Так созидание у творца всегда наружу рвётся!<br/>
Но шредер вам не счётная машина, чтоб с вашим мнением считаться!<br/>
Уж он-то не споткнётся! Проснёшься утром и не знаешь,<br/>
Кто гений здесь и нам шЫдевры пишет, психуют все, поэты тоже. <br/>
Заваришь кофе им с утра и оглянутся не успеешь,<br/>
Как нет в буфете коньяка!))) <br/>
P/S Не путать шредер с бывшим федеральным канцлером Германии уважаемым Герхардом Шрёдером!<br/>
Доброго всем утречка! И советую не забывать, что похмелье- продолжение пьянки! А вот этого нам не надо!)))
Сейчас эпоха интернета и подавляющее большинство в курсе кто и когда написал ту или иную вещь, хотя есть и такие кто даже клацнуть по клавише лениться чтобы уточнить, лично я к ним не отношусь :))) великую троицу Азимов, Кларк, Хайнлайн перечитал почти всю, хотя самым самым из них считаю Хайнлайна у которого точно перечитал все и нравится мне его произведения зрелого, последнего периода не меньше, чем романы для юношества, особенно из условного цикла Жизни Лазаруса Лонга. Ну да не важно… <br/>
Надо просто отличать иронию и сарказм от реальной критики, некоторые пишут «сарказм», я так почти никогда не делаю, иногда просто нет времени и желания писать развернутый комментарий. Так можно целое эссе написать:)))<br/>
А Звездный десант так вообще фантастический боевик с элементами комедии и ёлки палки, комедийная составляющая читается же с первых кадров:))) Тем более что создатели этого «шедевра» сами не раз заявляли про это и кстати говоря про то, что им банально порезали бюджет, хотя лично я считаю что Поль Верховен снял то, что хотел снять — едкую пародию на роман Хайнлайна. С технической точки зрения даже при вдвое большем бюджете они бы все равно не вытянули то, что описано у Хайнлайна. <br/>
Некоторые говорят почему не экранизирует Ваху, большой вопрос смогут ли даже сейчас реалистично отрисовать броню Марк4 или терминаторский доспех да так чтобы это не выглядело смешно и стрёмно, не говоря о размахе замысла черной библиотеки, там целые миры придется создавать да ещё какие… И обязательно это все скатится к детско-подростковому кино с рейтингом G, PG, ну максимум PG-13.
Дело вкуса, конечно. Но новый я пересматривал раз 5 и каждый раз что-то новое открывалось. Поскольку масса нюансов, более сложные диалоги, больше тем поднимается, кастинг выше всяких похвал, саундтрек великолепный. Поэтому буду пересматривать когда-нибудь ещё и наверняка что-нибудь ещё там разгляжу интересное. Старый я до конца не досмотрел. Правдивое изображение эпохи «Дикого Запада» можно увидеть много где. В плане вестернов есть, конечно, и шедевры. «Великолепная семёрка» например (1960). Но в целом этот жанр слишком избитый и поднадоевший. Который тогда-то в общем-то и заглох. Потом появились «спагетти-вестерны» с Клинтом Иствудом, которые его отчасти реанимировали и внесли новые элементы. Например, юмор.:) Но уже от «реалистичного изображения» сильно отошли. Потом ещё были знаковые фильмы, вроде «Непрощённый» того же Иствуда. Которые видоизменили жанр ещё больше. Ну и «Поезд на Юму» (2007) это уже вестерн, к которому на тот момент жанр развился. <br/>
Поэтому оценивать его с позиций «классического вестерна» то же самое, что современные музыкальные направления оценивать с позиций «классики» или какого-нибудь «барокко» даже.:)<br/>
Да и в целом туда вложен такой труд множества талантливых людей, что вот так, мимо проходя, кинуть фразу «глянцевая поделка» не есть признак уважения к труду, как таковому. В конце концов, если что-то не нравится, есть понятие «целевая аудитория». И в данном случае она отнюдь не «попкорновая».:)))
У меня друг гик и часто меня упрекал за то что я не увлекаюсь классикой фантастики. Что бы и через годы «пахло реалистичностью» то надо в фильме лепить не на компьютерной графике а с помощью аниматроников. Графика быстро устаревает и лет через 10-20 то что казалось круто, выглядит плохо. В качестве примера приведу «Чужих» 1, 2, 3 и 4. И сейчас эти фильмы выглядят хорошо. По Warhammer 40 000 в техническом плане могут снять без проблем но это очень сомнительно, так как мало кому из продюсеров такое будет интересно, это бесперспективно.
