграфами. Полосы зашифрованы с помощью второй версии международной телеграфной азбуки (International Telegraph Alphabet No 2, ITA2) — кодирования, разработанного для телетайпов.<br/>
<br/>
Первая полоса, используемая четыре раза, расшифровывается как «I THINK, THEREFORE I AM» (Я думаю, следовательно я существую), вторая изображена трижды — «COGITO ERGO SUM», что означает то же самое на латыни. В первых изданиях полосы были некорректны, лишь в предисловии издания 1991 года «The Essential Ellison» Эллисон заявляет, что впервые они изображены правильно, не искажены и не отзеркалены, как в предыдущих версиях.<br/>
<br/>
Обеим фразам в шифре предшествуют и следуют за ними коды строки и возврата каретки.<br/>
<br/>
«I THINK, THEREFORE I AM»<br/>
• • • • • • • • • <br/>
• • • • • • • • • • • • • • • • • •<br/>
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·<br/>
• • • • • • • • • • • • • • • • <br/>
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • <br/>
• • • • • • • • • <br/>
<br/>
«COGITO ERGO SUM»
Почему же? Еще как озвучивают. Совсем недавно выложили на сайт 4-й том Малазанской книги павших, фэнтези ( <a href="https://akniga.org/series/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%C2%AB%D0%9A%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0%20%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D1%85%C2%BB" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/series/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%C2%AB%D0%9A%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0%20%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D1%85%C2%BB</a> ). Каждый том — от 20 до 40 часов в исполнении хорошего чтеца. <br/>
Так что всё выкладывают, просто рассказы быстрее выходят.
Спасибо, а и «Где, что, когда»?<br/>
Предыдущие книги слушал, уже плохо помню сюжет, а вот что эти книги входят в трилогию не знал. <br/>
<br/>
Первая книга — «Север» (2010 год издания)<br/>
Вторая книга — «Осада рая» (2011 — -)<br/>
Третья книга — «Дочь небесного духа» (2013 — -)<br/>
<br/>
Вот ссылка, на сайт «Фэндом» полезная информация по миру «Метро 2033» и другая интересная инфа. <br/>
<a href="https://metro.fandom.com/ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">metro.fandom.com/ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80</a><br/>
Может кого то заинтересует и скажет: — «Спасибо»
Всем любителям нормальной литературы, а не тухлого ЛИТ-РПГ и подобной чуши типа «попаданцев» — рекомендуется.<br/>
«Малолетним дэбилам»©(Гоблин) к прослушиванию не рекомендуется во избежание возгорания сами знаете чего и задымления пространства.<br/>
Бигбаг создан читать именно такого рода произведения.<br/>
спасибо ему за труд
Извиняюсь за употребление иностранных слов, но эквивалентов в русском языке нет, особенно для Вашего ника… простите, псевдонима.
<br/>
Полиграф Полиграфович Стариков работает на публику, создавая весьма странные теории, которые, что вполне логично, вызывают неконтролируемые выбросы энергии в научном сообществе. Пользуется авторитетом в среде патриотически настроенных сил разных сортов. Консерватор, ратует за возрождение СССР. Написал аж 15 книг по истории, политологии, экономике и геополитике, хотя ни в одном вопросе не является специалистом (образования политолога/историка/экономиста не имеет).<br/>
<a href="http://lurkmore.to/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2" rel="nofollow">lurkmore.to/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2</a>
Эллисон поочередно использует пару телеграфных лент в рассказе между параграфами. Полосы зашифрованы с помощью второй версии международной телеграфной азбуки (International Telegraph Alphabet No 2, ITA2) — кодирования, разработанного для телетайпов.<br/>
<br/>
Первая полоса, используемая четыре раза, расшифровывается как «I THINK, THEREFORE I AM» (Я думаю, следовательно я существую), вторая изображена трижды — «COGITO ERGO SUM», что означает то же самое на латыни. В первых изданиях полосы были некорректны, лишь в предисловии издания 1991 года «The Essential Ellison» Эллисон заявляет, что впервые они изображены правильно, не искажены и не отзеркалены, как в предыдущих версиях.<br/>
<br/>
Обеим фразам в шифре предшествуют и следуют за ними коды строки и возврата каретки.<br/>
<br/>
«I THINK, THEREFORE I AM»<br/>
• • • • • • • • • <br/>
• • • • • • • • • • • • • • • • • •<br/>
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·<br/>
• • • • • • • • • • • • • • • • <br/>
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • <br/>
• • • • • • • • • <br/>
<br/>
«COGITO ERGO SUM»
<br/>
<a href="https://kontakte-kontakty.de/wp-content/uploads/2017/09/%D0%AD%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3-%D0%98%D0%BB%D1%8C%D1%8F-%D0%97%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87.pdf" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">kontakte-kontakty.de/wp-content/uploads/2017/09/%D0%AD%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3-%D0%98%D0%BB%D1%8C%D1%8F-%D0%97%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87.pdf</a>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2,_%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%83%D0%BB_%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2,_%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%83%D0%BB_%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87</a>
