29:45 8% <br/>
Ого! Эвона, как оно всё крутанулось то! А автор умеет интриговать! Старт автором взят очень хороший. Гладкое повествование, легкий и грамотный слог, отсутсвие «несрастух»… Даже не верится. Посмотрим, удержит ли он планку? ;)<br/>
<br/>
PS: Абадон в комментариях не нуждается, как вы понимаете. :-)
Здесь пять повестей.<br/>
Треки 1-18 — Папа, мама, восемь детей и грузовик<br/>
19-24 — Папа, мама, бабушка и восемь детей в лесу<br/>
25-35 — Каникулы в хлеву<br/>
36-43 — Маленький подарок Антона<br/>
44-53 — Бабушкина дорога
Здесь пять повестей.<br/>
Треки 1-18 — Папа, мама, восемь детей и грузовик<br/>
19-24 — Папа, мама, бабушка и восемь детей в лесу<br/>
25-35 — Каникулы в хлеву<br/>
36-43 — Маленький подарок Антона<br/>
44-53 — Бабушкина дорога
Как интересно… <br/>
«Stanley as a boy's name is pronounced STAN-lee. It is of Old English origin, and the meaning of Stanley is „stony meadow“.»<br/>
Станли — имя мальчика, значение каменная долина (или равнина, луг)<br/>
Из другого источника (baby names)<br/>
MeaningDerived from Old English, st?n meaning 'stone" and lah, meaning «wood» or «clearing».<br/>
Steel -это сталь по-английски.
В 24-ой главе сказки кошка Дженни тренирует силы Питера так же, как Юро тренирует волю Крабата в 29-ой главе моей любимой истории <a href="https://akniga.org/proysler-otfrid-krabat" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/proysler-otfrid-krabat</a>
Нора Робертс — современная популярная американская писательница. Вся серия «Следствие ведет Ева Даллас»:<br/>
1 Потрясающий мужчина [Обнаженная смерть, Нагая смерть]<br/>
2 Ореол смерти [Последняя жертва, Триумф смерти]<br/>
3 Яд бессмертия [Immortal in Death]<br/>
4 Плоть и кровь [Улыбка смерти]<br/>
5 Жертвоприношение [Ритуал смерти]<br/>
6 Возмездие [Vengeance in Death]<br/>
7 Ей снилась смерть [Holiday in Death]<br/>
8 Ночь смерти<br/>
9 Поцелуй смерти [Conspiracy in Death]<br/>
10 Смерть не имеет лица [Loyalty in Death]<br/>
11 Свидетельница смерти [Witness in Death]<br/>
12 Наказание — смерть [Judgement in Death]<br/>
13 Смерть по высшему разряду [Betrayal in Death]<br/>
14 Интерлюдия смерти<br/>
15 Секс как орудие убийства [Seduction in Death]<br/>
16 Объятия смерти [Reunion in Death]<br/>
17 Приговоренные к безумию [Purity in Death]<br/>
18 Посмертный портрет [Portrait in Death]<br/>
19 Имитатор [Imitation in Death]<br/>
20 Прощай, прощай, черный дрозд! [Remember When]<br/>
21 Западня для Евы [Divided in Death]<br/>
22 По образу и подобию [Visions in Death]<br/>
23 Маленькая частная война [Survivor in Death]<br/>
24 Я, опять я и еще раз я [Origin in Death]<br/>
25 Дорогая мамуля [Память о смерти]<br/>
26 Призрак смерти<br/>
27 Кому она рассказала? [Born in Death]<br/>
27 Ошибка смерти<br/>
28 Наивная смерть [Innocent in Death]<br/>
29 Убийственное бессмертие<br/>
29 Вечность в смерти<br/>
30 Образ смерти [Creation in Death]<br/>
31 Бархатная смерть [Strangers in Death]<br/>
32 Смертельный ритуал<br/>
33 Очищение смертью [Salvation in Death]<br/>
34 Клятва смерти<br/>
35 Дуэт смерти<br/>
36 Затерянные в смерти<br/>
37 Смертельная игра<br/>
38 Избалованные смертью<br/>
39 Одержимость смертью<br/>
40 Ласка скорпиона<br/>
41 Просто будь рядом<br/>
43 Охота на бабочек<br/>
44 Обманчивая реальность<br/>
45 Иллюзия<br/>
46 Семья на заказ<br/>
46 Сновидения<br/>
47 Имитация<br/>
48 Забирая жизни<br/>
49 Без срока давности<br/>
Действие истории происходит в Нью-Йорке 2058-2060 гг. Серия будет продолжаться, автору 67 лет. Сначала решил — для дам-с, но нет, описание действий убийцы очень и очень жёсткое, много крови, убийца известен сразу, но это не портит прослушивание. Кроме Евы в расследованиях принимает участие её напарница Пибоди, а также её муж-мультимиллиардер, тоже персонажи интересные. Прочитано прикольно, особенно Рослякову удались женские монологи, скорость 1,2.
