…. А полезная мысль выражена в рассказе — «Всё услышанное может являться как правдой, так и ложью». И вторая: «Побеждает спокойный и терпеливый». Браво Эрику Фрэнку и спасибо Puffin Cafe за выбор произведения и отличное прочтение
Бесподобный голос и глубина Юрия Яковлева.<br/>
Сам рассказ вызывает неоднозначные ощущения. Поэтому оставляю без комментариев.<br/>
От прослушивания получила эстетическое наслаждение. Благодарю.
Это фанфик на Призрачную электричку?<br/>
В любом случае все герои на протяжении всего рассказа тупят так, что ничего больше, кроме недоумения, по итогу не остаётся.<br/>
<spoiler>Сесть в электричку, которая вообще идёт в противоположную сторону против остаться на вокзале крупного города.<br/>
Сесть в электричку всей семьёй, совершенно не зная, куда она идёт.<br/>
Послать детей выяснять в чём дело и самой остаться гордо смотреть в окно.<br/>
Спрашивать — а чего тут такого необычного — вместо того, чтобы выглянуть в окно.<br/>
Если перечислить всё — получится пересказ сего произведения.<br/>
И в итоге всё тот же вечный вопрос — зачем это было?</spoiler>
Классный рассказ, масса интересных мыслей. Генри Каттнер — фантаст для других авторов НФ своего времени. Интересно было бы почитать и сравнить переводы, жаль не смог найти.<br/>
Андрею Бурцеву спасибо!
приступы ярости у пьяного богатого человека в рассказе у Антона Павловича Чехова ни какого отношения к душе не имеют, уважаемые админы не удаляйте комментарии
А мне вот понравился Кейн.Спасибо автору, что собрал все рассказы и повести в один фаил, так очень удобно еще раз прослушать целиком и по порядку цикл. Я ранее уже слушала Кейна.
А я в этом просто рассказе увидел гностицизм русской души. Чужда и непонятна русская душа этому миру, а этот мир, в свою очередь, чужд и непонятен ей. Ни богатство, ни услужливые лакеи, ни красавица жена, ни даже бесшабашное пьянство не вылечат тоску этой души. Нет здесь ей мира и радости. Есть только томление духа, тоска и суета, которую иногда удаётся заглушить питьём.<br/>
Как сказано у Чехова в «Драме на охоте»:<br/>
— он же непорядочный, он пьёт!<br/>
— да потому то он и пьёт, что он порядочный!
Про Японию мне очень зашло. Рассказ выбивается из числа других произведений своей необычностью. Впрочем, чего ещё ждать от японцев. Улыбнул момент, когда бизнесмен посмеивался над тем, что в нашем мире побрякушки, вроде золота и бриллиантов, имеют высокую ценность.
Замечательное произведение, пожалуй, лучшее из «золотого века» фантастики по иносказательному изложению основной Темы. Конечно это о особенности мышления человека, главном, что определяет судьбу человечества. О «городе» и ограниченности думания определениями понятий («квартирный вопрос»)- главная тема десятков тысяч лет. Причём название «Слепые поводыри» заставляет увидеть рассказ совсем с другой стороны, чем название «Наследник Пилата». Действительно ли «поводыри» ведут людей к осознанию бытия, к пониманию истины? Ведь вся история человечества — бесконечная жертва миллионов и миллиардов и «каинов», и «авелей» — и не видно конца, не приходит прозрение, кто мы, в чём смысл. Мы по своему мышлению не лучше животных, мы просто ДРУГИЕ звери, единственные и одинокие. имхо<br/>
Андрею Бурцеву спасибо за перевод и прочтение. Мне нравится. Пусть не соловьем поет, зато не заслушаешься, не отвлекает от самого произведения. Плюс и рассказу, и переводчику-чтецу.
Сам рассказ вызывает неоднозначные ощущения. Поэтому оставляю без комментариев.<br/>
От прослушивания получила эстетическое наслаждение. Благодарю.
Рассказ закончился логично, как и я хотел… ну в такой ситуации
Рассказ было интересно слушать
В любом случае все герои на протяжении всего рассказа тупят так, что ничего больше, кроме недоумения, по итогу не остаётся.<br/>
<spoiler>Сесть в электричку, которая вообще идёт в противоположную сторону против остаться на вокзале крупного города.<br/>
Сесть в электричку всей семьёй, совершенно не зная, куда она идёт.<br/>
Послать детей выяснять в чём дело и самой остаться гордо смотреть в окно.<br/>
Спрашивать — а чего тут такого необычного — вместо того, чтобы выглянуть в окно.<br/>
Если перечислить всё — получится пересказ сего произведения.<br/>
И в итоге всё тот же вечный вопрос — зачем это было?</spoiler>
Андрею Бурцеву спасибо!
Как сказано у Чехова в «Драме на охоте»:<br/>
— он же непорядочный, он пьёт!<br/>
— да потому то он и пьёт, что он порядочный!
Андрею Бурцеву спасибо за перевод и прочтение. Мне нравится. Пусть не соловьем поет, зато не заслушаешься, не отвлекает от самого произведения. Плюс и рассказу, и переводчику-чтецу.