Оба произведения есть на youtube в другом исполнении. <br/>
«Третья девушка» <a href="https://www.youtube.com/watch?v=-48UhCWT7c4" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">здесь</a>.
Друзья заплатили 25 долларов, два прикарманил официант и три им вернули. <br/>
Получаем: 25 + 2 + 3 = 30. <br/>
То есть все сходится, люди не пропадают!<br/>
:)<br/>
Провокационно утверждение что «каждый по 9, всего 27» — нет: 8+8+9 (один сожрал больше других или менеджер обсчитался)
Структурированной информации, не так много. Я приложу некоторые ссылки, если хотите. Наверное, наиболее ёмко будет звучать так вот:<br/>
<br/>
«Несмотря на извечную актуальность темы питания для всего человечества и её регулярное выражение в каждой национальной картине мира, языковой аспект гастрономии начал изучаться сравнительно недавно. <br/>
<br/>
К примеру, «гастрономический дискурс» (Н.П. Головницкая, А.В. Олянич), «глюттонический дискурс» (М.В. Ундрицова, К.М. Федорова, Е.С. Руфова), «кулинарный дискурс» (К.А. Маркарян, И.И. Данилова) и другие.<br/>
<br/>
Согласно определению, предложенному А.В. Оляничем, гастрономический дискурс является «особым видом коммуникации, связанным с состоянием пищевых ресурсов и процессами их обработки и потребления».<br/>
<br/>
На данную формулировку также опираются К.А. Маркарян и И.И. Данилова при определении понятия «кулинарный дискурс».<br/>
К.М. Федорова и Е.С. Руфова исследуемый тип дискурса называют глюттоническим и определяют его как «особый вид вербально-социального дискурса, целью которого является достижение определенного вида коммуникации, а именно глюттонической».<br/>
<br/>
Это вот отсюда:<br/>
<br/>
Структурные особенности англоязычного гастрономического дискурса<br/>
<br/>
<a href="https://scipress.ru/philology/articles/strukturnye-osobennosti-angloyazychnogo-gastronomicheskogo-diskursa.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">scipress.ru/philology/articles/strukturnye-osobennosti-angloyazychnogo-gastronomicheskogo-diskursa.html</a>
Здесь скорее имеет смысл прочесть раздел общей характеристики работы:<br/>
<br/>
Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса)<br/>
<br/>
<a href="http://dislib.ru/jazykoznanie/23575-1-lingvosemiotika-glyuttonicheskoy-kommunikacii-na-materiale-tyurkoyazichnogo-gastronomicheskogo-diskursa.php" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dislib.ru/jazykoznanie/23575-1-lingvosemiotika-glyuttonicheskoy-kommunikacii-na-materiale-tyurkoyazichnogo-gastronomicheskogo-diskursa.php</a>
Здесь ещё одна любопытная грань дискурса:<br/>
<br/>
ГЛЮТТНИМЫ КАК СПОСОБЫ РЕАЛИЗАЦИИ ОППОЗИЦИЙ «СВОЙ-ЧУЖОЙ»<br/>
<br/>
<a href="https://euroasia-science.ru/filologicheskie-nauki/%D0%B3%D0%BB%D1%8E%D1%82%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D1%8B-%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%D1%8B-%D1%80%D0%B5%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BE%D0%BF%D0%BF/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">euroasia-science.ru/filologicheskie-nauki/%D0%B3%D0%BB%D1%8E%D1%82%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D1%8B-%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%D1%8B-%D1%80%D0%B5%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BE%D0%BF%D0%BF/</a>
И, пожалуй, вот:<br/>
<br/>
Глюттоническая номинация в этнокультурном аспекте<br/>
<a href="http://www.rusnauka.com/28_PRNT_2011/Philologia/9_94631.doc.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.rusnauka.com/28_PRNT_2011/Philologia/9_94631.doc.htm</a><br/>
<br/>
И вот:<br/>
<a href="https://cyberleninka.ru/article/n/glyuttonicheskiy-diskurs-kak-obekt-lingvisticheskogo-issledovaniya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">cyberleninka.ru/article/n/glyuttonicheskiy-diskurs-kak-obekt-lingvisticheskogo-issledovaniya</a><br/>
<br/>
Но тут уже, я бы сказал, всякие тонкости.
