Вот так выглядит BLM здорового человека! Когда ценят и уважают не за цвет кожи, а за достоинства личности и за характер<br/>
<br/>
Нет, ну правда, рассказ пусть и слабый (однобокие характеры, никакое расследование...), однако ж хороший, а тем, кто хочет его ругать, настоятельно рекомендую вспомнить, в каком году он был написан. Для той поры (да и для сегодняшнего дня тоже) — вполне себе крепкий середнячок<br/>
<br/>
Прочитано шикарно, в столь любимом мною т.н. << старом стиле>>, единственное замечание: писателя зовут АААААААААртур, а вовсе не << артУр>>, как озвучил уважаемый чтец.
А мне понравилось. <br/>
Весьма необычно, своеобразно, но в то же время написано как-то мягко, что ли, и очень захватывающе. Содержание не вызывает ни страха, ни омерзения, а только любопытство, грусть и сочувствие.<br/>
Как будто заглядываешь в некий кокон безумия, поначалу ожидая увидеть нечто кошмарное, а там, внутри, только грусть, грусть… <br/>
<br/>
Олег, большое спасибо, что познакомили с данными автором и книгой. Заставили о многом задуматься и на многие вещи посмотреть под другим углом. Исполнено превосходно, чего, впрочем, и следовало ожидать. С меня, естественно, лайк❤<br/>
<br/>
P.S. Вот бы ещё чего-нибудь от этого писателя послушать…
Издательство — дяди и тёти которые делают деньги на книгах, должны знать что пойдёт и что нет, и в соответствии с этим направлять авторов. В отличии от бытующего мнения, издатели не «создают» писателя, а заполняют подходящей кандидатурой место на рынке, направляя соответствующий пиар. В одной из своих книг сама Донцова и пишет об этом: тусовки, приемы пиара типа представления её как эксцентричной африканской принцессы поедающей рыбу фугу, тд. )) <br/>
Да, я читаю Донцову, когда неохота напрягать мозги. У неё все как есть, прямым текстом: почитал, посмеялся над приключениями, забыл. Конечно, верить во всё, ею написанное, не советую. Да и не претендует она на это.
Здесь уместно вспомнить Логинова, в его «Мотыльке» об этом хорошо сказано))) Моими словами его мысли: не факт, что лучшие писатели попадают в классики при жизни. <br/>
Это так и есть, увы! Задача ИД рассмешить читателя, заставить его забыть о проблемах. С этой задачей лучше всех справляется корифей ИД Милевская, пишет очень смешно))) Но ее книг в нашем клубе нет, зато Донцовой, с ее сомнительными художественными ценностями, здесь хоть отбавляй)) А почему? Ответ очевиден! Милевская себя не афиширует, не раскручивает, она написала в свое удовольствие и забыла)) А Донцова носится по всем телепередачам, даже не боится нарваться на вопрос: а пишешь когда?
я разочарован.<br/>
рассказ задумывался как пугающий, именно так анонсирован, но он абсолютно несостоятелен в этом плане.<br/>
слишком отрывочный и хаотичный. не успеваш понять кто герой, кому следует сопереживать, чего бояться.<br/>
по факту, заменив «страшного» на паровоз (тот самый, на черно-белой пленке), ничего не изменится, будут все те-же испуганные люди, палящие в экран.<br/>
это вызывает, в лучшем случае, недоумение и сожаление о потраченном времени.<br/>
ни тревожная музыка, ни дешевый пафос ситуацию не спасают.<br/>
ну и стоило на это тратить время, писателя, чтеца и слушателей?<br/>
мой вердикт — однозначно нет!
