Весь текст целиком принадлежит Б. Полевому. А кавычки, как я понимаю, выделяют главную мысль писателя, с которой советские возмущенные граждане должны обличать врага народа, цитирую великого писателя Советского союза.
прослушала почти все у этого писателя, наконец понравилось, интрига глубокая и непредсказуемая, есть о чем подумать и нет тупой голливудщины, пожалуй это лучшее произведение для меня у этого писателя
Интересно, возможно. Уточним у переводчика. Но вообще рассказ написан в 1997, если верить Фантлабу, а роман сильно позже. Кстати, интересно, что по-английски рассказ так и называется — «Zemlya».
Ну что сказать? Есть потребность сделать эту книгу настольной и перечитывать. Эти английские старушки «божьи одуванчики» мягко говоря удивляют. Ещё раз прихожу к мысли, что у англичан стоит учиться мыслить и, конечно, умению держать себя в руках.
Вот она — новая реальность: такая гадость, как инцест, преподносится как нечто обычное, привычное. Толерастия в чистом виде, и многие, судя по комментам, легко это проглотили, да еще и похвалили… Мне нравятся английские детективы, но не такое г…
Спасибо, спасибо… спасибо огромное за книгу!!! Атмосфера магического Лондона, английский ироничный юмор, сюжет непредсказуем, динамичный фэнтези-детектив — и все это в озвучке Кирсанова! Я в восторге! Умоляю озвучить продолжение.
Классический английский детектив умиротворяет, несмотря на все происходящие в нем неприятности. :) Агата Кристи как всегда хороша. Приятно слушать, тем более, в хорошей озвучке и с приятными музыкальными перебивками. Спасибо.
Отличная книга, мрачность сюжета нивелирована черным юмором. Все очень английское. Мне это напомнило Джеймса Хайнса, почему-то. Чтец просто супер, голос, интонации, акценты на отдельные фразы, похоже на спектакль.
«Ментально захохотал» очень весело переводится на английский.<br/>
<br/>
Насчёт глоссария. Почти то же самое, но с изменениями, слава триединому.<br/>
Сводный дядя — это как? Муж или вдовец тёти?
Сондра Сайкс Цифертон The Cyphertone<br/>
Другие названия: Цифротон<br/>
Рассказ, 1981 год<br/>
Язык написания: английский<br/>
Перевод на русский:<br/>
— В. Бабенко, В. Баканов (Цифертон); 1990 г.
Спасибо на добром слове, Юлия Кучерук, он, т е детектив в самом деле очень английский, во всяком случае мне так это представляется, рада что наши мнения сошлись, ваша Агния
Озвучка каеф)
Не рановато автор себя в «писатели-фантасты»© записал?<br/>
В «фантасты» — да, может быть… но в «писатели»… м-мнэ-э-э…
<br/>
Насчёт глоссария. Почти то же самое, но с изменениями, слава триединому.<br/>
Сводный дядя — это как? Муж или вдовец тёти?
Другие названия: Цифротон<br/>
Рассказ, 1981 год<br/>
Язык написания: английский<br/>
Перевод на русский:<br/>
— В. Бабенко, В. Баканов (Цифертон); 1990 г.