Замечательное исполнение посредственного произведения. Разумеется, на вкус и цвет, но…<br/>
Уважаемый Михаил! А почему бы вам не озвучить 2 и 3-ю книги трилогии А.Сапковского ''Башни шутов''?<br/>
После исполнения Олегом Мартьяновым 1-й книги, попытки озвучки двух следующих окончились несомненным крахом. Ваше талантливое исполнение, пришлось бы как нельзя кстати и произведение получило бы своё полное завершение. Уверен в этом т.к. увлекаюсь аудиокнигами уже полтора дестятка лет. Вы — один из редких оставшихся исполнителей. Спасибо.
Спасибо на добром слове! Приятно слышать!<br/>
«Американскую пустыню» я озвучивал, когда ещё не был сильно озадачен заказами. Для души крупные формы не озвучивал уже давно. Есть роман, который я хочу озвучить для души уже 6 лет и до сих пор руки не доходят.<br/>
<br/>
«Башни Шутов» я не озвучу по двум причинам:<br/>
1. Не читал, не смотрел «Ведьмака» и всё, что с ним связано. И даже не собираюсь. Не интересно. <br/>
2. Не люблю фэнтези как жанр. Избегаю по возможности его даже в заказных работах.
Очень жестоко детей на кладбище брать и при них гроб заколачивать.Аж сердце заболело от описания этой сцены.Мне тоже 8 лет было когда лтец умер.До сих пор помню этот день. Но у мусульман женщин и детей, на кладбище не берут.Они дома прощаются с умершим и не видят как его закрывают в землю навсегда.Идут только мужчины и мальчики старше 12 лет.
Причем здесь ошибки в «итальянских фразах»? Ошибки в переводе. Oppure tu letto versione originale? Come pizza, come pasta, come dialetto e usanze! Если проживешь в Италии даже всю жизнь никогда не узнаешь все итальянские провинции, их диалекты, их культуру и обычаи: ПОТОМУ, ЧТО В КАЖДОМ РЕГИОНЕ ОНИ РАЗНЫЕ.
В огороде бузина, а в Киеве дядька...))<br/>
Смешались в кучу кони, люди… военные не изучающие иностранные языки (внезапно!!!), американская тетя, учившая военных, и ставшая поэтому итальянкой, дикие русские не имевшие культуры, но торгующие боевыми дубинками…<br/>
У меня такое чувство, что лопнул мыльный пузырь и осколки слов разлетелись несвязной шрапнелью.)))<br/>
И наконец:<br/>
1-е место по торговле оружием — США. Доля на рынке: 36%<br/>
2-е место по торговле оружием — Россия. Доля на рынке: 21%<br/>
3-е место по торговле оружием — Франция. Доля на рынке: 6,8%<br/>
4-е место по торговле оружием — Германия. Доля на рынке: 6,4%<br/>
5-е место по торговле оружием — Китай. Доля на рынке: 5,2%<br/>
<br/>
6-е место Великобритания <br/>
7-е место Испания <br/>
8-е место Израиль <br/>
9-е место Италия <br/>
10-е место Нидерланды <br/>
12-е место Украина <br/>
20-е место Белоруссия <br/>
<br/>
«Поздравляю вас, гражданка, соврамши!»))<br/>
Учите матчасть.<br/>
Addio.
Отлично прочитано.<br/>
Но я бы все таки добавил текст. Детям так правильнее учить язык (да и взрослым тоже). <br/>
Текст можно спрятать под спойлер в описании. Взять можно, к примеру, отсюда: <a href="https://www.teachervision.com/christmas/twas-the-night-before-christmas-full-text-of-the-classic-poem" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.teachervision.com/christmas/twas-the-night-before-christmas-full-text-of-the-classic-poem</a><br/>
Или откуда угодно. Это важнее вольного пересказа в описании. ИМХО<br/>
<br/>
Админы, обратите внимание!