Нетакуська Нетакаевна! Я могу вас забесплатно научить пользоваться сайтом <br/>
1. Заходим в раздел *Классика* и ее слушаем. Пишем восхищенные отзывы, радуемся жизни<br/>
2. В раздел фантастика не заходим, своей нитакусечностью никого не пачкаем.
Джордж Р.Р Мартин «Дикие карты» (1987).<br/>
<br/>
Роман-мозаика. Действие разворачивается в альтернативной реальности, где выжившие после Второй мировой войны заражаются инопланетным вирусом. Большинство людей погибает, а остальные получают сверхчеловеческие способности. Их называют «тузами» или «джокерами».<br/>
<br/>
<a href="https://akniga.org/martin-dzhordzh-dikie-karty" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/martin-dzhordzh-dikie-karty</a>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=e5jAV8e-Wn0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=e5jAV8e-Wn0</a> Его дивная книга «Поэты» есть на портале Предание.ру
Хорошо, что сердце осталось добрым и Слонишку забрали в его новый дом, а не оставили так же на диванчике или выбросили в мусор…<br/>
Я плакала…<br/>
Мои игрушки перешли к сыну, сейчас живут на их полке, все вместе, даст Бог, с ними будут дружить мои внуки)<br/>
Спасибо автору и чтецу ,6 минут рассказа, но все переворачивают в душе и сердце 🤗🍁🐘
Jerry, перевод сохранил большую точность:<br/>
<br/>
The baron of Smaylho'me rose with day,<br/>
He spurr'd his courser on,<br/>
Without stop or stay, down the rocky way,<br/>
That leads to Brotherstone.<br/>
<br/>
He went not with the bold Buccleuch,<br/>
His banner broad to rear;<br/>
He went not 'gainst the English yew,<br/>
To lift the Scottish spear.<br/>
<br/>
Yet his plate-jack was braced, and his helmet was laced,<br/>
And his vaunt-brace of proof he wore;<br/>
At his saddle-gerthe was a good steel sperthe,<br/>
Full ten pound weight and more.<br/>
<br/>
The Baron return'd in three days' space,<br/>
And his looks were sad and sour;<br/>
And weary was his courser's pace,<br/>
As he reach'd his rocky tower.<br/>
<br/>
He came not from where Ancram Moor<br/>
Ran red with English blood;<br/>
Where the Douglas true, and the bold Buccleuch,<br/>
'Gainst keen Lord Evers stood.<br/>
<br/>
Yet was his helmet hack'd and hew'd,<br/>
His acton pierced and tore,<br/>
His axe and his dagger with blood inbrued,-<br/>
But it was not English gore.<br/>
<br/>
He lighted at the Chapellage,<br/>
He held him close and still;<br/>
And he whistled thrice for his little foot-page,<br/>
His name was English Will.<br/>
<br/>
'Come thou hither, my little foot-page,<br/>
Come hither to my knee;<br/>
Though thou art young, and tender of age,<br/>
I think thou art true to me.<br/>
<br/>
'Come, tell me all that thou hast seen,<br/>
And look thou tell me true!<br/>
Since I from Smaylho'me tower have been,<br/>
What did thy lady do?'-<br/>
<br/>
'My lady, each night, sought the lonely light,<br/>
That burns on the wild Watchfold;<br/>
For, from height to height, the beacons bright<br/>
Of the English foemen told.<br/>
<br/>
'The bittern clamour'd from the moss,<br/>
The wind blew loud and shrill;<br/>
Yet the craggy pathway she did cross<br/>
To the eiry Beacon Hill.<br/>
<br/>
'I watch'd her steps, and silent came<br/>
Where she sat her on a stone;-<br/>
No watchman stood by the dreary flame,<br/>
It burned all alone.<br/>
<br/>
'The second night I kept her in sight,<br/>
Till to the fire she came,<br/>
And, by Mary's might! an Armed Knight<br/>
Stood by the lonely flame.<br/>
<br/>
'And many a word that warlike lord<br/>
Did speak to my lady there:<br/>
But the rain fell fast, and loud blew the blast,<br/>
And I heard not what they were.<br/>
<br/>
'The third night there the sky was fair,<br/>