Здравствуйте! Спасибо Вам за пояснение. Про Достоевского много пишут в интернете — о его характере, образе жизни, о творчестве. Не всегда это совпадает с теми представлениями, что возникли, после самостоятельного прочтения его книг и школьного знакомства с биографией классика.<br/>
Стареющему писателю-америкашке никогда не понять того, о чём на самом деле рассказал Достоевский в своих романах, известных, я уверена, большинству образованного населения, особенно, в Европе и США. Но попиариться на бессмертном имени можно и таким вот образом, как он, тем более, в возрасте маразма.<br/>
Вы очень увлечённый человек — редкое явление в наше время. Мне интересно было читать Ваши комментарии к «Глубине».
Ну, наконец, дождались продолжения феерически интересной и загадочной по сюжету книги.Ведь как совпало прекрасная книга, прекрасное прочтение чтецом, дивное оформление и дивные спецэфекты текста. Насколько автор серьезно относи тся к своему произведению.это редкостный <br/>
Тандем писателя и чтеца.А сколько раз мы <br/>
Идем в кино на знаменитых артистов а выходим опустошенными чувство обмана не покидает, т. К. Сюжет НИКАКОЙ. А здесь<br/>
хочется слушать еще и еще, ждешь продолжения с нетерпением.ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ АВТОРУ ТАК КАК НА ТАКОМ МАТЕРИАЛЕ ЧТЕЦУ ЕСТЬ ГДЕ ПОКАЗАТЬ СВОЙ ТАЛАНТ. Не разрывайте свой ТАНДЕМ- ЭТО РЕДКОСТНОЕ СОВПАДЕНИЕ. ЕЩЕ РАЗ БЛАГОДАРЮ ЗА РАДОСТЬ ВСТРЕЧИ С ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЙ КНИГОЙ И ТАКИМ ЧТЕЦОМ.
Главное — что Вы довольны. Творчество должно приносить радость, просто кайф, творцу… а иначе — на фиг?..<br/>
Лично мне — не пришлась по нраву ваша манера изложения, и сильно не пришлась. На мой скромный вкус — лексика занижена (не путать с «ненормативной, такое я и читать бы не стала, не переношу, что бы там не говорили). Однако, как известно, на вкус и цвет…<br/>
У каждого писателя есть читатели. И, кстати, упомянутый Вами „канон написания“ нам, читателям/слушателям — как нельзя более всего по барабану. Мы же — не преподы, выставляющие балл за сочинение. Магия симпатий/антипатий в другом…<br/>
???? — тайна сия велика есть.<br/>
Успехов.
Твёрдая научная фантастика<br/>
<br/>
Аудиокнига писателя-фантаста Александра Лазаревича — пример того, что принято называть твёрдой научной фантастикой.<br/>
<br/>
История о советском учёном, разработавшим и практически применившем технологию самовоспроизводящихся нанороботов-репликантов. В повести подробно описано — как происходит процесс копирования и воспроизводства различных предметов и сложных электронных устройств (вроде телевизора или видеомагнитофона). Действие повести происходит в девяностые годы в России. Есть бандиты, новые русские, менты и ФСБшники. За учёным ведётся охота, так как, мало ли чего он там накопирует…<br/>
<br/>
Есть у аудиокниги недостаток: всё время играет фоновая музыка. Чтец — а это сам автор — читает сносно.
Чтобы понять творчество этого великого русского писателя, который спокойно мог бы встать в один ряд с творцами серебряного века, нужно мыслить шире. Нужно понять, что до революции было другое сознание, другие ценности, которые большевики так старательно вытравили из памяти русского народа. Чем коммунисты лучше нацистов? Тем, что оправдывали свои кровавые пиршества «завоеваниями революции »? Они разрушили свою же страну, погубили свой же народ, своих братьев, отцов. И за всеми этими зверствами прячется подлая, гадкая трусость. Начнем с того, что Ленин с немецкой подачи и на их средства растлил армию. Это не предательство своего народа? Почему его никто не осудил, как преступника?
