Когда я писал, что рассказ «написан хорошо», я не сравнивал его с Достоевским или Толстым. Нестираемые нетленки Нестеренко с классической Литературой и рядом не стояли. Хотя вы, конечно, не об этом. :0)<br/>
Одно дело на протяжении сотен страниц исследовать жизнь человека, талантливо разворачивая перед читателем тончайшие грани его души, и совсем другое — бросить в лицо мятый клочок бумаги с презрительной, наспех намалеванной карикатурой. Здесь ЕСТЬ разница. Такая же, как между участливой беседой с другом и холодным презрительным смешком коллеги-циника на работе. Хотя и у беседы и у смешка мже быть один и тот же повод. Так что, повторюсь — это принципиально РАЗНЫЕ авторы и произведения, РАЗНЫЙ уровень литературы.<br/>
Что касается психологов. Уж не знаю, к сожалению или к счастью, но в нашей культуре еще не очень распространена традиция посещений такого рода специалистов. И к литературе люди обращаются чаще. В том числе к художественной. Тема суицидов не так уж редка в ней. Большая часть — увы — романтизирует это несчастье. Однако случаются и исключения.
Для тех кто любит полегче)<br/>
<br/>
<a href="https://youtu.be/U6Y7sEO7Low" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/U6Y7sEO7Low</a>
<a href="https://www.discogs.com/Fleetwood-Mac-Peter-Greens-Fleetwood-Mac/release/10466388" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.discogs.com/Fleetwood-Mac-Peter-Greens-Fleetwood-Mac/release/10466388</a><br/>
Тут надо смотреть, на память не помню.
Как только прочитала одну книгу Бюсси, так и пошли другие по порядку))) Мне очень нравится его стиль и закрученные сюжеты. Слушаю столько, сколько позволяет свободное время, и даже-когда его почти нет! Уже прослушала 5 книг, понравились все. И чтецы хорошие. В озвучке Старчикова, вообще слушала впервые, но понравилось, как читает, спасибо)))
Сколько у них не знаю. У нас в словаре В. И. Даля 300 тысяч, а сейчас составляют словарь 5 миллионов слов руского языка. Дело в том, что все словари руского языка созданы иностранцами. Разговаривая с молодыми людьми, у которых дипломы о высшем образовании, гуманитарном в том числе, заметил, что они меня часто не понимают только потому, что значений слов русского языка ни знают, многие слова для них вообще не известны, больше английских терминов слов знают, чем руских.
<a href="https://www.ozon.ru/context/detail/id/135337345/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.ozon.ru/context/detail/id/135337345/</a> — вот такой экземпляр у меня. И, да, перевод от Екимова Н. В., но текст отличается.<br/>
<br/>
В контексте отрывка:<br/>
«Так что монстролог хорошо понимал мою потерю. Он сам от нее страдал. Он нашел себя во мне. И меня в себе. Время – прямая линия. Но мы – круги на воде.»
На счет «женского романа» — наверное, рассказ действительно может произвести такое впечатление, особенно в первой своей половине (которую вы как раз и прослушали).<br/>
А вот на счет финала… в некотором роде можно сказать и так, но совсем, АБСОЛЮТНО не в том смысле, который вы имели в виду. Нет, финал иной… :0)
Это очень субъективное мнение! Мне нравится как читает Герасимов! Голос не противный, как у многих чтецов, всё, и интонацию и пунктуацию учитывает, запись чистая без лишних шумов! Так что норм. Единственное что — я иногда скарость воспроизведения ставлю +5 и все становится просто отлично! Вам надо один раз попробовать дослушать его до конца! Тогда поймете что это дааалекооо не худший чтец.
Или тамагавки…<br/>
<img src="https://sun9-6.userapi.com/c855728/v855728700/157570/7TdX3T2Bpn4.jpg"/><br/>
Все делал настоящим, чтоб использовать по настоящему…
Чтецам спасибо.
<a href="https://youtu.be/QqWhUwEW0Us" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/QqWhUwEW0Us</a>
Одно дело на протяжении сотен страниц исследовать жизнь человека, талантливо разворачивая перед читателем тончайшие грани его души, и совсем другое — бросить в лицо мятый клочок бумаги с презрительной, наспех намалеванной карикатурой. Здесь ЕСТЬ разница. Такая же, как между участливой беседой с другом и холодным презрительным смешком коллеги-циника на работе. Хотя и у беседы и у смешка мже быть один и тот же повод. Так что, повторюсь — это принципиально РАЗНЫЕ авторы и произведения, РАЗНЫЙ уровень литературы.<br/>
Что касается психологов. Уж не знаю, к сожалению или к счастью, но в нашей культуре еще не очень распространена традиция посещений такого рода специалистов. И к литературе люди обращаются чаще. В том числе к художественной. Тема суицидов не так уж редка в ней. Большая часть — увы — романтизирует это несчастье. Однако случаются и исключения.
<br/>
<a href="https://youtu.be/U6Y7sEO7Low" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/U6Y7sEO7Low</a>
<a href="https://youtu.be/MsbPaC16_9s" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/MsbPaC16_9s</a>
===========<br/>
ну там профессионалы *работают*, но для любителей)))
Тут надо смотреть, на память не помню.
<br/>
В контексте отрывка:<br/>
«Так что монстролог хорошо понимал мою потерю. Он сам от нее страдал. Он нашел себя во мне. И меня в себе. Время – прямая линия. Но мы – круги на воде.»
А вот на счет финала… в некотором роде можно сказать и так, но совсем, АБСОЛЮТНО не в том смысле, который вы имели в виду. Нет, финал иной… :0)
<img src="https://sun9-6.userapi.com/c855728/v855728700/157570/7TdX3T2Bpn4.jpg"/><br/>
Все делал настоящим, чтоб использовать по настоящему…