Сегодня 14 августа исполняется 165 лет со дня рождения известного канадского писателя и естествоиспытателя Эрнеста Сетона-Томпсона, пропагандировавшего идеологию жизни в гармонии с природой. Он был одним из зачинателей литературного жанра произведений о животных, который оказал мощное влияние на многих писателей-анималистов. <br/>
Не будучи поклонником городской жизни, Эрнест подолгу жил в лесах и прериях. Почти всю свою жизнь он провел в лесах Канады, которые он так обожал. Природа раскрывала свои секреты страстно влюбленному в нее натуралисту, дарила ему темы для творчества. <br/>
Сетон-Томпсон известен не только как талантливый писатель, но и как хороший художник – все книги, изданные им, сопровождались рисунками, которые ценились не меньше литературной части произведения. Это позволило «оживить» многие книги автора. Одну из его работ, — картину с волком-вожаком, — приобрел у него сам Теодор Рузвельт. Сейчас она выставлена в одноименной галерее.<br/>
Сетон-Томпсон не только писатель и художник, но еще и ученый. Именно он заложил основы этологии, — науки о поведении животных в естественных условиях, хотя не заканчивал при этом университетов. <br/>
Писатель написал около 40 книг, главным образом о животных: «Лобо», «Мустанг-иноходец», «Серебряное Пятнышко», «Красношейка», «Снап: история бультерьера», «Домино», «Рольф в лесах»... Всё его творчество освещено любовью к природе. С большим мастерством проникает он в психологию своих четвероногих или пернатых героев и вызывает к ним неизменное сочувствие и трепетный интерес. Его взволнованный рассказ о разных зверях и птицах всегда полон не только нежности и поэзии, но и боли, так как драматическая коллизия в его произведениях обычно разрешается трагически. В борьбе со стихией, в схватке с более сильным врагом, а чаще от руки жестокого и алчного человека его герой гибнет. И всякий раз читатель, разделяя горе и страдание автора, проникается ненавистью к виновникам этой гибели. Но такова и была задача писателя – передать свою любовь к природе и преумножить борцов, которые, как и он, будут ненавидеть жестокое отношение к природным богатствам и ко всему живому.
Изумительно талантливо подобранная музыка как-бы участвует в прочтении и дополняет голос Бориса Соколова, делая рассказ ещё проникновеннее и искреннее.Великолепный рассказ о жизни капитана и собаки.Рекомендую слушателям сайта.Это завораживает…
здравствуйте я автор этого рассказа у меня дцп мне 14 лет я закончил 6 классов в обычной школе вы не представляете через сколько трудностей прошли мои родители чтобы меня научить читать и писать и чтобы я учился в обычной школе
Интересно узнать предысторию и мотивацию Эреба. Я впервые его встретил в книге Джеймса Сваллоу «Где ангел не решится сделать шаг» — там начало ереси в сюжетной ветке Сангвиния и его легиона Кровавых ангелов. Чтец отработал качественно — есть игра с интонациями, разных персонажей озвучивает разным голосом. Молодец! Я привык к обычной монотонной читке нейтральным голосом. Советую читать данный рассказ только после того, как встретили Эреба в каких-то других книгах, и он вас заинтересовал. Тут главный герой описывает многие лорные вещи, не называя их прямо их названия. Может быть непонятно, в какой период времени происходит сюжет книги и какие события и личности имеются в виду. Под спойлером расскажу, чем мне запомнился Эреб в книге «Где ангел не решится сделать шаг».<br/>
<br/>
<spoiler>Именно там произошло то, о чём говорит Эреб в конце этого рассказа. Хорус отрезал Эребу лицо (наподобие снятия скальпа) за то, что тот дерзнул критиковать Хоруса. Хорус не исполнял волю богов Хаоса, а самостоятельно принимал решения. У богов Хаоса (по крайней мере, у кого-то из них) были другие планы на Сангвиния и Кровавых ангелов.</spoiler>
Киберпа́нк (англ. cyberpunk [ˈsaɪbə®ˌpʰʌŋk]) — поджанр научной фантастики, отражающий упадок человеческой культуры на фоне технологического прогресса в компьютерную эпоху. Сам термин является соединением префикса cyber- (от англ. cybernetics «кибернетика») и англ. punk «панк», впервые его использовал Брюс Бетке в качестве названия для своего рассказа 1983 года[3]. Произведения, относимые к жанру «киберпанк», описывают антиутопический мир будущего, в котором развитые информационные технологии и кибернетика, виртуальная реальность, киборгизация, искусственный интеллект, сочетается со всеобъемлющим, чрезмерным, неограниченным и нерегулируемым государственным контролем за обществом (тоталитаризм, авторитаризм или даже фашизм в сочетании с алгократией и киберократией[англ.]), либо наоборот упадком, коррупцией, разложением государственных институтов, клептократией, в сочетании с доминированием гигантских транснациональных корпораций, мафии, социального неравенства, бедности или радикальными переменами в социальном устройстве самого общества[4]. Произведения киберпанка часто поднимают вопросы сущности человеческого разума и общества, грани между человеком и машиной, реальностью и виртуальностью, и проблему ярко выраженного социального расслоения между бедными и богатыми. <br/>
Плохо — это противовес хорошего.<br/>
Спойлер — это преждевременно раскрытая важная информация, которая портит впечатление от художественного произведения (книги, фильма, игры и т.д.). Она разрушает интригу и лишает зрителя или читателя возможности самостоятельно пережить сюжет. Происходит от английского слова «to spoil», что означает «портить».