Бросьте. Мы бы также написали про американцев. )<br/>
У людей испокон веков говорить, что они лучше чем другие. Это не так страшно, даже обыденно. От этого все конфликты и войны, в частности.<br/>
И автор книги прекрасно знает, что мы не катаемся на медведях, потому как невежество для писателя-гибель. <br/>
Просто все в этом мире решает политика. И работает она для слабых умов. И у западных стран, и у нас есть люди, которые думают умом и на них эта пропаганда не работает. Только веселит.<br/>
Книга то целом интересная. Я таких раньше не видел. Самородок
Уважаемый Владимир, Огромное-Преогромное спасибо за то, что подхватили знамя Волшебства из рук павшего Капитана Абра и подарили его манеру исполнения новой аудиокниге. Прочитанные им «Последний герой» и «Интересные времена» стали моими спутниками, особенно если жизнь дала крен — непременно возвращаюсь к юмору писателя и чтеца в компании неунывающих героев этих книг. Однако, всегда возникало чувство сожаления, что новых книг в его исполнении я уже никогда не услышу, а так хотелось продолжения. Сегодня исполнилось мое невысказанное желание — услышать новую историю в очень знакомом и лучшем (для меня) звуковом оформлении Волшебного Мира Терри Пратчетта. Еще раз спасибо за труд.
"… не ссылайтесь при этом на писателя Чингиза Абдуллаева..." <br/>
Вы столько всего тут понаписали! Прям отповедь целая… А саму книгу, которую тут положено обсуждать по правилам сайта, даже и не слушали! <br/>
Признаюсь, в книге именно эти выражения меня очаровали, но вовсе не потому, что я с ними согласна, а в контексте того, кто и когда их произносит. <br/>
Приятного вам прослушивания! <br/>
.<br/>
Кстати, об оскорбительном. Лично я убеждена, что переименования страны Молдавии, воспетой многими русскими поэтами, в косноязычную «Молдову» являлось как раз изощрённым оскорблением со стороны Российской администрации того времени. Старайтесь пореже использовать это словечко перед русскоязычнми гражданами.
Годами равнодушно проходила мимо книжных полок с романами Сидни Шелдона, успешного сценариста фильмов невысокого художественного уровня. Послушав наконец роман, признанный одним из лучших, не скажу, что в восторге. Поначалу было желание оставить затею, но любопытство победило. Сюжетная линия весьма авантюрна и занимательна, и связана с реальным событием, оккупацией Франции в 1940-м году. Однако, на развитие сюжета влияет другое: моральные выборы героев, их половая озабоченность, где отношения начинаются с секса, много ненависти и нет места романтике. Написано умелой рукой, ровно, спокойно, без терзающих слух непристойностей. Прочитано великолепно. К творчеству писателя прикоснулась, и достаточно, более не задержусь.
не знаю-я встречал поляка по работе. в Москве-он был представителем АББ Силовые системы в нашей стране-а мы для нефтяников проект делали крупный на их оборудовании (сытые нулевые-эъ было время золотое).нужны были консультации. я подспудно ожидал гордого шляхтича презирающего русских… оказался милым вежливым и знающим человеком-говорил по польски, английски и русски… с забавной лексикой вместо проблема мог сказать «проблем»-а самое смешно когда хотел подтвердить что то «да стопудово» над ним его подчиненные посмеивались -а он ржал вместе с ними (понимал что смешно говорит). единственную русофобию он проявил когда проводи нас через вахтера -а типичная на этом месте старушенция-выговаривала ему что он такие то документы не оставил на пост не позвонил-он не выдержал и заорал «ой простите мисс полицай» потом когда вел нас в цеха-долго кипел и возмущался что в Польше мол давно такого бреда нету. честно говоря я был на его стороне :))
Присоединяюсь к критике. <br/>
Фоновый шум просто дикий. <br/>
Артикуляция явно страдает. <br/>
Если чтение на русском языке, то, разумеется требуется чтение хорошим чистым, классическим языком без особенностей региональных диалектов или говоров. Я могу понять когда легкое «окание» используют при чтении сказок Афанасьева или Бажова — говор такой в тех местах есть. Но! использования фрикативного «г», более свойственного для южнорусского диалекта или южнорусских говоров я не понимаю, это тут не допустимо. Кроме того, микрофон используется без поп-фильтра и ветроуловителя. Поэтому взрывные звуки и выдохи сильно бьют по ушам. <br/>