And the mountain-blast was still,<br/>
As again I watch'd the secret pair,<br/>
On the lonesome Beacon Hill.<br/>
<br/>
'And I heard her name the midnight hour,<br/>
And name this holy eve;<br/>
And say, 'Come this night to thy lady's bower;<br/>
Ask no bold Baron's leave.<br/>
<br/>
'He lifts his spear with the bold Buccleuch;<br/>
His lady is all alone;<br/>
The door she'll undo, to her knight so true,<br/>
On the eve of good St. John.'-<br/>
<br/>
''I cannot come; I must not come;<br/>
I dare not come to thee;<br/>
On the eve of St. John I must wander alone:<br/>
In thy bower I may not be.'-<br/>
<br/>
''Now, out on thee, faint-hearted knight!<br/>
Thou shouldst not say me nay;<br/>
For the eve is sweet, and when lovers meet,<br/>
Is worth the whole summer's day.<br/>
<br/>
''And I'll chain the blood-hound, and the warder shall not sound,<br/>
And rushes shall be strew'd on the stair;<br/>
So, by the black rood-stone, and by Holy St. John,<br/>
I conjure thee, my love, to be there!'-<br/>
<br/>
''Though the blood-hound be mute, and the rush beneath my foot,<br/>
And the warder his bugle should not blow,<br/>
Yet there sleepeth a priest in the chamber to the east,<br/>
And my footstep he would know.'-<br/>
<br/>
''O fear not the priest, who sleepeth to the east!<br/>
For to Dryburgh the way he has ta'en;<br/>
And there to say mass, till three days do pass,<br/>
For the soul of a knight that is slayne.'-<br/>
<br/>
'He turn'd him around, and grimly he frown'd;<br/>
Then he laugh'd right scornfully-<br/>
'He who says the mass-rite for the soul of that knight,<br/>
May as well say mass for me:<br/>
<br/>
''At the lone midnight hour, when bad spirits have power,<br/>
In thy chamber will I be.'-<br/>
With that he was gone, and my lady left alone,<br/>
And no more did I see.'<br/>
<br/>
Then changed, I trow, was that bold Baron's brow,<br/>
From the dark to the blood-red high;<br/>
'Now, tell me the mien of the knight thou hast seen,<br/>
For, by Mary, he shall die!'-<br/>
<br/>
'His arms shone full bright, in the beacon's red light;<br/>
His plume it was scarlet and blue;<br/>
On his shield was a hound, in a silver leash bound,<br/>
And his crest was a branch of the yew.'-<br/>
<br/>
'Thou liest, thou liest, thou little foot-page,<br/>
Loud dost thou lie to me!<br/>
For that knight is cold, and low laid in the mould,<br/>
All under the Eildon-tree.'-<br/>
<br/>
'Yet hear but my word, my noble lord!<br/>
For I heard her name his name;<br/>
And that lady bright, she called the knight<br/>
Sir Richard of Coldinghame.'-<br/>
<br/>
The bold Baron's brow then changed, I trow,<br/>
From high blood-red to pale — <br/>'The grave is deep and dark — and the corpse is stiff and stark-<br/>
So I may not trust thy tale.<br/>
<br/>
'Where fair Tweed flows round holy Melrose,<br/>
And Eildon slopes to the plain,<br/>
Full three nights ago, by some secret foe,<br/>
That gay gallant was slain.<br/>
<br/>
'The varying light deceived thy sight,<br/>
And the wild winds drown'd the name;<br/>
For the Dryburgh bells ring, and the white monks do sing,<br/>
For Sir Richard of Coldinghame!'<br/>
<br/>
He pass'd the court-gate, and he oped the tower-gate,<br/>
And he mounted the narow stair,<br/>
To the bartizan-seat, where, with maids that on her wait,<br/>
He found his lady fair.<br/>
<br/>
That lady sat in mournful mood;<br/>
Look'd over hill and vale;<br/>
Over Tweed's fair flod, and Mertoun's wood,<br/>
And all down Teviotdale.<br/>
<br/>
'Now hail, now hail, thou lady bright!'-<br/>
'Now hail, thou Baron true!<br/>
What news, what news, from Ancram fight?<br/>
What news from the bold Buccleuch?'-<br/>
