Поиск
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Интересно, забавно, необычно.<br/>
<br/>
Книга странная, но не до абсурда. По крайней мере она держится на грани. Пропитана духом Pin-up, но написана задолго после его свертывания. На физику нет и намёка, но оно тут словно и не нужно. Книга прелестна в своей нелогичности. Вы словно читаете типичную научную фантастику про путешествия, но которую пропустили через призму грибного царства.<br/>
<br/>
Определённо интересная вещь, но к ней не стоит относиться как к большому и серьёзному произведению. Это отличная книга, что бы скоротать вечер, занимаясь чем то неспешным, прослушивая это произведение фоном.
Emoji 2
Да, возможно смысл английского названия «The Town Where No One Got Off» глубже русского. Безнаказанно убийство в маленьком городке, где все знают друг друга, совершить невозможно. И лучше там вообще не выходить, как утверждают знающие люди, провинциальные американские городки — это тихий ужас. Я с Вами согласен, исполнителя можно установить, но мотив и заказчики идеального убийства всегда остаются неизвестны. Для такого убийства должна быть идеальная жертва. Эрцгерцог Фердинанд колесил по Сараево, пока не отыскал своего убийцу, в отчаянии сидящего за чашкой кофе. Александр II упорно искал смерти, молодая девушка просто помогла ему. Красиво, оба заслуживают памятника.
Emoji 10
Emoji 1
Любое литературное произведение можно как-то охарактеризовать, ну вот к примеру романы признанного современного «классика» Юрия Полякова это приятный лёгкий джаз, у Артёма Мичурина серия «еда и патроны» это 1979 «Highway to Hell» AC/DC, так вот Мародёр и Каратель это картина написанная гениальным итальянским художником, да да именно картина и это становится понятно когда закончишь последнюю строчку, именно КАРТИНА! Ну конечно полировать текст можно просто бесконечно, «тихий дон» тоже долёк от совершенства. В общем после Шолохова безусловно идет Беркем Аль Атоми, а между ними, так, лёгкая рябь на воде.
Emoji 3
Цикл комментариев по ходу слушания:<br/>
Коллективный разум сочленителей, считаю конечно вероятным сценарием, но у него, кроме преимущества есть и недостатки. Поскольку все соединены в одну сеть, то захват одного пленного или вербовка сразу же наносить огромный ущерб оборонным планам. В то же время иерархическая структура управления в системе такого разума, неизбежная мера,, как в целях защиты данных так и в целях сохранения все той же пирамидальной структуры общества, где наверху находятся те, кто и сечас находиться, таким образом внушая осознание того, что много быть не может! Путем разнообразных психологических трюков. To be continued…
Emoji
А неизвестный автор это хто? Лизетта, Жоржетта, Музетта… ну, в смысле муза… кого посетила?<br/>
Так расчувствовалась, что сама хотела было стихи насочинять. Только раскрасиво начну, тут же из-за плеча ещё живая тётя Мотя. Спешит мне на помощь. А это уже плагиат получается. Душа закрывается и вдохновение смывается ©дождём. Последним листом осенним отлетает..(это я так трогательно и нежно под Ворону))).<br/>
Днепровский Дмитрий «мама мыла раму» прочитает так, что и заревёшь за компанию с Лизаветой Ивановой. Спасибо!<br/>
Александру Николаевичу отдельное и огромное спасибо! По знакомству. Po blatu! <br/>
ПОНРАВИЛОСЬ! ОЧЕНЬ.
Emoji 60
"… и недоуздком коню рот не дерет". Для того, чтобы «недоуздком рот драть», надо этот недоуздок с головы лошади снять, скомкать и в пасть запихать. И то не понятно, как именно потом «драть». Потому что лошадь этот недоуздок либо выплюнет, либо сама издерет в нитки. <br/>
<br/>
В оригинале «don’t saw away at them reins like some do, neither». Вполне профессиональное выражение «не пилит рот поводом». Я подозреваю, что таких идиотских косяков переводчика в книге полным полно. <br/>
<br/>
Просто удивительно, как некоторые переводчики портят книги! Гугло-перевод качественнее и дешевле.