Художник такой действительно был, любил обыгрывать в своих картинах свет в ночи. История вымышленная, художник вел жизнь достаточно прозаичную и славился склочным характером. любил рисовать всякие жанровые сценки в свете свечей. деньги тоже любил, поэтому рисовал и портреты аристократов, в том числе Петра 1. Нашел картину, о которой, скорее всего, идет речь в рассказе, и она действительно крайне странная. Есть фильм по этому рассказу, вдруг кому интересно. Ну и опекун, конечно старая сволочь, надеюсь, призрак ему являлся в кошмарах до конца жизни. <spoiler>бог с ней, с демонской сущностью, но вот так отдать воспитанницу первому встречному это поступок отъявленного мерзавца.</spoiler>
Для некоторых людей эта сказка скучновата, но это не так.<br/>
Просто Ирина Ерисанова во многих весёлых и удивительных моментах<br/>
читает с одной же интонацией. Например,<br/>
когда Муми-тролль кричал «Ура!», Ерисанова читала как-то равнодушно, словно<br/>
Муми-троллю было не радостно, а как-то грустно, или не так уж весело, как в самом<br/>
произведении. Ещё когда зрители кричали, они должны были кричать радостно, но Ерисанова <br/>
также читала, равнодушно, словно для неё это произведение не интересное, скучное, слишком детское, хотя это произведение не такое уж прям и детское. У<br/>
Туве Янссон обычно все произведения более для взрослых, но всё равно детские. <br/>
Просто её произведения не настолько детские, например, не как русские сказки.<br/>
Я рекомендую читать и слушать такие сказки более взрослым детям, где-то от 8-9 лет.<br/>
Мне тоже было скучновато слушать этот рассказ к школе, но всё равно сказка мне понравилась. Если вы тоже хотите слушать эту сказку так, чтобы вам было интересно, надо не обращать внимания на начитку. Сначала я думала что эта сказка не интересная, а сейчас я понимаю что она очень интересная, познавательная, и не для<br/>
слишком маленьких детей. Если бы мне было 6-7 лет, то мне бы эта сказка вообще не нравилась, вот поэтому некоторым эта сказка скучновата. Эта сказка как и все остальные у Туве Янссон ОЧЕНЬ познавательная, и поучительная, и более необычная.<br/>
Просто Туве Янссон любила сказки и рассказы более для взрослых, поэтому<br/>
не удивительно что некоторым она ВООБЩЕ не интересная.
Изумительное по красоте и искренности прочтение Марией Петровой рассказа Тургенева поражает тем проникновением в произведение, которое делает его настоящим глубоким рассказом о жизни народа в прошлом, о проблемах взаимоотношений людей разных сословий.Язык произведения самобытен и украшает книгу.Потому-то И.С.Тургенев и является настоящим классиком русской литературы.Понравилось, очень понравилось.
Какое-то школьное сочинение. Сюжет шаблонный до оскомины. И прямо-таки кинематографичный финал в стиле «продолжение следует…».<br/>
P.S. Совершенно не понял шутки про оригинальное название. Это название оригинального рассказа, с которого русскоязычный автор сделал кальку? Ну вот не поверю, что в англоязычном оригинале говорилось о мифологии коми.
В слове «паныч» ударение падает на второй слог: <a href="https://sinonim.org/f/%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%8B%D1%8н" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">sinonim.org/f/%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%8B%D1%8н</a><br/>
Поскольку рассказ начинается с этого слова, то это особенно портит впечатление...(((<br/>
К сожалению, та же ошибка присутствует и в альтернативной озвучке.