<br/>
'The Ancram Moor is red with gore,<br/>
For many a southron fell;<br/>
And Buccleuch has charged us, evermore,<br/>
To watch our beacons well.'-<br/>
<br/>
The lady blush'd red, but nothing she said:<br/>
Nor added the Baron a word:<br/>
Then she stepp'd down the stair to her chamber fair,<br/>
And so did her moody lord.<br/>
<br/>
In sleep the lady mourn'd, and the Baron toss'd and turn'd,<br/>
And oft to himself he said,-<br/>
'The worms around him creep, and his bloody grave is deep……<br/>
It cannot give up the dead!'-<br/>
<br/>
It was near the ringing of matin-bell,<br/>
The night was wellnigh done,<br/>
When a heavy sleep on that Baron fell,<br/>
On the eve of good St. John.<br/>
<br/>
The lady look'd through the chamber fair,<br/>
By the light of a dying flame;<br/>
And she was aware of a knight stood there-<br/>
Sir Richard of Coldinghame!<br/>
<br/>
'Alas! away, away!' she cried,<br/>
'For the holy Virgin's sake!'-<br/>
'Lady, I know who sleeps by thy side;<br/>
But, lady, he will not awake.<br/>
<br/>
'By Eildon-tree, for long nights three,<br/>
In bloody grave have I lain;<br/>
The mass and the death-prayer are said for me,<br/>
But, lady, they are said in vain.<br/>
<br/>
'By the Baron's brand, near Tweed's fair strand,<br/>
Most foully slain, I fell;<br/>
And my restless sprite on the beacon's height,<br/>
For a space is doom'd to dwell.<br/>
<br/>
'At our trysting-place, for a certain space,<br/>
I must wander to and fro;<br/>
But I had not had power to come to thy bower<br/>
Had'st thou not conjured me so.'-<br/>
<br/>
Love master'd fear — her brow she cross'd;<br/>
'How, Richard, hast thou sped?<br/>
And art thou saved, or art thou lost?'-<br/>
The vision shook his head!<br/>
<br/>
'Who spilleth life, shall forfeit life;<br/>
So bid thy lord believe;<br/>
That lawless love is guilt above,<br/>
This awful sign receive.'<br/>
<br/>
He laid his left palm on an oaken beam;<br/>
His right upon her hand;<br/>
The lady shrunk, and fainting sunk,<br/>
For it scorch'd like a fiery brand.<br/>
<br/>
The sable score, of fingers, four,<br/>
Remains on that board impress'd;<br/>
And for evermore that lady wore<br/>
A covering on her wrist.<br/>
<br/>
There is a nun in Dryburgh bower,<br/>
Ne'er looks upon the sun;<br/>
There is a monk in Melrose tower,<br/>
He speaketh word to none.<br/>
<br/>
That nun, who ne'er beholds the day,<br/>
That monk, who speaks to none-<br/>
That nun was Smaylho'me's Lady gay,<br/>
That monk the bold Baron.
Ёгуртбездатый, какая ж это чушь — фильм Атлантида :/. Аццтой и скукота. Если книга для меня была на 4+, то этот фильм по Холодной коже — едва дотягивает до 3. Конец не такой, как в книге. Сюжет не раскрыт так, как в книге. В книге эротика, в фильме- 0. Если бы не забавный фейс героини, фильм можно было бы смотреть деткам с 6 лет.
«Толпа жадно читает исповеди, записки etc., потому что в подлости своей радуется унижению высокого, слабостям могущего. При открытии всякой мерзости она в восхищении. Он мал, как мы, он мерзок, как мы! Врете, подлецы: он и мал и мерзок — не так, как вы — иначе»…<br/>
А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 9. Письма 1815–1830.
Автор ленивый дилетант. Ради того, чтобы «нагнести атмосферы», он решил впихнуть в рассказ, что душа умершего, де, мается после смерти 40 дней по месту жительства покойника, и именно в этот период главный герой туда приезжает, выкинув на помойку общеизвестный 6-месячный срок вступления в наследство вместе со здравым смыслом. И часто ли люди сначала торгуются за цену недвижимости по телефону, а только потом едут её смотреть. Серьёзно? Не стыдно бумагу марать?
