Я приведу пример, уважаемый Aleksandr22, а Вы уж сами сделайте выводы про далеко-близко и соответствующую степень. <br/>
Мой дедушка закончил реальное училище в 1914 году. При этом он свободно изъяснялся на 3-х европейских языках (читал, писал, разговаривал), а помимо того знал ещё и латынь. Всё дело в том, что математику, физику учащимся реальных училищ преподавали на немецком. Литературу на французском, коль скоро романы бывают исключительно французские и никакие другие. Вышел на поле погонять в футбол, будь добр изъясняться на английском, потому что футбол -игра английская. <br/>
Нынешние выпускники школы (и даже ВУЗа) могут похвалиться свободным владением языком? В Мельбурне за соседний с моим столик в кафе сели три учительницы английского языка (как потом выяснилось из личной беседы) и не смогли заказать для себя кофе… Австралийский английский сильно не похож на тот, которому нас в школах учат, но, тем не менее, их не просили речь произносить.<br/>
Вот теперь можете широко улыбаться и иронизировать.
1. «Независимые» — это те, которые творят сами для себя, а не на заказ, которые не работают на студию и вообще какого-либо дядю. Творчество в его первозданном некоммерческом виде.<br/>
2. Далее диктор произносит «Литературный аудиопроект ГЛУБИНА». Название рассказа и автора называет чтец. Они же выделены в заголовок. Будьте внимательнее. По поводу сексуального подтекста — тут уж каждый мыслит в меру своей испорченности. У меня фривольных ассоциаций не возникло.<br/>
<br/>
Жаль, что администрация решила вырывать рассказы из сборника и публиковать их отдельно. Очень надеюсь, что они это исправят, чтобы не искажалась концептуальная суть аудиопроекта.
Это только у меня 9 и 11 части повторяются и ещё пару мест тоже повтор? Плюс обрывы глав на полуслове и по-видимому, недочитанные места, потому что по смыслу трудно понять сюжет.Да и слушать другого чтеца, пусть и неплохого, когда почти все книги прослушаны в другой озвучке, очень неприятно. В самой книге понравился только сюжет выступления Ника с големом. Дальше каша…
— Какого-то шедевра ожидать не стоит, но вполне интересно. <br/>
— Первые 2-3 часа сложно войти в переходы между персонажами.<br/>
— Из всех персонажей более менее автор знакомит нас только с Юлей, другие персонажи совсем не раскрыты и не понятны.
Как-то странно, когда период создания страны называют «временем унижения, распада». Ведь именно во время «Ордынского периода» было создано Московское княжество — Московия. Первым князем которого Орда назначила Даниила, сына Александра «Невского», в благодарность за верную службу его отца монголо-татарам. И которое Петр 1-ый в 1721 году переименовал в «Россию».
Озвучка хорошая, но книга непохоже на Тармашева. Как-то скучновато что ли, собрал в кучу статьи про гмо и тд… В двое сократить бы лекции было бы неплохо. 4 из 5.
Это трагедия. на текущий момент- варианта только 2- либо слушать торопыгу Чумичова, который глотает окончание каждого второго слова и периодически сбивается с текста, причем зачитывает все отвратительно для восприятия быстро, либо немного шепелявящего, но почти полностью безэмоционального, хотя и вполне разборчивого, Соколова (ЛИ )…<br/>
Нет, я конечно же хочу сказать спасибо Вам за труд, но так и подмывает спросить- Господа, вы сами то себя слышали? Если да, то напрашивается вопрос- НАХ.Я Вы это делаете ?!<br/>
Но при этом многообразии, я все же предпочту Соколова, у него хоть текст разборчив…
Нормальная? Рекомендую ознакомится с книгой, из которой копировалось ВОТ ЭТО. Дмитрий Рус «Играть, чтобы жить» (http://akniga.org/rus-dmitriy-igrat-chtoby-zhit-1-sryv). Тут тебе и взаимоотношения (при чем именно нормальные, человеческие, а не придуманные как здесь), и рождение личности под гнетом проблем и ответственности и всем геймерам знакомые элементы ММОРПГ (а не то, что здесь понапридумано)<br/>
<br/>
Повторяю еще раз: «Самый странный нуб» — плагиат, причем неудачный.
Мой дедушка закончил реальное училище в 1914 году. При этом он свободно изъяснялся на 3-х европейских языках (читал, писал, разговаривал), а помимо того знал ещё и латынь. Всё дело в том, что математику, физику учащимся реальных училищ преподавали на немецком. Литературу на французском, коль скоро романы бывают исключительно французские и никакие другие. Вышел на поле погонять в футбол, будь добр изъясняться на английском, потому что футбол -игра английская. <br/>
Нынешние выпускники школы (и даже ВУЗа) могут похвалиться свободным владением языком? В Мельбурне за соседний с моим столик в кафе сели три учительницы английского языка (как потом выяснилось из личной беседы) и не смогли заказать для себя кофе… Австралийский английский сильно не похож на тот, которому нас в школах учат, но, тем не менее, их не просили речь произносить.<br/>
Вот теперь можете широко улыбаться и иронизировать.
Озвучка прекрасная.
2. Далее диктор произносит «Литературный аудиопроект ГЛУБИНА». Название рассказа и автора называет чтец. Они же выделены в заголовок. Будьте внимательнее. По поводу сексуального подтекста — тут уж каждый мыслит в меру своей испорченности. У меня фривольных ассоциаций не возникло.<br/>
<br/>
Жаль, что администрация решила вырывать рассказы из сборника и публиковать их отдельно. Очень надеюсь, что они это исправят, чтобы не искажалась концептуальная суть аудиопроекта.
— Первые 2-3 часа сложно войти в переходы между персонажами.<br/>
— Из всех персонажей более менее автор знакомит нас только с Юлей, другие персонажи совсем не раскрыты и не понятны.
чтец профф.
Нет, я конечно же хочу сказать спасибо Вам за труд, но так и подмывает спросить- Господа, вы сами то себя слышали? Если да, то напрашивается вопрос- НАХ.Я Вы это делаете ?!<br/>
Но при этом многообразии, я все же предпочту Соколова, у него хоть текст разборчив…
<br/>
Повторяю еще раз: «Самый странный нуб» — плагиат, причем неудачный.