Судя по чтению — с артикуляцией беда. Например: «она не плохо говорила по-английски» произнесено как «она не плохо говорила по — аглиски». Или «ее лицо залилось горделивым румянцем» произнесено ка «ее лицо залилось грделивым румянцем». <br/>
Видно что чтица старается. Но, просьба, смените микрофон, приобретите хотя бы динамический, оснастите его поп-фильтром и ветроуловителем, внешний микшер купите (достаточно простого), и отрабатывайте технику речи
Люблю английский юмор!<br/>
Американский солдат возвращается с фронта и едет по Англии в поезде. Все сидячие места заняты, только в одном купе сидит англичанка, напротив нее на сидении — собачка, рядом — англичанин.<br/>
— Леди, разрешите мне присесть!<br/>
— Вы, американцы, все очень грубые! Вы что, не видите, тут сидит моя собачка!<br/>
— Но леди, я очень устал, я воевал три месяца на фронте, я хочу сесть!<br/>
— Вы, американцы, не только очень грубы! Вы еще и надоедливы!<br/>
— Леди! Я тоже люблю собак, у меня дома их аж две. Давайте я сяду и подержу вашу собачку на руках!<br/>
— Вы, американцы, не только очень грубы и надоедливы! Вы просто невыносимы!<br/>
После этих слов американский солдат берет собачку, выкидывает в окно и садится. Леди теряет дар речи. Сидящий рядом англичанин говорит:<br/>
— Знаете, молодой человек! Я вовсе не согласен с ее определением американцев, но я позволю себе заметить, что вы, американцы, делаете многие вещи не так. Вы ездите не по той стороне проезжей части, держите вилку не в той руке, а сейчас вы выбросили в окно не ту суку!
Правильно lawlet34 сказал уважаю таких людей любой чтец старается не важно кто они для людей стараются это важно. Я люблю жанр рэнобэ мне все чтецы нравится с опытом и без старый малодой хоть озвучивает давно или начал хоть сегодня всеех поддержу но только не деньгами в связи с отсутствием свободных средств. Книг много чтецов мало главное не стесняться. Не важно кто женщина мужчина группа людей поддержка найдется. А хороших переводчиков ещё меньше а ведь как известно не оригинал переводят с китайского на русский а англичане переведут а потом мы возьмём у англичан во этот английский текст кидают в Гугл переводчик и выдают за свой перевод таких сайтов завались ещё и данат просят и платную подписку. А англичане делают всё бесплатно и быстро. В крайнем случае регистрацию попросят. Я сейчас говорят зачем нужены переводчики Когда ЕСТЬ САТЫ перевода. Я просто заболталя ты молодец то что я пишу это относится ко всем а не к тебе одному. То что я написал опровергнут я знаю это не изменить или вообще удалят. Всё что я хочу сказать люди развивайтесь. У каждого переводчика или озвучика есть свой фанат.
Вот и я так всегда думала… А потом лет -дцать назад опять перечитала и помню промелькнула мысль — как-то так удачно у Дубровского ничего не получилось. Так кто же гад на самом деле, тот кто гад, или тот кто «маскируется» под хорошего.<br/>
Надо перечитать, чтобы определиться — как я думаю сегодня)))<br/>
<br/>
Кстати, на днях, посетила местный книжный магазин. Я была поражена до глубины души. Чехов, Толстой, Достоевский, Пушкин и многие другие в продаже на английском языке. Причем многое есть как в бюджетном варианте, так и в коллекционном (дорого, красивые обложки, хороший переплет и прекрасная бумага). А Мастера и Маргариту видела на днях (английский язык) 50-е юбилейное издание. Вспомнилось потому что и «Дубровкий» и «Капитанская дочка» там имелись. Наряду с Жюль Верном, Диккенсом, Дойлом и многими другими. Я почти прослезилась, не все так плохо в «Датском королевстве» и то, что этих книг нет в библиотеке, не значит, что все совсем плохо.<br/>
<br/>
О, если помните я плевалась и ругалась на местную библиотеку… Сила мысли материальна… Библиотеку затопило. К счастью книги не пострадали, только полы, их то сейчас и меняют.
