Вспоминаю, как на труп наткнулся случайно.<br/>
Дело было так.<br/>
Приехали к моргу за двоюродным дядей, которого я видел дважды за 35 лет.<br/>
Вокруг морга такой запах (или вонь, а они ещё и едят там), что за 150 метров подойти сложно.<br/>
Значит, кое-как, подошли с отцом, выдали кого-то, поскорее вынесли. Жена (двоюродная бабка, или как оно-там), по носкам определила что не тот. Казнь… снова, отнести и забрать «того». Вот это — сюжет.
Охо- хо… Хотела ознакомиться с оригиналом. У обоих фильмов есть различия, хоть и не особо существенные. <br/>
Но слушать ЭТО невозможно. Чтение дилетанское, чтица не знает где ударения делать. Слух режет. Все равно, что вместо" тАпочки" сказать " тапОчки".<br/>
Музыка понапихана куда попало и чересчур. (из сериала тоже о мисс Марпл, название не помню, но не с Джоан Хиксон). <br/>
Придется прочесть, чтобы удовлетворить любопытство. <br/>
Кстати, наш фильм лучше, чем английский.
А что с нами стало?.. У нас что, роботы-пылесосы гробят друг друга?.. ))<br/>
<br/>
Если не ошибаюсь, Михаил Николаевич азбуку учил когда этот рассказ был написан. Ну это так, чисто ремарка, к тому, что такая капитализьма уже давно давно… мир потребителя и продавателя в некоторых местах цвёл и раньше в некоторых местах, оно передаётся быстрее, чем воздушно капельным путём, ибо это не мир такой, это сами люди такие. Не становитесь такими и будет вам Щастье. ))
Спасибо и Вам, Лёва, за разбор своих тысяч))) Было интересно узнать.<br/>
Как Вы уже можете догадаться, меня не волнуют чужие профиля, это немного личное дело))) В Избранное мы вынуждены заталкивать то, что хотим почитать, или увековечить. Да оно у меня и скрыто от посторонних глаз, чтобы не было вопросов))) <br/>
Про красавца повеселили))) За свою грамматику извиняюсь, то автозамена, то я сама чудно пишу.<br/>
Насчёт чтеца Лавкрафта. Вардкес? Не могу его найти у нас. Хотелось бы послушать.
Худшая книга из цикла. Так переврать характеры унаследованных персонажей, и наляпать логических дыр в повествование — это надо было очень постараться. Автору, видимо, сильно хотелось сделать это фэнтези более темным чем оно было, однако не прилагая существенных умственных усилий. Даже на ускоренном воспроизведении, дослушал с трудом.<br/>
<br/>
Ps: <spoiler>Предыстория становления Снорри истребителем — классический случай притянутой за уши, бездарной драматизации. И категорически противоречит поведению этого персонажа в книгах Кинга, где Снорри ещё должен был все помнить.</spoiler>
Насчет ударения в слове КЕТА не все так однозначно. В справочниках допускается и второй вариант кетА, как региональный. Те более, что это заимствовано из нанайского, а там, в оригинале, ударение кетА (Я считаю, что при заимствовании слов нет особой надобности переделывать ударения. К примеру, зачем говорить спАржа, когда в оригинале спаржАа, зачем говорят комЕент, когда в оригинале кОоммент… <br/>
З. Ы. протяжные гласные я пишу не как «о-о-о», а как «ооо», это техническая скоропись и личные убеждения)
К прочтению претензий нет, профессиональная озвучка хорошо поставленным интеллигентным голосом, все ударения на месте (что не так часто встречается на сайте). В советские времена именно такую правильную речь люди слышали из динамиков и с экрана, требования к говорящим публично были высокие.<br/>
Но вот насчёт детективного жанра есть большие сомнения. Если вы решили прослушать эту книгу, соберите всё своё терпение, оно вам понадобится.<br/>
На настоящий момент я прослушала 75 процентов текста, преступления всё ещё не случилось.
Прочтение понравилось.О произведении впечатление не однозначное.Сначала как то нудно было, потом пошли интриги.Но вот некоторые вещи как то наивно описаны.Да как так может быть у человека мозги шевелятся и один палец, он на операцию готовится и забывая обо всем, втягивается в такое расследование.Вот сами подумайте, какого ухода требует такой инвалид, физиологические отправления, гигиена, еда и т.д.Я, конечно, рада за него, что он в таком состоянии еще живет полноценной жизнью, но нет, не верю, такого быть не может.Фантазии.