«Пьют много». Вот их главная беда. Если б не пили, так и плодились бы, и не болели, и не гибли. И морских поросят бы вынашивали как положено, 9 месяцев, а не два.))
«Третья девушка» <a href="https://www.youtube.com/watch?v=-48UhCWT7c4" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">здесь</a>.
Получаем: 25 + 2 + 3 = 30. <br/>
То есть все сходится, люди не пропадают!<br/>
:)<br/>
Провокационно утверждение что «каждый по 9, всего 27» — нет: 8+8+9 (один сожрал больше других или менеджер обсчитался)
<br/>
«Несмотря на извечную актуальность темы питания для всего человечества и её регулярное выражение в каждой национальной картине мира, языковой аспект гастрономии начал изучаться сравнительно недавно. <br/>
<br/>
К примеру, «гастрономический дискурс» (Н.П. Головницкая, А.В. Олянич), «глюттонический дискурс» (М.В. Ундрицова, К.М. Федорова, Е.С. Руфова), «кулинарный дискурс» (К.А. Маркарян, И.И. Данилова) и другие.<br/>
<br/>
Согласно определению, предложенному А.В. Оляничем, гастрономический дискурс является «особым видом коммуникации, связанным с состоянием пищевых ресурсов и процессами их обработки и потребления».<br/>
<br/>
На данную формулировку также опираются К.А. Маркарян и И.И. Данилова при определении понятия «кулинарный дискурс».<br/>
К.М. Федорова и Е.С. Руфова исследуемый тип дискурса называют глюттоническим и определяют его как «особый вид вербально-социального дискурса, целью которого является достижение определенного вида коммуникации, а именно глюттонической».<br/>
<br/>
Это вот отсюда:<br/>
<br/>
Структурные особенности англоязычного гастрономического дискурса<br/>
<br/>
<a href="https://scipress.ru/philology/articles/strukturnye-osobennosti-angloyazychnogo-gastronomicheskogo-diskursa.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">scipress.ru/philology/articles/strukturnye-osobennosti-angloyazychnogo-gastronomicheskogo-diskursa.html</a>
<br/>
Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса)<br/>
<br/>
<a href="http://dislib.ru/jazykoznanie/23575-1-lingvosemiotika-glyuttonicheskoy-kommunikacii-na-materiale-tyurkoyazichnogo-gastronomicheskogo-diskursa.php" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dislib.ru/jazykoznanie/23575-1-lingvosemiotika-glyuttonicheskoy-kommunikacii-na-materiale-tyurkoyazichnogo-gastronomicheskogo-diskursa.php</a>
<br/>
ГЛЮТТНИМЫ КАК СПОСОБЫ РЕАЛИЗАЦИИ ОППОЗИЦИЙ «СВОЙ-ЧУЖОЙ»<br/>
<br/>
<a href="https://euroasia-science.ru/filologicheskie-nauki/%D0%B3%D0%BB%D1%8E%D1%82%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D1%8B-%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%D1%8B-%D1%80%D0%B5%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BE%D0%BF%D0%BF/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">euroasia-science.ru/filologicheskie-nauki/%D0%B3%D0%BB%D1%8E%D1%82%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D1%8B-%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%D1%8B-%D1%80%D0%B5%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BE%D0%BF%D0%BF/</a>
<br/>
Глюттоническая номинация в этнокультурном аспекте<br/>
<a href="http://www.rusnauka.com/28_PRNT_2011/Philologia/9_94631.doc.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.rusnauka.com/28_PRNT_2011/Philologia/9_94631.doc.htm</a><br/>
<br/>
И вот:<br/>
<a href="https://cyberleninka.ru/article/n/glyuttonicheskiy-diskurs-kak-obekt-lingvisticheskogo-issledovaniya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">cyberleninka.ru/article/n/glyuttonicheskiy-diskurs-kak-obekt-lingvisticheskogo-issledovaniya</a><br/>
<br/>
Но тут уже, я бы сказал, всякие тонкости.