Emoji 4
Emoji 2
Вы меня смущаете. Прочитал Ваш комментарий в ответ на мой коментарий и сразу о Китае подумал. Повеяло чем то китайским прямо…<br/>
Ну раз мои комментарии так важны для Вас, то возьму на себя труд посоветовать несколько рассказов с моими комментариями. <br/>
Наслаждайтесь:<br/>
<a href="https://akniga.org/po-edgar-allan-naduvatelstvo-kak-tochnaya-nauka?comment938660" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/po-edgar-allan-naduvatelstvo-kak-tochnaya-nauka?comment938660</a><br/>
<a href="https://akniga.org/radionova-viktoriya-pobochnyy-effekt" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/radionova-viktoriya-pobochnyy-effekt</a><br/>
<a href="https://akniga.org/kattner-genri-mur-ketrin-zheleznyy-standart" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/kattner-genri-mur-ketrin-zheleznyy-standart</a><br/>
<a href="https://akniga.org/radionova-viktoriya-nichego-krome-pravdy-svidetel" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/radionova-viktoriya-nichego-krome-pravdy-svidetel</a><br/>
<a href="https://akniga.org/gogol-nikolay-rim-1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/gogol-nikolay-rim-1</a><br/>
и конечно же<br/>
<a href="https://akniga.org/orlov-ivan-poceluy-drakona" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/orlov-ivan-poceluy-drakona</a><br/>
<br/>
приятного времяпровождения, надеюсь у Вас найдутся мысли чтобы и там мне что-нибудь написать. :-P
Emoji 1
Из толкового словаря Ушакова:<br/>
«ФЕРЗЬ, ферзя, м., и (устар.) ФЕРЗЬ, ферзи, ж. (перс. farzin) (шахм.). Самая сильная фигура в шахматной игре, то же, что королева. Пожертвовать ферзя. Пойти ферзем. Размен ферзей.»<br/>
<br/>
<a href="https://wordassociations.net/ru/%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%86%D0%B8%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BA-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%83/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%B7%D1%8C" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">wordassociations.net/ru/%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%86%D0%B8%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BA-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%83/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D0%B7%D1%8C</a> <br/>
<br/>
По английски она так и называется «королева»<br/>
The queen (♕, ♛) is the most powerful piece in the game of chess, able to move any number of squares vertically, horizontally or diagonally, combining the power of the rook and bishop. Each player starts the game with one queen, placed in the middle of the first rank next to the king.<br/>
<br/>
А по русски принято использовать персидское слово, но королева — тоже приемлемое название для каждодневной жизни.
Emoji 17
фима — я точно не дама. что такое дама — раз и навсега определила мамина зубная фрачиха беллочка, она сказала: вам уже сорок. уже поа подумать: или вы дама, или вы не дама? без шубы — дамы нет! и уговорила мам купить недубленые каракулевые шкурки. они потом сгнили в сундуке. мне 60. но я без шубы. во всех отношениях. стало быть не дама и писать даскую прозу — не могу. я лидер движения " бедная девушка". у этого движения есть манифест, раасказывающий о сути движения. он опубликвн в книге «по книжному делу». она тут висит. вот тут: <a href="https://akniga.org/belomlinskaya-yuliya-po-knizhnomu-delu" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/belomlinskaya-yuliya-po-knizhnomu-delu</a> там прямо в содержании есть " манифест бедной девушки". предствтель нашего движения в мире так назвваемой женскй прозы — это полина дашкова. там есть в книге о ней текст. во она — из наших девушек. но ни улицкая, ни метлицкая, не наши. это другой стиль. мои отцы основатели: лимонов, медведева, теффи и ильф-петров. пол не важен. важно следование манифесту.на самом деле можно и в шубе. но вот пара миллионерш есть у нас в движении, и удивительными образом — обе без шуб. стиль одежды БОХО, он шубу не подразумевает. :)
Emoji 2
Я не защищаю и не оправдываю Болдаччи, боже упаси. Просто констатирую факт: все книги цикла подчинены строгой коммерческой схеме. Без многих вещей автор мог бы, на мой взгляд, запросто обойтись. Но не забывайте, что любой американский писатель ориентируется прежде всего на рынок США, и экспериментировать с формами и сюжетом (например, отказываясь от хэппи-энда) выйдет себе дороже.<br/>
Кстати, интересный факт. Акунин на западном рынке практически не пользуется спросом именно по этой причине. Несмотря на то, что в наших палестинах считается лучшим беллетристом едва ли не всех времен.<br/>
To make long story short, два мира – два Шапиро ©
Emoji 12
Вот текст перевода (собственно, там вы можете и переводчика найти и поинтересоваться у него =) <br/>
<a href="https://vk.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">vk.com/</a>@el_creador-ruka-pomoschi-klodin-griggz-perevod-andreya-millera<br/>
<br/>
а вот и ссылка на оригинал:<br/>
<a href="https://www.lightspeedmagazine.com/fiction/helping-hand/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.lightspeedmagazine.com/fiction/helping-hand/</a><br/>
<br/>
«Alexandria Stephens knew she was going to die a slow, cold death in space. She floated fifteen meters from her capsule, a single-pilot maintenance shuttle that could operate in low- or high-Earth orbit.»