Рассказ бессвязный поток сознания. Знания о правовой и технической стороне владения огнестрельным оружием автором почерпнуто из лужи возле дома. В тексте присутствуют сцены ни коим образом не влияющие на сюжет. Да и сам сюжет ни о чем <br/>
<br/>
Не тратьте время на тот шлак.
Вы, вероятно, имеете в виду не «послание», а Евангелие от Матфея, глава 10, стихи 34–36:<br/>
<br/>
«Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч; ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее; и враги человеку – домашние его.»<br/>
<br/>
Речь не о «карме» в индийском смысле, а о том, что следование за Христом важнее родственных уз, и ради этого разрывы в семье допустимы.<br/>
<br/>
Что касается «Любви с большой буквы» – романтическая любовь в современном понимании – явление сравнительно позднее. В античности и в Библии много говорится о страсти, дружбе, семейной привязанности, но идея любви как личного возвышенного чувства, ценного само по себе, оформляется в Европе в XII веке в куртуазной поэзии, а массовое распространение получает лишь в XVII–XVIII веках. До этого брак почти всегда был союзом родов и хозяйственным договором.<br/>
<br/>
Если хотите, могу этот момент прокоментировать не так сухо – если я правильно понял, что такое в вашем понимании «Любвовь с большой буквы».<br/>
<br/>
То, что Вы называете «болотом» – семейные и социальные обязательства, кровные привязанности – исторически всегда перевешивало индивидуальные чувства. И так было всю историю человечества вплоть до эпохи Ренессанса, когда в Европе возник индивидуализм, и всё переменилось. И мы вдруг стали называть самое главное до того – «болотом».
Возможно вам это снится???<br/>
Король возможно написал это о себе, очень похоже на автобиографию Стивена, после катастрофы.<br/>
Отличный новый рассказ, Юрий озвучка порадовала!
Отличное знание истории, талант рассказчика, дар сказителя и чувство юмора ( панове Дрыгайло и Стригайло😀😀😀🔥как это я их первый раз недооценила ) делают этот рассказ таким замечательным… Истории про дружбу святых и диких зверей очень люблю ( Лев старца Герасима♥️♥️♥️♥️ ). Вот мишка и отвлёк меня первый раз. Но ведь тут главное — сама икона, простая, даже без оклада. А про мед из деревьев начала теперь думать, что он скорее из под земли. Чтоб превратить добрых христиан в таких… туземцев, дёрнув за ниточку жадности. <br/>
Спасибо Олегу и Елене Хафизовым, ♥️🔥🎉🎉💯🌞🌞
Мы никак не поддерживаем самосуд, но рассказ не о этом, а о том, что в плохие времена всегда найдутся паразиты, отлично спекулирующие на человеческом горе, и о том, что правоохранительная система зачастую бессильна перед коррупцией.
Такая ерунда. Рассказ обо всем и не о чём одновременно, не сюжета не интриги не Великого комбинатора Остапа в книги нет, есть лишь словесный панос каких то не понятных персонажей!
Не будучи поклонником городской жизни, Эрнест подолгу жил в лесах и прериях. Почти всю свою жизнь он провел в лесах Канады, которые он так обожал. Природа раскрывала свои секреты страстно влюбленному в нее натуралисту, дарила ему темы для творчества. <br/>
Сетон-Томпсон известен не только как талантливый писатель, но и как хороший художник – все книги, изданные им, сопровождались рисунками, которые ценились не меньше литературной части произведения. Это позволило «оживить» многие книги автора. Одну из его работ, — картину с волком-вожаком, — приобрел у него сам Теодор Рузвельт. Сейчас она выставлена в одноименной галерее.<br/>
Сетон-Томпсон не только писатель и художник, но еще и ученый. Именно он заложил основы этологии, — науки о поведении животных в естественных условиях, хотя не заканчивал при этом университетов. <br/>
Писатель написал около 40 книг, главным образом о животных: «Лобо», «Мустанг-иноходец», «Серебряное Пятнышко», «Красношейка», «Снап: история бультерьера», «Домино», «Рольф в лесах»... Всё его творчество освещено любовью к природе. С большим мастерством проникает он в психологию своих четвероногих или пернатых героев и вызывает к ним неизменное сочувствие и трепетный интерес. Его взволнованный рассказ о разных зверях и птицах всегда полон не только нежности и поэзии, но и боли, так как драматическая коллизия в его произведениях обычно разрешается трагически. В борьбе со стихией, в схватке с более сильным врагом, а чаще от руки жестокого и алчного человека его герой гибнет. И всякий раз читатель, разделяя горе и страдание автора, проникается ненавистью к виновникам этой гибели. Но такова и была задача писателя – передать свою любовь к природе и преумножить борцов, которые, как и он, будут ненавидеть жестокое отношение к природным богатствам и ко всему живому.