Но шредер вам не счётная машина, чтоб с вашим мнением считаться!<br/>
Уж он-то не споткнётся! Проснёшься утром и не знаешь,<br/>
Кто гений здесь и нам шЫдевры пишет, психуют все, поэты тоже. <br/>
Заваришь кофе им с утра и оглянутся не успеешь,<br/>
Как нет в буфете коньяка!))) <br/>
P/S Не путать шредер с бывшим федеральным канцлером Германии уважаемым Герхардом Шрёдером!<br/>
Доброго всем утречка! И советую не забывать, что похмелье- продолжение пьянки! А вот этого нам не надо!)))
Надо просто отличать иронию и сарказм от реальной критики, некоторые пишут «сарказм», я так почти никогда не делаю, иногда просто нет времени и желания писать развернутый комментарий. Так можно целое эссе написать:)))<br/>
А Звездный десант так вообще фантастический боевик с элементами комедии и ёлки палки, комедийная составляющая читается же с первых кадров:))) Тем более что создатели этого «шедевра» сами не раз заявляли про это и кстати говоря про то, что им банально порезали бюджет, хотя лично я считаю что Поль Верховен снял то, что хотел снять — едкую пародию на роман Хайнлайна. С технической точки зрения даже при вдвое большем бюджете они бы все равно не вытянули то, что описано у Хайнлайна. <br/>
Некоторые говорят почему не экранизирует Ваху, большой вопрос смогут ли даже сейчас реалистично отрисовать броню Марк4 или терминаторский доспех да так чтобы это не выглядело смешно и стрёмно, не говоря о размахе замысла черной библиотеки, там целые миры придется создавать да ещё какие… И обязательно это все скатится к детско-подростковому кино с рейтингом G, PG, ну максимум PG-13.
<br/>
Как вылечить невроз за один день? <a href="https://youtu.be/Zq_llppPX-E" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/Zq_llppPX-E</a>
Поэтому оценивать его с позиций «классического вестерна» то же самое, что современные музыкальные направления оценивать с позиций «классики» или какого-нибудь «барокко» даже.:)<br/>
Да и в целом туда вложен такой труд множества талантливых людей, что вот так, мимо проходя, кинуть фразу «глянцевая поделка» не есть признак уважения к труду, как таковому. В конце концов, если что-то не нравится, есть понятие «целевая аудитория». И в данном случае она отнюдь не «попкорновая».:)))
У 7-ми классников голос как у первоклассников или детсадовцев.
1. Заходим в раздел *Классика* и ее слушаем. Пишем восхищенные отзывы, радуемся жизни<br/>
2. В раздел фантастика не заходим, своей нитакусечностью никого не пачкаем.
<br/>
Роман-мозаика. Действие разворачивается в альтернативной реальности, где выжившие после Второй мировой войны заражаются инопланетным вирусом. Большинство людей погибает, а остальные получают сверхчеловеческие способности. Их называют «тузами» или «джокерами».<br/>
<br/>
<a href="https://akniga.org/martin-dzhordzh-dikie-karty" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/martin-dzhordzh-dikie-karty</a>
Я плакала…<br/>
Мои игрушки перешли к сыну, сейчас живут на их полке, все вместе, даст Бог, с ними будут дружить мои внуки)<br/>
Спасибо автору и чтецу ,6 минут рассказа, но все переворачивают в душе и сердце 🤗🍁🐘
<br/>
The baron of Smaylho'me rose with day,<br/>
He spurr'd his courser on,<br/>
Without stop or stay, down the rocky way,<br/>
That leads to Brotherstone.<br/>
<br/>
He went not with the bold Buccleuch,<br/>
His banner broad to rear;<br/>
He went not 'gainst the English yew,<br/>
To lift the Scottish spear.<br/>
<br/>
Yet his plate-jack was braced, and his helmet was laced,<br/>
And his vaunt-brace of proof he wore;<br/>
At his saddle-gerthe was a good steel sperthe,<br/>
Full ten pound weight and more.<br/>
<br/>
The Baron return'd in three days' space,<br/>
And his looks were sad and sour;<br/>
And weary was his courser's pace,<br/>
As he reach'd his rocky tower.<br/>
<br/>
He came not from where Ancram Moor<br/>
Ran red with English blood;<br/>
Where the Douglas true, and the bold Buccleuch,<br/>