Любопытно. Жаль нигде не отображен год издания. 1885, вроде бы, 140 лет назад. Честно говоря, ожидала услышать хоть немного про Индию, но рассказ очень английский. Неужели для англичан в Индии совсем не было калорита? Киплинг хоть и провел там долгие годы… Ни капли Индии, кроме пары названий. Это несколько не соответствовало моим ожиданиям. Стиль изложения характерен для литературы того времени и Киплинга в частности. Сейчас же мне, воспитанной на триллерах (и не только в литературе и кино), кажется излишней драматизацией размышления главного героя об «ужасе» постигшем его. Не самая страшная галлюцинация, не самая сложная судьба. Внутренняя двойственность и муки совести — это, конечно, трагедия, но она очень личная, её сложно описать и воспринять. Все очень спокойно, описательно и даже правдопободно (мне кажется как раз такой дневник главный герой и написал бы), но в то же время… Для меня это скорее интересная литературная ценность из области истории литературы, чем просто хорошая литература. Ведь стиль рассказов, художественных произведений тоже имеет свою эволюцию. Что вчера было уникально и революционно, сегодня кажется уже устаревшим и не производит того впечатления, что в свое время.
<br/>
Нет, ну правда, рассказ пусть и слабый (однобокие характеры, никакое расследование...), однако ж хороший, а тем, кто хочет его ругать, настоятельно рекомендую вспомнить, в каком году он был написан. Для той поры (да и для сегодняшнего дня тоже) — вполне себе крепкий середнячок<br/>
<br/>
Прочитано шикарно, в столь любимом мною т.н. << старом стиле>>, единственное замечание: писателя зовут АААААААААртур, а вовсе не << артУр>>, как озвучил уважаемый чтец.
Весьма необычно, своеобразно, но в то же время написано как-то мягко, что ли, и очень захватывающе. Содержание не вызывает ни страха, ни омерзения, а только любопытство, грусть и сочувствие.<br/>
Как будто заглядываешь в некий кокон безумия, поначалу ожидая увидеть нечто кошмарное, а там, внутри, только грусть, грусть… <br/>
<br/>
Олег, большое спасибо, что познакомили с данными автором и книгой. Заставили о многом задуматься и на многие вещи посмотреть под другим углом. Исполнено превосходно, чего, впрочем, и следовало ожидать. С меня, естественно, лайк❤<br/>
<br/>
P.S. Вот бы ещё чего-нибудь от этого писателя послушать…
Да, я читаю Донцову, когда неохота напрягать мозги. У неё все как есть, прямым текстом: почитал, посмеялся над приключениями, забыл. Конечно, верить во всё, ею написанное, не советую. Да и не претендует она на это.
Это так и есть, увы! Задача ИД рассмешить читателя, заставить его забыть о проблемах. С этой задачей лучше всех справляется корифей ИД Милевская, пишет очень смешно))) Но ее книг в нашем клубе нет, зато Донцовой, с ее сомнительными художественными ценностями, здесь хоть отбавляй)) А почему? Ответ очевиден! Милевская себя не афиширует, не раскручивает, она написала в свое удовольствие и забыла)) А Донцова носится по всем телепередачам, даже не боится нарваться на вопрос: а пишешь когда?
