Уважаемые слушатели моей книги! Благодарю вас за добрые слова и дельные замечания, если таковые у вас появятся. В жанре «аудиокнига» это моя первая проба. Однако у меня есть ещё шесть изданных романов. В отличие «Вэй -У-вэй» остальные мои романы — детективы. Хотя, точнее, их жанр я, как автор, определила бы так: исторические романы с детективным сюжетом. <br/>
Если вам будет интересно, четыре книги есть в ЛитРесе ( электронный вариант): «Покров Любви» (действие происходит во Франции и России), «Мальтийские игры, или Печальная симфония в си миноре» ( психологический триллер, основное действие которого происходит на Мальте), «Что в имени тебе моем?..» (современный сюжет — на Корсике, историческая часть — рубеж XXVIII и XIX веков, период правления Павла Первого). <br/>
Ещё три книги: «Тосканский фьюжн», «Ловушка Кукулькана», «След Виракочи» я пока в России не издавала. Но все впереди!<br/>
Ещё раз благодарю всех, кто слушает мою книгу! И тех, кто оставляет отзывы!
От автора. Благодарю вас за хороший отзыв о моем творчестве. В жанре аудиокниги это моя первая проба. У меня есть ещё семь изданных романов. Данная книга стоит несколько особняком от остальных. Шесть других — детективы с историческим экскурсом ( действие в них происходит в разных странах — во Франции, на Мальте, в Мексике, итальянской Тоскане, Перу и, конечно, в России). Четыре книги ( электронный вариант) есть в ЛитРесе. Ещё три я пока в России не издавала.
Согласна на все сто. Мне понравилась именно брутальность и лаконичность. И детективы действительно дядьки конкретные и волевые. Как-то уже изрядно поднадоел образ рефлексирующего детектива-алкоголика или детектива-бунтаря с загадочным прошлым. Саму историю я бы не назвала очень интригующей, но мне понравилось.
Сначала, как всегда, интересно, вдруг что то стоящее.Потом, понимаешь, ладно, хоть поржать)Можно даже громко, например, над«эх, жаль Эдик не дожил!!»))))Или как русские зомби даже закопаться самостоятельно не могут, тольяттинская сборка))<br/>
А потом осенило, это же про путина!!! Тот тоже, будет и скелетом сидеть и вещать, что басурмане хотят землю русскую захватить, а он один опора и защита))В общем, если в юмор перенести…
Многократно читал в оригинале и смотрел сериал и фильм. Решил попробовать и русский перевод. Озвучка вполне на высоком уровне, хотя, наверное, в паралельных вселенных есть и другие стили озвучивания художественной классики. Никакого «переигрывания» я не заметил, хотя очень разборчив в этом аспекте. Конечно, Герасимов для меня останется в первую очередь голосом Ходжи Насреддина.
«И мы так и острим, говорим про дурака, что он — «вторая производная скорости».»<br/>
то есть говоря по-русски назвать человека «конченым» — это остроумно? В россии это оскорбление. Но Австралия — своеобразная страна. Чем то напоминает россию, кстати. )<br/>
<br/>
А может вы наверное имели в виду Derivatives Of Displacement? производная перемещения? (третий кстати)<br/>
<a href="http://wearcam.org/absement/Derivatives_of_displacement.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">wearcam.org/absement/Derivatives_of_displacement.htm</a><br/>
<br/>
мне кажется вы или предмет забыли или рус.яз. <br/>
Дело в том что скорость, как я и говорил ранее — это качественная характеристика перемещения(движения)<br/>
а тут речь идет насколько я понял из формулы, как выражаются в физике: об моменте ускорения.(или импульсе ускорения)…<br/>
<br/>
Дааа, для меня это новость, как говорится век жЫви век учись! Обратите внимание, что англичане эту штуку обзывают словом «jolt», )))
Понятно, если ты пил пил вместе, так сказать, по — русски — товарищ и друг на всю жизнь. И потомкам расскажешь, какой он молодец! Интересно, Андрей Владимирович его сейчас хотя бы вспоминает или как у Высоцкого: " Ой где был я вчера- не пойму, хоть убей, только помню, что стены с обоями". А если ты не употребляешь- болван и по роже тебе надо заехать! Не наш, не русский, ничего не понимаешь!<br/>
Я купила билет на его концерт, тоже очень нравился. Но концерт задержался на два часа( понятно теперь почему?). Даже не извинился, полный дворец спорта, Люди ждали. Программу сократили и все было галопом по европам.
А у русских разве не первая мысль об американских «шпионах»? Сколько разоблачённых в последнее время в США и Великобритании российских шпиков-«туристов»? Шпиономания,- в этом режим царька Путина. <br/>
А книга хорошая.
Ох уж эти тупые злобные русские и другие коммунистические падонки :)<br/>
Не смотря на это всё же поставлю свой скромный плюсик. За атмосферное трудностей и опасностей подлёдного похода на борту АПЛ и путешествия от лодки к базе и обратно в условиях полярной бури. За интригу хотя и не вполне ясную но в полной мере раскрученную в финале.<br/>
<br/>
Ну и да — лишний раз поразился горе переводчикам: просто посмотрите на оригинал названия и на множество вариантов перевода, каждое из которых без исключения содержит отсебятину и искажение. Вот уж точно студия «божья искра». Фильмы они так же переводят.
