Дополнение. У меня тут родился афоризм:<br/>
«Чехов — это «Поднятая Целина» Абдуллаева».<br/>
И эти участки Чтецы могут брать только во Временную Аренду.
Ну, почему русский?! Среди человеческой популяции тридцать процентов элементарно тупых людей, и национальность тут совершенно не причём. А Чехов гениален и актуально злободневен!
Хвосточтение -это стиль. Он есть и в этом не откажешь. Смешное (Шекли, Чехов) читает смешной манере. Нравится/не нравится — сугубо оценочно-личное дело.
когда ни будь я прочитаю эту книгу((( Чехов своими гениальными рассказами мне блокировал свои длинные произведения. мне хочется эффекта сразу, за пять минут))
Если бы краем глаза не заметила комментариев о мешающем фоне, не обратила на него внимания, но он действительно немного отвлекает. Чтец новичок на сайте? Судя по голосу — не дилетант. Прослушала подряд несколько рассказов в его исполнении — все загружены в этом году. Очень понравился. Спасибо! Заношу в список любимых исполнителей. Об авторе нового сказать нечего, Чехов — это Чехов.
только в нем имхо Чехов искренен. так что тут уместнее говорить не о травести (я могу ошибаться но это вроде веселая ирония) а об очень трагичной иронии.<br/>
насколько Чехов ненавидел морализаторство -настолько его волновала мораль.<br/>
не даром в «Садовнике»-финал «и жили они долго и счастливо-такие то добрые»<br/>
а в сне доброта наказуема через суд
Читала книгу. Слушать не стала, не воспринимаю серьёзную глубокую литературу на слух. Сама книга отличная, всё-таки мемуары человека, который вживую общался с Антоном Павловичем, тем и ценная, что это свой взгляд современника на загадочного Чехова. У меня есть в библиотеке ещё несколько книг о Чехове, выделю «Дом в Кудрине» Е. Балабановича ( научный сотрудник дома-музея А.П. Чехова) издания 1961 года. Очень любопытное исследование, там есть такие строки:<br/>
Замысел поездки на Сахалин возник у писателя в конце 1889 г. Михаил Павлович Чехов так вспоминает об этом: «Я только что окончил тогда курс на юридическом факультете и готовился к государственным экзаменам… Часто Антон Павлович брал у меня лекции и читал их, лежа на кровати. Как-то, прочитавши уголовное право, он сказал мне: «Все наше внимание к преступнику сосредоточено на нем только до момента произнесения над ним приговора; а как сошлют его на каторгу, так о нем все и позабудут. А что делается на каторге! Воображаю!..» И в один из дней он быстро, нервно засбирался вдруг на Сахалин, так что в первое время трудно было понять, серьезно ли он говорит об этом, или шутит».
Есть рассказы, в которых мат органичен и неотъемлем — убери его, и весь смак произведения будет утерян.<br/>
Так вот, к рассказу Дианы Удовиченко — «Путь к мечте», это не относится. Мат в этом рассказе инороден, как щебенка в колбасе. Похоже сначала написали рассказ, а потом некоторые слова просто заменили на матерные аналоги. Если произвести обратную операцию, заменив мат нормальными словами, этого никто не заметит и смысл рассказа не изменится. Так зачем же?.. <br/>
Напоминает разговор подростков на улице с такими же подростками, когда они просто вставляют матерные слова как междометия, куда попало.<br/>
Хотя сам рассказ не плох.
«Чехов — это «Поднятая Целина» Абдуллаева».<br/>
И эти участки Чтецы могут брать только во Временную Аренду.
Ну просто доктор Фрейд!
насколько Чехов ненавидел морализаторство -настолько его волновала мораль.<br/>
не даром в «Садовнике»-финал «и жили они долго и счастливо-такие то добрые»<br/>
а в сне доброта наказуема через суд
Замысел поездки на Сахалин возник у писателя в конце 1889 г. Михаил Павлович Чехов так вспоминает об этом: «Я только что окончил тогда курс на юридическом факультете и готовился к государственным экзаменам… Часто Антон Павлович брал у меня лекции и читал их, лежа на кровати. Как-то, прочитавши уголовное право, он сказал мне: «Все наше внимание к преступнику сосредоточено на нем только до момента произнесения над ним приговора; а как сошлют его на каторгу, так о нем все и позабудут. А что делается на каторге! Воображаю!..» И в один из дней он быстро, нервно засбирался вдруг на Сахалин, так что в первое время трудно было понять, серьезно ли он говорит об этом, или шутит».
Так вот, к рассказу Дианы Удовиченко — «Путь к мечте», это не относится. Мат в этом рассказе инороден, как щебенка в колбасе. Похоже сначала написали рассказ, а потом некоторые слова просто заменили на матерные аналоги. Если произвести обратную операцию, заменив мат нормальными словами, этого никто не заметит и смысл рассказа не изменится. Так зачем же?.. <br/>
Напоминает разговор подростков на улице с такими же подростками, когда они просто вставляют матерные слова как междометия, куда попало.<br/>
Хотя сам рассказ не плох.
Чехову и Дунину мерси за плезир)))
Раневская в роли Мурашкиной была неподражаема.