'Gainst keen Lord Evers stood.<br/>
<br/>
Yet was his helmet hack'd and hew'd,<br/>
His acton pierced and tore,<br/>
His axe and his dagger with blood inbrued,-<br/>
But it was not English gore.<br/>
<br/>
He lighted at the Chapellage,<br/>
He held him close and still;<br/>
And he whistled thrice for his little foot-page,<br/>
His name was English Will.<br/>
<br/>
'Come thou hither, my little foot-page,<br/>
Come hither to my knee;<br/>
Though thou art young, and tender of age,<br/>
I think thou art true to me.<br/>
<br/>
'Come, tell me all that thou hast seen,<br/>
And look thou tell me true!<br/>
Since I from Smaylho'me tower have been,<br/>
What did thy lady do?'-<br/>
<br/>
'My lady, each night, sought the lonely light,<br/>
That burns on the wild Watchfold;<br/>
For, from height to height, the beacons bright<br/>
Of the English foemen told.<br/>
<br/>
'The bittern clamour'd from the moss,<br/>
The wind blew loud and shrill;<br/>
Yet the craggy pathway she did cross<br/>
To the eiry Beacon Hill.<br/>
<br/>
'I watch'd her steps, and silent came<br/>
Where she sat her on a stone;-<br/>
No watchman stood by the dreary flame,<br/>
It burned all alone.<br/>
<br/>
'The second night I kept her in sight,<br/>
Till to the fire she came,<br/>
And, by Mary's might! an Armed Knight<br/>
Stood by the lonely flame.<br/>
<br/>
'And many a word that warlike lord<br/>
Did speak to my lady there:<br/>
But the rain fell fast, and loud blew the blast,<br/>
And I heard not what they were.<br/>
<br/>
'The third night there the sky was fair,<br/>
And the mountain-blast was still,<br/>
As again I watch'd the secret pair,<br/>
On the lonesome Beacon Hill.<br/>
<br/>
'And I heard her name the midnight hour,<br/>
And name this holy eve;<br/>
And say, 'Come this night to thy lady's bower;<br/>
Ask no bold Baron's leave.<br/>
<br/>
'He lifts his spear with the bold Buccleuch;<br/>
His lady is all alone;<br/>
The door she'll undo, to her knight so true,<br/>
On the eve of good St. John.'-<br/>
<br/>
''I cannot come; I must not come;<br/>
I dare not come to thee;<br/>
On the eve of St. John I must wander alone:<br/>
In thy bower I may not be.'-<br/>
<br/>
''Now, out on thee, faint-hearted knight!<br/>
Thou shouldst not say me nay;<br/>
For the eve is sweet, and when lovers meet,<br/>
Is worth the whole summer's day.<br/>
<br/>
''And I'll chain the blood-hound, and the warder shall not sound,<br/>
And rushes shall be strew'd on the stair;<br/>
So, by the black rood-stone, and by Holy St. John,<br/>
I conjure thee, my love, to be there!'-<br/>
<br/>
''Though the blood-hound be mute, and the rush beneath my foot,<br/>
And the warder his bugle should not blow,<br/>
Yet there sleepeth a priest in the chamber to the east,<br/>
And my footstep he would know.'-<br/>
<br/>
''O fear not the priest, who sleepeth to the east!<br/>
For to Dryburgh the way he has ta'en;<br/>
And there to say mass, till three days do pass,<br/>
For the soul of a knight that is slayne.'-<br/>
<br/>
'He turn'd him around, and grimly he frown'd;<br/>
Then he laugh'd right scornfully-<br/>
'He who says the mass-rite for the soul of that knight,<br/>
May as well say mass for me:<br/>
<br/>
''At the lone midnight hour, when bad spirits have power,<br/>
In thy chamber will I be.'-<br/>
With that he was gone, and my lady left alone,<br/>
And no more did I see.'<br/>
<br/>
Then changed, I trow, was that bold Baron's brow,<br/>
From the dark to the blood-red high;<br/>
'Now, tell me the mien of the knight thou hast seen,<br/>
For, by Mary, he shall die!'-<br/>
<br/>
'His arms shone full bright, in the beacon's red light;<br/>
His plume it was scarlet and blue;<br/>
On his shield was a hound, in a silver leash bound,<br/>
And his crest was a branch of the yew.'-<br/>
<br/>
'Thou liest, thou liest, thou little foot-page,<br/>
Loud dost thou lie to me!<br/>