Скорость определённо помогает. Я надеюсь, что Стрельмащука запускают потому, что другие не берутся. Голос у него хороший, манера читать для меня неприятна. Но пока альтернативы не видел. А реально читать больше 20 минут уже не могу — глаза болят. Так что на безрыбье и Стрельмащук пойдёт. Боюсь, в моём исполнении было бы не лучше.<br/>
Теперь про книжки. Нравится мне Дик Френсис. Он знает про лошадок, поэтому в любой детектив их втыкает. По ходу дела появляются смешные технические подробности в вопросах не связанных со скачками. Но он определённо имеет ключик к таким как я, слушаю и не всегда могу оторваться. И уже не обращаю внимания на нескладушки в описании работы котлотехнического оборудования или химических процессов.
свободное цитирование, слыхали про такое? а про право безвозмездно использовать культурное наследи и ценности в некоммерческих целях?<br/>
давайте отделять божий дар от котлет. ;)<br/>
вы ещё скажите, что мы можем зарубежным исполнителям русских песен авторские права предъявить.<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Y9HUpJ3iGQg" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=Y9HUpJ3iGQg</a>
Читать опасно для зрения. Потому что кровь из глаз от обилия ошибок (грамматических, пунктуационных, стилистических, фразеологических....). Понимаю, что автор, скорее всего, не изучал русский язык в школе, но если уж продает по цене печатного издания, то хотя бы корректора нанял.
Вот не люблю советские детективы, но мимо этого, в озвучке Сибиряка, пройти невозможно. Ничего лишнего в сюжете, хорошо прописанные характеры, точный и лаконичный язык повествования. Обычные будни советского уголовного розыска. Прочитано, как всегда, великолепно!<br/>
Денис, спасибо!
Если вам будет интересно, четыре книги есть в ЛитРесе ( электронный вариант): «Покров Любви» (действие происходит во Франции и России), «Мальтийские игры, или Печальная симфония в си миноре» ( психологический триллер, основное действие которого происходит на Мальте), «Что в имени тебе моем?..» (современный сюжет — на Корсике, историческая часть — рубеж XXVIII и XIX веков, период правления Павла Первого). <br/>
Ещё три книги: «Тосканский фьюжн», «Ловушка Кукулькана», «След Виракочи» я пока в России не издавала. Но все впереди!<br/>
Ещё раз благодарю всех, кто слушает мою книгу! И тех, кто оставляет отзывы!
А потом осенило, это же про путина!!! Тот тоже, будет и скелетом сидеть и вещать, что басурмане хотят землю русскую захватить, а он один опора и защита))В общем, если в юмор перенести…
то есть говоря по-русски назвать человека «конченым» — это остроумно? В россии это оскорбление. Но Австралия — своеобразная страна. Чем то напоминает россию, кстати. )<br/>
<br/>
А может вы наверное имели в виду Derivatives Of Displacement? производная перемещения? (третий кстати)<br/>
<a href="http://wearcam.org/absement/Derivatives_of_displacement.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">wearcam.org/absement/Derivatives_of_displacement.htm</a><br/>
<br/>
мне кажется вы или предмет забыли или рус.яз. <br/>
Дело в том что скорость, как я и говорил ранее — это качественная характеристика перемещения(движения)<br/>
а тут речь идет насколько я понял из формулы, как выражаются в физике: об моменте ускорения.(или импульсе ускорения)…<br/>
<br/>
Дааа, для меня это новость, как говорится век жЫви век учись! Обратите внимание, что англичане эту штуку обзывают словом «jolt», )))
Я купила билет на его концерт, тоже очень нравился. Но концерт задержался на два часа( понятно теперь почему?). Даже не извинился, полный дворец спорта, Люди ждали. Программу сократили и все было галопом по европам.
А книга хорошая.
Не смотря на это всё же поставлю свой скромный плюсик. За атмосферное трудностей и опасностей подлёдного похода на борту АПЛ и путешествия от лодки к базе и обратно в условиях полярной бури. За интригу хотя и не вполне ясную но в полной мере раскрученную в финале.<br/>
<br/>
Ну и да — лишний раз поразился горе переводчикам: просто посмотрите на оригинал названия и на множество вариантов перевода, каждое из которых без исключения содержит отсебятину и искажение. Вот уж точно студия «божья искра». Фильмы они так же переводят.
Теперь про книжки. Нравится мне Дик Френсис. Он знает про лошадок, поэтому в любой детектив их втыкает. По ходу дела появляются смешные технические подробности в вопросах не связанных со скачками. Но он определённо имеет ключик к таким как я, слушаю и не всегда могу оторваться. И уже не обращаю внимания на нескладушки в описании работы котлотехнического оборудования или химических процессов.
давайте отделять божий дар от котлет. ;)<br/>
вы ещё скажите, что мы можем зарубежным исполнителям русских песен авторские права предъявить.<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Y9HUpJ3iGQg" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=Y9HUpJ3iGQg</a>
Денис, спасибо!