29 том уже в листе ожидания — выйдет сегодня после 17. На счёт времени: 1 день реальной жизни = 4 дням виртуальной. Комментарии: в 27-28 книге самый ужасный перевод, поэтому может быть путаница с чем угодно. Я адаптировала, как могла. На счёт подкастов: прямо язык зачесался ответить словами Виида — ооо… за что мне это, это всё моя несчастливая судьба))))а, ладно, если игрушки и статуэтки, которые я делаю, помогут мне и выскажут свои мнения, конечно озвучу.
На текущий момент планы выглядят так<br/>
1. Мастера меча онлайн Том 18 (с 1.05 по 30.05)<br/>
<br/>
2. Мастера меча онлайн Том 19 (с 1.06 по 15.07)<br/>
<br/>
3. Мастера меча онлайн Том 20 (с 16.07 по 31.08)<br/>
<br/>
4. Мастера меча онлайн Том 21 (с 1.09 по 30.10)<br/>
<br/>
5. Мастера меча онлайн Том 22 (с 1.11 по 31.12)<br/>
<br/>
Предварительные планы записи, Boosty. Возможны изменения.
Ого! Эвона, как оно всё крутанулось то! А автор умеет интриговать! Старт автором взят очень хороший. Гладкое повествование, легкий и грамотный слог, отсутсвие «несрастух»… Даже не верится. Посмотрим, удержит ли он планку? ;)<br/>
<br/>
PS: Абадон в комментариях не нуждается, как вы понимаете. :-)
1 Думы 0:03<br/>
2 Крест 1:22<br/>
3 Мечты 2:42<br/>
4 Принцесса 3:36<br/>
5 Ягуар 4:50<br/>
6 Сады души 6:28<br/>
7 Зараза 7:35<br/>
8 Жираф 8:52<br/>
9 Помпей у пиратов 10:24<br/>
10 Основатели 11:40<br/>
11 Игры 12:25<br/>
12 Мореплаватель Павзаний 14:00
Треки 1-18 — Папа, мама, восемь детей и грузовик<br/>
19-24 — Папа, мама, бабушка и восемь детей в лесу<br/>
25-35 — Каникулы в хлеву<br/>
36-43 — Маленький подарок Антона<br/>
44-53 — Бабушкина дорога
Треки 1-18 — Папа, мама, восемь детей и грузовик<br/>
19-24 — Папа, мама, бабушка и восемь детей в лесу<br/>
25-35 — Каникулы в хлеву<br/>
36-43 — Маленький подарок Антона<br/>
44-53 — Бабушкина дорога
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=NlX1vsurbhE&list=PLgreC7CvuJ3wiashGeHRqrOrLeMuYhqh5&index=29&t=113s" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=NlX1vsurbhE&list=PLgreC7CvuJ3wiashGeHRqrOrLeMuYhqh5&index=29&t=113s</a>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=NlX1vsurbhE&list=PLgreC7CvuJ3wiashGeHRqrOrLeMuYhqh5&index=29&t=113s" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=NlX1vsurbhE&list=PLgreC7CvuJ3wiashGeHRqrOrLeMuYhqh5&index=29&t=113s</a>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=NlX1vsurbhE&list=PLgreC7CvuJ3wiashGeHRqrOrLeMuYhqh5&index=29&t=113s" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=NlX1vsurbhE&list=PLgreC7CvuJ3wiashGeHRqrOrLeMuYhqh5&index=29&t=113s</a>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=NlX1vsurbhE&list=PLgreC7CvuJ3wiashGeHRqrOrLeMuYhqh5&index=29&t=113s" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=NlX1vsurbhE&list=PLgreC7CvuJ3wiashGeHRqrOrLeMuYhqh5&index=29&t=113s</a>
«Stanley as a boy's name is pronounced STAN-lee. It is of Old English origin, and the meaning of Stanley is „stony meadow“.»<br/>
Станли — имя мальчика, значение каменная долина (или равнина, луг)<br/>
Из другого источника (baby names)<br/>
MeaningDerived from Old English, st?n meaning 'stone" and lah, meaning «wood» or «clearing».<br/>
Steel -это сталь по-английски.