Но почему" у меня не было выбора" © Кайл, в первом варианте озвучки более понятно =)
Уважаемый Михаил! А почему бы вам не озвучить 2 и 3-ю книги трилогии А.Сапковского ''Башни шутов''?<br/>
После исполнения Олегом Мартьяновым 1-й книги, попытки озвучки двух следующих окончились несомненным крахом. Ваше талантливое исполнение, пришлось бы как нельзя кстати и произведение получило бы своё полное завершение. Уверен в этом т.к. увлекаюсь аудиокнигами уже полтора дестятка лет. Вы — один из редких оставшихся исполнителей. Спасибо.
«Американскую пустыню» я озвучивал, когда ещё не был сильно озадачен заказами. Для души крупные формы не озвучивал уже давно. Есть роман, который я хочу озвучить для души уже 6 лет и до сих пор руки не доходят.<br/>
<br/>
«Башни Шутов» я не озвучу по двум причинам:<br/>
1. Не читал, не смотрел «Ведьмака» и всё, что с ним связано. И даже не собираюсь. Не интересно. <br/>
2. Не люблю фэнтези как жанр. Избегаю по возможности его даже в заказных работах.
Смешались в кучу кони, люди… военные не изучающие иностранные языки (внезапно!!!), американская тетя, учившая военных, и ставшая поэтому итальянкой, дикие русские не имевшие культуры, но торгующие боевыми дубинками…<br/>
У меня такое чувство, что лопнул мыльный пузырь и осколки слов разлетелись несвязной шрапнелью.)))<br/>
И наконец:<br/>
1-е место по торговле оружием — США. Доля на рынке: 36%<br/>
2-е место по торговле оружием — Россия. Доля на рынке: 21%<br/>
3-е место по торговле оружием — Франция. Доля на рынке: 6,8%<br/>
4-е место по торговле оружием — Германия. Доля на рынке: 6,4%<br/>
5-е место по торговле оружием — Китай. Доля на рынке: 5,2%<br/>
<br/>
6-е место Великобритания <br/>
7-е место Испания <br/>
8-е место Израиль <br/>
9-е место Италия <br/>
10-е место Нидерланды <br/>
12-е место Украина <br/>
20-е место Белоруссия <br/>
<br/>
«Поздравляю вас, гражданка, соврамши!»))<br/>
Учите матчасть.<br/>
Addio.
И действительно есть о чéм задуматься в этой бренной жизни. 5+
Но я бы все таки добавил текст. Детям так правильнее учить язык (да и взрослым тоже). <br/>
Текст можно спрятать под спойлер в описании. Взять можно, к примеру, отсюда: <a href="https://www.teachervision.com/christmas/twas-the-night-before-christmas-full-text-of-the-classic-poem" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.teachervision.com/christmas/twas-the-night-before-christmas-full-text-of-the-classic-poem</a><br/>
Или откуда угодно. Это важнее вольного пересказа в описании. ИМХО<br/>
<br/>
Админы, обратите внимание!
«Засим отправился апостол на острова Валаамовские, на коих со дня сотворения мира были языческие капища, стояли идолы, а бессмертные волхвы творили свои страшные заклинания. В тот час, когда ступила нога Андрея Первозванного на камни святого острова, заплакали идолы и рухнули сами собой, рассыпались капища, а волхвы, увидев сие чудо, уверовали и преклонились пред истинной верой, став ее самыми преданными служителями. На берегу же, в том месте, где пророк ступил на остров, вырос из камня четвертый крест, поставленный в русских землях.»©
<br/>
не хватает в аннотации — учитывая имя Исполнителя