Emoji 2
Правильно! Вот, посмотрела официальные источники:<br/>
$30 in 1905 is equivalent in purchasing power to about $947.55 today, an increase of $917.55 over 117 years. Немного сомневаюсь… <br/>
И сейчас это очень мало. У некоторых такая социальная пенсия и они вынуждены подрабатывать. <br/>
В то время один работающий человек мог содержать семью.<br/>
<br/>
Я также с Вами согласна, что им можно позавидовать. Молодые, здоровые, по-настоящему любят друг друга. С трудностями справятся, деньги заработают, родят и вырастят детей. А потом будут вспоминать этот момент с детьми и внуками и показывать им знаменитые ремешок для часов и гребень!
Emoji 4
если уровень вашего образования не дает вам возможности отличить безграмотщину, графоманство и неспособность ясно излагать мысли от <b>нормальной литературы,</b> то я вам от всей души сочувствую.<br/>
<br/>
ну, об уровне образования могу судить по фразе: «Скорее, вы те, кого называют «хейтерами», то есть люди просто вызывающие негатив.» — написано в стиле автора книги.<br/>
<br/>
Для справки:<br/>
Хейтер — от английского «ту хейт» ( to hate) — ненавидеть. Соответственно, хейтер — ненавистник, человек что-то ненавидящий, так называют людей, которые высказывают крайне отрицательную критику, не подкрепляя её никакими доводами.<br/>
<br/>
перестаньте читать всяку гадость, пока не поздно.
Emoji 5
Emoji 2
Если вы действительно хотите что-то знать про психологию черных рабов в Америке, почитайте про историю такой страны как Либерия.<br/>
Именно туда белые переселили освобожденных рабов, купив у местных огромную территорию за бусики, ну как Манхэттен когда-то у индейцев.<br/>
Эта «свободная» страна полностью строилась по американскому образцу.- Девиз: «The love of liberty brought us here (Любовь к свободе привела нас сюда)»<br/>
А начала она с того, что взяла в рабство все соседние племена, приняв за основу устройство рабовладельческого Юга…<br/>
Одни черные ровнее других черных. 😉<br/>
Это к вопросу о «беззащитных» рабах.
Emoji 6
Увольте, какой смысл дискутировть, если не убежден в своей правоте. Это все равно что начинать сражение, заранее рассчитывая, что проиграешь, да еще и солдатам заявить, что они сейчас все бесцельной помрут. Смысл спора в том и состоит, чтобы убедить оппонента в своей точке зрения. Ну а то, что это сложно сделать — так в этом и вся прелесть. Какой смысл, если, как говорят англичане, there is no challenge. То, что вы оказались слабее в аргументации, чем иные мои оппоненты, которые меня смогли переубедить и добиться того, что я признал их правоту, лишь показывает, что вы были не готовы к дискуссии.