27-2. 19:37
<br/>
Jeff Strand<br/>
Secret Message<br/>
<br/>
<br/>
Gzqudx eqnvmdc zr gd nodmdc sgd kdssdq. Otqd fhaadqhrg. Vgzs vzr sghr, z bncd?<br/>
Gd zkvzxr dminxdc rnkuhmf sgd czhkx bqxosnfqzl hm sgd mdvrozodq, ats gd’c mdudq gzc nmd lzhkdc sn ghl adenqd. Sgdqd vzr mn qdstqm zccqdrr nm sgd dmudknod, itrs z knbzk onrslzqj. Hs vzr oqnazakx nmd ne ghr atcchdr okzxhmf z injd.<br/>
Vdkk, gdx, hs lhfgs ad etm. Gd bgdbjdc ghr unhbd lzhk (mn ldrrzfdr) zmc ghr d-lzhk (mnsghmf ats rozl), sgdm rzs cnvm zs sgd szakd zmc vdms sn vnqj.<br/>
Sgd gzmcvqhssdm kdssdq ehkkdc sgd dmshqd rgdds ne ozodq, ats sgd vqhshmf vzr udqx kzqfd zmc hs nmkx rddldc sn ad nmd rdmsdmbd knmf. Sgzs vntkc lzjd hs z ahs lnqd cheehbtks, rhmbd rnkuhmf z bqxosnfqzl cdodmcdc nm hcdmshexhmf ezlhkhzq ozssdqmr ne kdssdqr, ats sgd czhkx mdvrozodq gzcm’s rstlodc ghl rhmbd ghfg rbgnnk zmc mdhsgdq vntkc sghr.<br/>
Zesdq z bntokd ne ezkrd rszqsr, gd ehftqdc nts sgzs mns nmkx vzr hs z rsqzhfgsenqvzqc rtarshstshnm bhogdq, ats hs gzc z rhlokd ozssdqm: dzbg kdssdq qdoqdrdmsdc sgd kdssdq chqdbskx zesdq hs. Gd pthbjkx adfzm ehkkhmf hm sgd qdrs ne sgd ldrrzfd… zmc qdzkhydc vgzs hs rzhc adenqd gd’c dudm ehmhrgdc.<br/>
“Vghkd xnt’ud addm cdbnchmf sghr, xntq bzs gzr addm rteenbzshmf hm sgd eqddydq.”<br/>
Gzqudx bgtbjkdc. Gd chcm’s gzud z bzs, nq zmx odsr. Hs vzr itrs ghlrdke zmc ghr rhwsddm xdzq-nkc cztfgsdq Shmz.<br/>
Ghr vhed vzr knmf fnmd. Sgdx’c knbjdc sgzs orxbgn to enq fnnc vgdm Shmz vzr itrs entq.<br/>
Ne bntqrd, Knthrd gzc knudc sn bzkk Shmz “lx khsskd jhssdm...”<br/>
Gzqudx gtqqhdc sgqntfg sgd jhsbgdm hmsn sgd fzqzfd. Gd chcm’s dudm sghmj Shmz bntkc ehs hm sgd bgdrs eqddydq, ats ghr otkrd vzr qzbhmf zmxvzx.<br/>
Gd sgqdv nodm sgd khc.<br/>
Shmz vzrm’s hmrhcd.<br/>
Mns zkk ne gdq, zmxvzx.<br/>
Zkk ne sgd ennc gzc addm qdlnudc. Kxhmf nm sgd anssnl ne sgd eqddydq vzr zm dxdazkk. Mdws sn sgzs, z gdzqs. Zmc sgdm z snd. Ehmzkkx, rodkkdc nts hm hmsdrshmdr, vzr sgd vnqc “jhkk.”<br/>
Dxd gdzqs snd jhkk.<br/>
Gd gdzqc Knthrd’r ezlhkhzq bzbjkd eqnl sgd nodm cnnqvzx sn sgd jhsbgdm, rzv sgd atsbgdq jmhed hm gdq gzmc, zmc pthbjkx chrbnudqdc sgzs sgd ldrrzfd vzr, hmcddc, pthsd zbbtqzsd.