рассказ задумывался как пугающий, именно так анонсирован, но он абсолютно несостоятелен в этом плане.<br/>
слишком отрывочный и хаотичный. не успеваш понять кто герой, кому следует сопереживать, чего бояться.<br/>
по факту, заменив «страшного» на паровоз (тот самый, на черно-белой пленке), ничего не изменится, будут все те-же испуганные люди, палящие в экран.<br/>
это вызывает, в лучшем случае, недоумение и сожаление о потраченном времени.<br/>
ни тревожная музыка, ни дешевый пафос ситуацию не спасают.<br/>
ну и стоило на это тратить время, писателя, чтеца и слушателей?<br/>
мой вердикт — однозначно нет!
Стареющему писателю-америкашке никогда не понять того, о чём на самом деле рассказал Достоевский в своих романах, известных, я уверена, большинству образованного населения, особенно, в Европе и США. Но попиариться на бессмертном имени можно и таким вот образом, как он, тем более, в возрасте маразма.<br/>
Вы очень увлечённый человек — редкое явление в наше время. Мне интересно было читать Ваши комментарии к «Глубине».
Тандем писателя и чтеца.А сколько раз мы <br/>
Идем в кино на знаменитых артистов а выходим опустошенными чувство обмана не покидает, т. К. Сюжет НИКАКОЙ. А здесь<br/>
хочется слушать еще и еще, ждешь продолжения с нетерпением.ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ АВТОРУ ТАК КАК НА ТАКОМ МАТЕРИАЛЕ ЧТЕЦУ ЕСТЬ ГДЕ ПОКАЗАТЬ СВОЙ ТАЛАНТ. Не разрывайте свой ТАНДЕМ- ЭТО РЕДКОСТНОЕ СОВПАДЕНИЕ. ЕЩЕ РАЗ БЛАГОДАРЮ ЗА РАДОСТЬ ВСТРЕЧИ С ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЙ КНИГОЙ И ТАКИМ ЧТЕЦОМ.
Лично мне — не пришлась по нраву ваша манера изложения, и сильно не пришлась. На мой скромный вкус — лексика занижена (не путать с «ненормативной, такое я и читать бы не стала, не переношу, что бы там не говорили). Однако, как известно, на вкус и цвет…<br/>
У каждого писателя есть читатели. И, кстати, упомянутый Вами „канон написания“ нам, читателям/слушателям — как нельзя более всего по барабану. Мы же — не преподы, выставляющие балл за сочинение. Магия симпатий/антипатий в другом…<br/>
???? — тайна сия велика есть.<br/>
Успехов.
<br/>
Аудиокнига писателя-фантаста Александра Лазаревича — пример того, что принято называть твёрдой научной фантастикой.<br/>
<br/>
История о советском учёном, разработавшим и практически применившем технологию самовоспроизводящихся нанороботов-репликантов. В повести подробно описано — как происходит процесс копирования и воспроизводства различных предметов и сложных электронных устройств (вроде телевизора или видеомагнитофона). Действие повести происходит в девяностые годы в России. Есть бандиты, новые русские, менты и ФСБшники. За учёным ведётся охота, так как, мало ли чего он там накопирует…<br/>
<br/>
Есть у аудиокниги недостаток: всё время играет фоновая музыка. Чтец — а это сам автор — читает сносно.
У людей испокон веков говорить, что они лучше чем другие. Это не так страшно, даже обыденно. От этого все конфликты и войны, в частности.<br/>
И автор книги прекрасно знает, что мы не катаемся на медведях, потому как невежество для писателя-гибель. <br/>
Просто все в этом мире решает политика. И работает она для слабых умов. И у западных стран, и у нас есть люди, которые думают умом и на них эта пропаганда не работает. Только веселит.<br/>
Книга то целом интересная. Я таких раньше не видел. Самородок
Вы столько всего тут понаписали! Прям отповедь целая… А саму книгу, которую тут положено обсуждать по правилам сайта, даже и не слушали! <br/>
Признаюсь, в книге именно эти выражения меня очаровали, но вовсе не потому, что я с ними согласна, а в контексте того, кто и когда их произносит. <br/>
Приятного вам прослушивания! <br/>
.<br/>
Кстати, об оскорбительном. Лично я убеждена, что переименования страны Молдавии, воспетой многими русскими поэтами, в косноязычную «Молдову» являлось как раз изощрённым оскорблением со стороны Российской администрации того времени. Старайтесь пореже использовать это словечко перед русскоязычнми гражданами.