Emoji 2
Шаблонные картонные злодеи. Их злодейства сделаны нарочито ужасными, попугать читателя. Это срабатывет, пока слушаешь. Потом ставишь на паузу и думаешь: " ну неужели все надо было так уплощать?" Очень средненько и мрачненько. Настоящий скандинавский стиль (и это тоже, кстати, шаблон)<br/>
Прочитано очень хорошо.<br/>
К переводу только одно замечание: не все элементарные иноязычные слова необходимо переводить, да еще с указанием языка оригинала. Немного напрягает: «Yes» — «да», перевод с английского. «No» — «нет», перевод с французского, и.т.п. Может, переводчик сразу сделал скидку на уровень образованности читателя сего произведения? Тогда все ОК. [Примечание: «ОК»- «порядок», перевод с английского] :)
Emoji 4
А в чем зрелость вашего комментария?<br/>
1. Нет тут никаких трудностей перевода. Тут незнание правил образования литовских фамилий. Результат отсылки к оригиналу ничего интересного не даст [Her name was Lydia Grajauskas and she used to sing her nam]<br/>
2. Автор на то и автор, пусть пишет русские фамилии как ему хочется: Ивановлунд, Петровберг, Сидоровдорф. Русские не узнают в таком написании собственные фамилии? Ну что поделаешь, не дано им понять креатив автора. На очереди у автора креатив с румынскими фамилиями и так далее. Не стоит незнание образования литовских фамилий принимать за креатив автора и право образовать новое слово. Это разные ситуации
Emoji 12
Решила дополнить. Рассказ по настоящему прелестный. Добротой напоминает рассказы Брэдбери. Приятно, что современные американские писатели пишут рассказы не только про издевательства, киднэп, ужасы в заброшенном замке, разнообразные пытки и страдания. А то что он короткий… так все основное сказано. Хотя хочется узнать, что было дальше. <br/>
<br/>
СПОЙЛЕР<br/>
<br/>
Своего ребенка можно доверить только по-настоящему доброму человеку. Существо из другого мира это тоже знает и, оказавшись в безвыходной ситуации, доверило свое драгоценное яйцо доброй девочке, которая любит книги. Все правильно. Недобрый человек не потратил бы свои деньги, время, усилия для того, чтобы соседские детишки могли прочитать несколько книг.<br/>
<br/>
Перевод довольно свободный:<br/>
<br/>
«Meigan built her Little Free Library from a kit, because she wanted to make it into art.»<br/>
<br/>
Меган сооружила свою «маленькую бесплатную библиотеку» из набора, потому что хотела превратить ее в произведение искусства. <br/>
(А в переводе она сделала ее из простого ящика. А ведь девочка потратилась, купила набор.)<br/>
<br/>
«When she mounted it on the post outside her St. Paul house, she decided to paint the post, too, and painted a fuchsia road, winding around the post to the box at the top, and outlined the road in smaller pebbles.»<br/>
<br/>
Когда она прикрепила ее на столбик около ее дома в Сант Поле, она решила покрасить его тоже. Она нарисовала дорогу краской цвета фуксия, которая извивалась до самого верха, а по краю украсила ее камешками.<br/>
<br/>
(Может это и мелочь, но она не красила краской каменистую дорогу, а «отторочила» фуксиевую дорогу камушками.<br/>
<br/>
Дальше не сравнивала… В целом переведено неплохо.<br/>
<br/>
Вообще такие библиотеки — очень хорошее дело. В нашем районе они очень распространены, но погодные условия мешают. Их в основном устанавливают детские организации, но не только. В парках, в городе. Иногда книги пропадают, но в основном люди обменивают одну на другую.<br/>
<br/>
Советую. Рассказ стоит послушать. Большое спасибо всем причастным!
Emoji 21
Наши «охренительно талантливые актеры» во главе с Мироновым только испохабили замечательное произведение. Ширвиндт еще более менее с своим «в сад, в сад», а уж женщины вообще не к месту. В книге же их нет, так, вскользь барышни упоминаются, а здесь они на главных ролях. Посмотрите лучше старый английский фильм. <a href="https://yandex.fr/video/preview/?autoopen=1&entref=0oCgtlbnc1MzM4NjY5ORIQa2luMDMyNjYwODphc3NvYxgFQiHRgdC-0LTQtdGA0LbQsNC90LrQuCDRgdC10YDRltCw0LsxPRJg&filmId=18412562856382639740&parent-reqid=1576463950081993-480954823529257973254862-vla1-1266-V-TCH&redircnt=1584099993.1&source=oo&text=%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B5+%D0%B2+%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BA%D0%B5%2C+%D0%BD%D0%B5+%D1%81%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%B8+%D1%84%D1%96%D0%BB%D1%8C%D0%BC+1975" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yandex.fr/video/preview/?autoopen=1&entref=0oCgtlbnc1MzM4NjY5ORIQa2luMDMyNjYwODphc3NvYxgFQiHRgdC-0LTQtdGA0LbQsNC90LrQuCDRgdC10YDRltCw0LsxPRJg&filmId=18412562856382639740&parent-reqid=1576463950081993-480954823529257973254862-vla1-1266-V-TCH&redircnt=1584099993.1&source=oo&text=%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B5+%D0%B2+%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BA%D0%B5%2C+%D0%BD%D0%B5+%D1%81%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%B8+%D1%84%D1%96%D0%BB%D1%8C%D0%BC+1975</a>