<br/>
<spoiler>Именно там произошло то, о чём говорит Эреб в конце этого рассказа. Хорус отрезал Эребу лицо (наподобие снятия скальпа) за то, что тот дерзнул критиковать Хоруса. Хорус не исполнял волю богов Хаоса, а самостоятельно принимал решения. У богов Хаоса (по крайней мере, у кого-то из них) были другие планы на Сангвиния и Кровавых ангелов.</spoiler>
Плохо — это противовес хорошего.<br/>
Спойлер — это преждевременно раскрытая важная информация, которая портит впечатление от художественного произведения (книги, фильма, игры и т.д.). Она разрушает интригу и лишает зрителя или читателя возможности самостоятельно пережить сюжет. Происходит от английского слова «to spoil», что означает «портить».
Просто Ирина Ерисанова во многих весёлых и удивительных моментах<br/>
читает с одной же интонацией. Например,<br/>
когда Муми-тролль кричал «Ура!», Ерисанова читала как-то равнодушно, словно<br/>
Муми-троллю было не радостно, а как-то грустно, или не так уж весело, как в самом<br/>
произведении. Ещё когда зрители кричали, они должны были кричать радостно, но Ерисанова <br/>
также читала, равнодушно, словно для неё это произведение не интересное, скучное, слишком детское, хотя это произведение не такое уж прям и детское. У<br/>
Туве Янссон обычно все произведения более для взрослых, но всё равно детские. <br/>
Просто её произведения не настолько детские, например, не как русские сказки.<br/>
Я рекомендую читать и слушать такие сказки более взрослым детям, где-то от 8-9 лет.<br/>
Мне тоже было скучновато слушать этот рассказ к школе, но всё равно сказка мне понравилась. Если вы тоже хотите слушать эту сказку так, чтобы вам было интересно, надо не обращать внимания на начитку. Сначала я думала что эта сказка не интересная, а сейчас я понимаю что она очень интересная, познавательная, и не для<br/>
слишком маленьких детей. Если бы мне было 6-7 лет, то мне бы эта сказка вообще не нравилась, вот поэтому некоторым эта сказка скучновата. Эта сказка как и все остальные у Туве Янссон ОЧЕНЬ познавательная, и поучительная, и более необычная.<br/>
Просто Туве Янссон любила сказки и рассказы более для взрослых, поэтому<br/>
не удивительно что некоторым она ВООБЩЕ не интересная.
P.S. Совершенно не понял шутки про оригинальное название. Это название оригинального рассказа, с которого русскоязычный автор сделал кальку? Ну вот не поверю, что в англоязычном оригинале говорилось о мифологии коми.
Поскольку рассказ начинается с этого слова, то это особенно портит впечатление...(((<br/>
К сожалению, та же ошибка присутствует и в альтернативной озвучке.
<br/>
Не тратьте время на тот шлак.
<br/>
«Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч; ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее; и враги человеку – домашние его.»<br/>
<br/>
Речь не о «карме» в индийском смысле, а о том, что следование за Христом важнее родственных уз, и ради этого разрывы в семье допустимы.<br/>
<br/>
Что касается «Любви с большой буквы» – романтическая любовь в современном понимании – явление сравнительно позднее. В античности и в Библии много говорится о страсти, дружбе, семейной привязанности, но идея любви как личного возвышенного чувства, ценного само по себе, оформляется в Европе в XII веке в куртуазной поэзии, а массовое распространение получает лишь в XVII–XVIII веках. До этого брак почти всегда был союзом родов и хозяйственным договором.<br/>
<br/>
Если хотите, могу этот момент прокоментировать не так сухо – если я правильно понял, что такое в вашем понимании «Любвовь с большой буквы».<br/>
<br/>
То, что Вы называете «болотом» – семейные и социальные обязательства, кровные привязанности – исторически всегда перевешивало индивидуальные чувства. И так было всю историю человечества вплоть до эпохи Ренессанса, когда в Европе возник индивидуализм, и всё переменилось. И мы вдруг стали называть самое главное до того – «болотом».
Король возможно написал это о себе, очень похоже на автобиографию Стивена, после катастрофы.<br/>
Отличный новый рассказ, Юрий озвучка порадовала!
Спасибо Олегу и Елене Хафизовым, ♥️🔥🎉🎉💯🌞🌞