Фоновый шум просто дикий. <br/>
Артикуляция явно страдает. <br/>
Если чтение на русском языке, то, разумеется требуется чтение хорошим чистым, классическим языком без особенностей региональных диалектов или говоров. Я могу понять когда легкое «окание» используют при чтении сказок Афанасьева или Бажова — говор такой в тех местах есть. Но! использования фрикативного «г», более свойственного для южнорусского диалекта или южнорусских говоров я не понимаю, это тут не допустимо. Кроме того, микрофон используется без поп-фильтра и ветроуловителя. Поэтому взрывные звуки и выдохи сильно бьют по ушам. <br/>
Судя по чтению — с артикуляцией беда. Например: «она не плохо говорила по-английски» произнесено как «она не плохо говорила по — аглиски». Или «ее лицо залилось горделивым румянцем» произнесено ка «ее лицо залилось грделивым румянцем». <br/>
Видно что чтица старается. Но, просьба, смените микрофон, приобретите хотя бы динамический, оснастите его поп-фильтром и ветроуловителем, внешний микшер купите (достаточно простого), и отрабатывайте технику речи
Американский солдат возвращается с фронта и едет по Англии в поезде. Все сидячие места заняты, только в одном купе сидит англичанка, напротив нее на сидении — собачка, рядом — англичанин.<br/>
— Леди, разрешите мне присесть!<br/>
— Вы, американцы, все очень грубые! Вы что, не видите, тут сидит моя собачка!<br/>
— Но леди, я очень устал, я воевал три месяца на фронте, я хочу сесть!<br/>
— Вы, американцы, не только очень грубы! Вы еще и надоедливы!<br/>
— Леди! Я тоже люблю собак, у меня дома их аж две. Давайте я сяду и подержу вашу собачку на руках!<br/>
— Вы, американцы, не только очень грубы и надоедливы! Вы просто невыносимы!<br/>
После этих слов американский солдат берет собачку, выкидывает в окно и садится. Леди теряет дар речи. Сидящий рядом англичанин говорит:<br/>
— Знаете, молодой человек! Я вовсе не согласен с ее определением американцев, но я позволю себе заметить, что вы, американцы, делаете многие вещи не так. Вы ездите не по той стороне проезжей части, держите вилку не в той руке, а сейчас вы выбросили в окно не ту суку!
Надо перечитать, чтобы определиться — как я думаю сегодня)))<br/>
<br/>
Кстати, на днях, посетила местный книжный магазин. Я была поражена до глубины души. Чехов, Толстой, Достоевский, Пушкин и многие другие в продаже на английском языке. Причем многое есть как в бюджетном варианте, так и в коллекционном (дорого, красивые обложки, хороший переплет и прекрасная бумага). А Мастера и Маргариту видела на днях (английский язык) 50-е юбилейное издание. Вспомнилось потому что и «Дубровкий» и «Капитанская дочка» там имелись. Наряду с Жюль Верном, Диккенсом, Дойлом и многими другими. Я почти прослезилась, не все так плохо в «Датском королевстве» и то, что этих книг нет в библиотеке, не значит, что все совсем плохо.<br/>
<br/>
О, если помните я плевалась и ругалась на местную библиотеку… Сила мысли материальна… Библиотеку затопило. К счастью книги не пострадали, только полы, их то сейчас и меняют.