<br/>
Он прощения просил раз 100 (аж с 1978 года), об этом итальянцы даже книжку выпустили «When a Pope Asks Forgiveness: The Mea Culpas of John Paul II» («Когда Папа просит прощения») Луиджи Аккаттоли (Luigi Accattoli), в которой описывались все извинения главы католической церкви. Он извинялся и за крестовые походы, и за инквизицию, и за фашизм, и за антисемитизм, и за Варфоломеевскую ночь, и за разграбление Константинополя в 1204 году, и за католических миссионеров, работавших в Китае (перед китайцами). В 1992 году публично принес извинения покойному Галилео Галилею, объявил решение инквизиции ошибочным и реабилитировал ученого, вернув ему «право быть законным сыном церкви». До кучи были реабилитированы Джордано Бруно, Савонарола, Ян Гус и Мартин Лютер.<br/>
Видимо вас услышали)))<br/>
Правда за кошек вроде не каялся…
Громов и Ладыженский предлагают такую классификацию допущений:<br/>
Научно-фантастическое — введение в произведение научного нововведения. Бывает двух видов:<br/>
1. Естественнонаучное — технические изобретения, открытия новых законов природы. Характерно для твёрдой НФ.<br/>
2. Гуманитарно-научное — допущение в области социологии, истории, политики, психологии, этики, религии. Введение новых моделей общества или сознания. Характерно для утопии, антиутопии, социальной фантастики.<br/>
Google и Википедиа Вам в помощь <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0" rel="nofollow">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0</a>
Ну, пожалуй, сваха в «Женитьбе Бальзаминова», еще роль в «Дядюшкином сне». Что еще Вы имели в виду?
1) Часто, черный квадрат — это черный квадрат, а кусок красного, свежего мяса — это кусок красного свежего мяса. Умиляет наивные попытки искать духовное в куске свежего мяса.<br/>
2) Умение Стивена всовывать “голые электроды” от героев его произведений прямо в голову читателя — талант. А многим людям хочется пощекотать нервы в уюте. ;-)<br/>
3) Однако немного странный перевод, начиная с навания Lunch at the Gotham Café в полдень, вдруг стал завтраком.<br/>
4) У Дианы, очевидно, что «крыша уехала» не смотря на хождени к психотерапевту-алкоголику<br/>
She paused at the corner and turned back to me. The terrible smile was still on her face. 'No,' she said. 'You didn't.' <br/>
5) Но больше всего мне в этом рассказе пощекотали нервы коментарии Дианы №2. Очень реалистично, на её месте сходил бы к докторам пока не поздно.
Здравомыслящего человека поражает редкостное умение не видеть очевидное — в описании к данной (очередной) книжице русские борются с американцами. А например здесь <a href="https://audioknigi.club/series/%D0%A2%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">audioknigi.club/series/%D0%A2%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</a> — американцы с терроризмом, и даже не русским. Печальная тенденция.
<br/>
A very good book. I as the reader already great experience, loved it! I advise you to read (listen to) the book to teenagers not younger than 14 years (Otherwise half of you will not understand)…<br/>
Перевести вGoogleBing
«Stanley as a boy's name is pronounced STAN-lee. It is of Old English origin, and the meaning of Stanley is „stony meadow“.»<br/>
Станли — имя мальчика, значение каменная долина (или равнина, луг)<br/>
Из другого источника (baby names)<br/>
MeaningDerived from Old English, st?n meaning 'stone" and lah, meaning «wood» or «clearing».<br/>
Steel -это сталь по-английски.
1. a person who regularly saves money through a bank or recognized scheme.<br/>
2.an object, action, or process that prevents a particular kind of resource from being used up or expended.
исправьте, пожалуйста, «Такая история (Целиковская Л, Львов М и др) 1979»<br/>
Актриса — Людмила Целиковская.<br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F,_%D0%9B%D1%8E%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B0_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F,_%D0%9B%D1%8E%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B0_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0</a>
<br/>
Телеграфный шифр в рассказе<br/>
<br/>
Эллисон поочередно использует пару телеграфных лент в рассказе между параграфами. Полосы зашифрованы с помощью второй версии международной телеграфной азбуки (International Telegraph Alphabet No 2, ITA2) — кодирования, разработанного для телетайпов.<br/>
<br/>
Первая полоса, используемая четыре раза, расшифровывается как «I THINK, THEREFORE I AM» (Я думаю, следовательно я существую), вторая изображена трижды — «COGITO ERGO SUM», что означает то же самое на латыни. В первых изданиях полосы были некорректны, лишь в предисловии издания 1991 года «The Essential Ellison» Эллисон заявляет, что впервые они изображены правильно, не искажены и не отзеркалены, как в предыдущих версиях.<br/>
<br/>
Обеим фразам в шифре предшествуют и следуют за ними коды строки и возврата каретки.<br/>
<br/>
«I THINK, THEREFORE I AM»<br/>
• • • • • • • • • <br/>
• • • • • • • • • • • • • • • • • •<br/>
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·<br/>
• • • • • • • • • • • • • • • • <br/>
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • <br/>
• • • • • • • • • <br/>
<br/>
«COGITO ERGO SUM»
Так что всё выкладывают, просто рассказы быстрее выходят.