For that knight is cold, and low laid in the mould,<br/>
All under the Eildon-tree.'-<br/>
<br/>
'Yet hear but my word, my noble lord!<br/>
For I heard her name his name;<br/>
And that lady bright, she called the knight<br/>
Sir Richard of Coldinghame.'-<br/>
<br/>
The bold Baron's brow then changed, I trow,<br/>
From high blood-red to pale — <br/>'The grave is deep and dark — and the corpse is stiff and stark-<br/>
So I may not trust thy tale.<br/>
<br/>
'Where fair Tweed flows round holy Melrose,<br/>
And Eildon slopes to the plain,<br/>
Full three nights ago, by some secret foe,<br/>
That gay gallant was slain.<br/>
<br/>
'The varying light deceived thy sight,<br/>
And the wild winds drown'd the name;<br/>
For the Dryburgh bells ring, and the white monks do sing,<br/>
For Sir Richard of Coldinghame!'<br/>
<br/>
He pass'd the court-gate, and he oped the tower-gate,<br/>
And he mounted the narow stair,<br/>
To the bartizan-seat, where, with maids that on her wait,<br/>
He found his lady fair.<br/>
<br/>
That lady sat in mournful mood;<br/>
Look'd over hill and vale;<br/>
Over Tweed's fair flod, and Mertoun's wood,<br/>
And all down Teviotdale.<br/>
<br/>
'Now hail, now hail, thou lady bright!'-<br/>
'Now hail, thou Baron true!<br/>
What news, what news, from Ancram fight?<br/>
What news from the bold Buccleuch?'-<br/>
<br/>
'The Ancram Moor is red with gore,<br/>
For many a southron fell;<br/>
And Buccleuch has charged us, evermore,<br/>
To watch our beacons well.'-<br/>
<br/>
The lady blush'd red, but nothing she said:<br/>
Nor added the Baron a word:<br/>
Then she stepp'd down the stair to her chamber fair,<br/>
And so did her moody lord.<br/>
<br/>
In sleep the lady mourn'd, and the Baron toss'd and turn'd,<br/>
And oft to himself he said,-<br/>
'The worms around him creep, and his bloody grave is deep……<br/>
It cannot give up the dead!'-<br/>
<br/>
It was near the ringing of matin-bell,<br/>
The night was wellnigh done,<br/>
When a heavy sleep on that Baron fell,<br/>
On the eve of good St. John.<br/>
<br/>
The lady look'd through the chamber fair,<br/>
By the light of a dying flame;<br/>
And she was aware of a knight stood there-<br/>
Sir Richard of Coldinghame!<br/>
<br/>
'Alas! away, away!' she cried,<br/>
'For the holy Virgin's sake!'-<br/>
'Lady, I know who sleeps by thy side;<br/>
But, lady, he will not awake.<br/>
<br/>
'By Eildon-tree, for long nights three,<br/>
In bloody grave have I lain;<br/>
The mass and the death-prayer are said for me,<br/>
But, lady, they are said in vain.<br/>
<br/>
'By the Baron's brand, near Tweed's fair strand,<br/>
Most foully slain, I fell;<br/>
And my restless sprite on the beacon's height,<br/>
For a space is doom'd to dwell.<br/>
<br/>
'At our trysting-place, for a certain space,<br/>
I must wander to and fro;<br/>
But I had not had power to come to thy bower<br/>
Had'st thou not conjured me so.'-<br/>
<br/>
Love master'd fear — her brow she cross'd;<br/>
'How, Richard, hast thou sped?<br/>
And art thou saved, or art thou lost?'-<br/>
The vision shook his head!<br/>
<br/>
'Who spilleth life, shall forfeit life;<br/>
So bid thy lord believe;<br/>
That lawless love is guilt above,<br/>
This awful sign receive.'<br/>
<br/>
He laid his left palm on an oaken beam;<br/>
His right upon her hand;<br/>
The lady shrunk, and fainting sunk,<br/>
For it scorch'd like a fiery brand.<br/>
<br/>
The sable score, of fingers, four,<br/>
Remains on that board impress'd;<br/>
And for evermore that lady wore<br/>
A covering on her wrist.<br/>
<br/>
There is a nun in Dryburgh bower,<br/>
Ne'er looks upon the sun;<br/>
There is a monk in Melrose tower,<br/>
He speaketh word to none.<br/>
<br/>
That nun, who ne'er beholds the day,<br/>
That monk, who speaks to none-<br/>
That nun was Smaylho'me's Lady gay,<br/>
That monk the bold Baron.
А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 9. Письма 1815–1830.