Emoji 11
Список использованных композиций: <br/>
Глава I:<br/>
1. Two Steps From Hell — Blackheart<br/>
2. Hayato Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — March of The Black Dog (Hellsing Ultimate OST) <br/>
3. Hayato Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — Gentlemen, Soldiers of the Batallion (Hellsing Ultimate OST)<br/>
4. Nemuer — Yggdrasil Trembles<br/>
5. Christopher Larkin — Dirtmouth The Fading Town (Hollow Knight OST) <br/>
6. Paul Romero, Rob King, Steve Baca — Grass Land Theme (Heroes of Might and Magic IV OST) <br/>
7. Adam Skorupa & Krzysztof Wierzynkiewicz — Lok Muine (The Witcher 2 Assassins Of Kings OST) <br/>
8. Николай Смирнов — Stella Splendens<br/>
9. Paul Romero, Rob King, Steve Baca — Elemental Metropolis (Heroes of Might and Magic IV OST) <br/>
10. Kai Rosenkranz — Vistahapr Explore (Gothic 3 OST) <br/>
11. Кирилл Покровский — Piano (Divinity: Original Sin OST) <br/>
12. Greensleeves — Alas, my love you do me wrong To cast me off discourteou<br/>
13. Unknown — tavern music<br/>
14. Harald Foss — Ved Stanford Brua<br/>
15. Hayato Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — Stolzer Aristokrat (Hellsing Ultimate OST) <br/>
16. Motoi Sakuraba — Main Theme (Dark Souls OST) <br/>
17. Adam Skorupa & Krzysztof Wierzynkiewicz — Shaelmaar (The Witcher 3: The Wild Hunt OST) <br/>
18. Hayato Matsuo & The Warsaw Philharmonic Orchestra — By Gone Days Still Beautiful (Hellsing Ultimate OST) <br/>
19. Wilds Forlorn — Painting the End<br/>
<br/>
Глава II: <br/>
1. Two Steps from Hell — Snowfall<br/>
2. Anilah — Medicine Chant<br/>
3. Lustmord — Element<br/>
4. Lustmord — Testament<br/>
5. Stuart Chatwood — Explore the Ruins (Darkest Dungeons OST) <br/>
6. Motoi Sakuraba — Iron Golem (Dark Souls OST) <br/>
7. Wilds Forlorn — Bellum Omnium Contra Omnes<br/>
8. Wilds Forlorn — Time Will Take (part II — The Cessation) <br/>
9. Yuka Kitamura — Salyvan the Pontiff <br/>
10. Nicholas Hooper — Journey to the Cave (Harry Potter and the Half-Blood Prince OST) <br/>
11. Motoi Sakuraba — Main Theme (Dark Souls OST) <br/>
12. Clint Mansell — Death is Disease (Fountain OST) <br/>
13. Nicholas Hooper — Inferi In The Firestorm (Harry Potter and the Half-Blood Prince OST)<br/>
14. Nicholas Hooper — Drink of Despair (Harry Potter and the Half-Blood Prince OST)<br/>
15. Forndom — Finnmarken<br/>
16. Forndom — Jag Vet Ett Tempel Stå<br/>
<br/>
Спасибо за прослушивание и ожидание :) <br/>
Предлагаю зайти в мой профиль и добавиться в группу, добавиться в друзья и перейти на YouTube-канал) <br/>
В общем, добро пожаловать в моё скромное Убежище!
Emoji 8
Прямой эфир Скрыть
Yu
Yurko1975
1 минуту назад
Книга однозначно стоит прочтения, пользуясь случаем помогите найти книгу- сюжет бывший наемник, теперь на службе...
Анастасия 57 минут назад
Прочитано отлично, спасибо. Рассказ прикольный.
_AndreyHarin_ 58 минут назад
Спасибо, будет книжка на ночь.
Елена Ушаков 1 час назад
С удовольствием прослушала книгу в исполнении Игоря Князева. Шелдона люблю не очень, но Игорь Князев может примирить...
Сергей Огаров 2 часа назад
Тут только одна мысль: победи слона своего ума. Удивительно, что из этого получилась такая большая книга. Сделано...
BA
Benazir Allaeva
2 часа назад
Боже я была в шоке когда узнала что его отец с Мирай!!!
Cat_onamat 2 часа назад
смените свою технику. Небольшое ускорение и мне — совершенно нормально.
KrotBegimot 2 часа назад
Самая страшная власть — детская, когда всем вокруг нельзя даже подумать «не так». Коротко, мерзко, идеально для...
MilaM 2 часа назад
Мир, где телепаты делают приватность почти невозможной, и именно поэтому убийство становится вызовом самому обществу....
Печень Трески 3 часа назад
Это просто самореклама. Никуда эта книженция вонючая не номинирована, ни на какую премию!!! Это такой ШЛАК, просто...
Эфир