1 Потрясающий мужчина [Обнаженная смерть, Нагая смерть]<br/>
2 Ореол смерти [Последняя жертва, Триумф смерти]<br/>
3 Яд бессмертия [Immortal in Death]<br/>
4 Плоть и кровь [Улыбка смерти]<br/>
5 Жертвоприношение [Ритуал смерти]<br/>
6 Возмездие [Vengeance in Death]<br/>
7 Ей снилась смерть [Holiday in Death]<br/>
8 Ночь смерти<br/>
9 Поцелуй смерти [Conspiracy in Death]<br/>
10 Смерть не имеет лица [Loyalty in Death]<br/>
11 Свидетельница смерти [Witness in Death]<br/>
12 Наказание — смерть [Judgement in Death]<br/>
13 Смерть по высшему разряду [Betrayal in Death]<br/>
14 Интерлюдия смерти<br/>
15 Секс как орудие убийства [Seduction in Death]<br/>
16 Объятия смерти [Reunion in Death]<br/>
17 Приговоренные к безумию [Purity in Death]<br/>
18 Посмертный портрет [Portrait in Death]<br/>
19 Имитатор [Imitation in Death]<br/>
20 Прощай, прощай, черный дрозд! [Remember When]<br/>
21 Западня для Евы [Divided in Death]<br/>
22 По образу и подобию [Visions in Death]<br/>
23 Маленькая частная война [Survivor in Death]<br/>
24 Я, опять я и еще раз я [Origin in Death]<br/>
25 Дорогая мамуля [Память о смерти]<br/>
26 Призрак смерти<br/>
27 Кому она рассказала? [Born in Death]<br/>
27 Ошибка смерти<br/>
28 Наивная смерть [Innocent in Death]<br/>
29 Убийственное бессмертие<br/>
29 Вечность в смерти<br/>
30 Образ смерти [Creation in Death]<br/>
31 Бархатная смерть [Strangers in Death]<br/>
32 Смертельный ритуал<br/>
33 Очищение смертью [Salvation in Death]<br/>
34 Клятва смерти<br/>
35 Дуэт смерти<br/>
36 Затерянные в смерти<br/>
37 Смертельная игра<br/>
38 Избалованные смертью<br/>
39 Одержимость смертью<br/>
40 Ласка скорпиона<br/>
41 Просто будь рядом<br/>
43 Охота на бабочек<br/>
44 Обманчивая реальность<br/>
45 Иллюзия<br/>
46 Семья на заказ<br/>
46 Сновидения<br/>
47 Имитация<br/>
48 Забирая жизни<br/>
49 Без срока давности<br/>
Действие истории происходит в Нью-Йорке 2058-2060 гг. Серия будет продолжаться, автору 67 лет. Сначала решил — для дам-с, но нет, описание действий убийцы очень и очень жёсткое, много крови, убийца известен сразу, но это не портит прослушивание. Кроме Евы в расследованиях принимает участие её напарница Пибоди, а также её муж-мультимиллиардер, тоже персонажи интересные. Прочитано прикольно, особенно Рослякову удались женские монологи, скорость 1,2.
1. Мастера меча онлайн Том 18 (с 1.05 по 30.05)<br/>
<br/>
2. Мастера меча онлайн Том 19 (с 1.06 по 15.07)<br/>
<br/>
3. Мастера меча онлайн Том 20 (с 16.07 по 31.08)<br/>
<br/>
4. Мастера меча онлайн Том 21 (с 1.09 по 30.10)<br/>
<br/>
5. Мастера меча онлайн Том 22 (с 1.11 по 31.12)<br/>
<br/>
Предварительные планы записи, Boosty. Возможны изменения.