Написано в 1998 году, но как будто продолжение рассказа Росса Яна ИИ и мы. <br/>
<spoiler>Я бы на месте действительно серьезно больного человека и в интернете поискала, и к живому врачу сходила. Пожилым людям, которым важно человеческое отношение врача и одно оно исцелить может — лучше к человеку. А людям, которым по больницам ходить некогда ( вроде меня ) — у фармацевта спросить, или самому в интернете посмотреть. Зачем сразу — кто кого😀💥</spoiler><br/>
Спасибо Артёму Мещерякову за выбор рассказа
«Закон не всегда работал должным образом» — ну, если люди не желали надевать или теряли то, что избавляет их от необходимости жертвовать посмертно органы — тут вовсе не закон виноват))<br/>
Вообще не поняла, в чём 'трагедия'. Подумаешь, мёртвого человека разобрали, чтобы спасти жизни тех, кого можно спасти. Ооо, ужас-ужас.<br/>
<br/>
Ну и предсказанное «жуткое будущее» уже наступило; по кр.мере, в нашей стране.<br/>
Все же знают, да, что в РФ действует презумпция согласия на посмертное донорство? 😏
То и оно что это не прием, не метод, дл аже не допущение. Он и должен быть затаскан, чтобы любо человек в любое время, мог его легко считать.<br/>
Помнится в " два капитана " Катя Татаринова когда с интересом что то слушала, грызла одну из своих кос. Я ребенком в школе в минуты волнения ( размышляя на контрольной) грыз колпачок ручки или карандаш. Это нормально для детей, по поэтому писатель так обозначает детское наивное внимание и сопереживание чему то.
Послушала.Кое-что интересно, кое-что так себе.Рассказы какие-то незаконченные.Так и хочется спросить после прослушивания каждого рассказа: «А дальше ШО?» Или я чего-то не понимаю… Может, такое у меня впечатление потому, что не люблю я рассказов.Романы, повести — это да.Хотя после прослушивания четырех книг «Звонок» этого автора под впечатлением…
Знал бы где упасть, соломки б подстелил… Но, «как говаривала любимая тётушка, таки шо ви плакаете за молоко, которо вже сбижало?». <br/>
Таки да, Карсак знаком с детства, но этот рассказ никак не попадался. Хороший образец настоящей литературы, не смотря на годы.<br/>
Забыл исполнителю отдельное с кисточкой. ))
На мой взгляд, тамошние маститы копы какие-то уж больно нервные. Ребенка похитили и все «сдерживают рыдания» и «глотают слезы». Неужели до этого за 25+ лет карьеры никто ничего подобного не видел? оО С такой нервной системой проработать в полиции/медицине нереально, либо сопьешься, либо сойдешь с ума.
вот думал, шо ж тебе предложить чтобы поднять настроение.<br/>
Остановился на этом <br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=i7HQ4sSg4HA&ab_channel=JochenPursche%27sRock%27n%27RailChannel" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=i7HQ4sSg4HA&ab_channel=JochenPursche%27sRock%27n%27RailChannel</a><br/>
цымус с 4 минуты 55 секунды
Ой таке да, уважаемый, это просто отвратительно, исполнитель не "«хакает»", не "«шокает»" не "«гыкает»", слушать совершенно не возможно. А ведь как бы звучало красиво: "" Шо вы ХГаля там стоите, проходите за пороХг, Олех вас уже заждался""🤣🤣🤣
Вы правы, это скучно. Но звучит уютно. Поэтому «заворачивайтесь в плед» (что? Оо на 10 часов? Да я усну!) «наливайте чай и т.д.» (...)<br/>
А на самом деле: играйте в казуальные игры, разбирайте фото-архивы на любых носителях, рисуйте (шейте, вышивайте, мастерите), занимайтесь другими домашними делами и слушайте.
Что вечно витает (как планер без двигателя ловит потоки) в облаках и рисует из них самые невероятные образы...))<br/>
Рассказ о работе мышления человека и извечной теме сакральных символов.<br/>
Красавец-соблазнитель Ван Эйк «охотник за головами», которые он должен заморочить и очаровать прямым прочтением (буквальным восприятием) рассказа. Когда Ван Эйк пасует, «взлетает» Мануэль уродливый горбатый карлик — это аллегорическое прочтение рассказа. Оно крутится как акробат, оно тяжело для понимания (Мануэль ещё и гиревик), оно иносказательно (поэтому челюсть Мануэля скошенная набок тяжёлая как лапа якоря). Иносказание должно быть понято, а значит, циркач должен погибнуть. Третий уровень прочтения — смысловое восприятие рассказа. Смысл нельзя высказать словами, но можно показать. Без слов это делает художник, рисунки Нолана трансформируются из красивого в ужасное, обнажая скрытый смысл. <br/>
В итоге, когда в поисках смысла произведения мы избавились от прямого прочтения («планер» Ван Эйра пошел ко дну, а сам «романтик» повис задушенный, мы можем видеть красивое лицо его, но теперь оно безжизненно бледно даже при освещении разноцветными лампочками). Когда разгаданы иносказания (развалился на обломки «планер» Мануэля, сам он превратился в «мокрый ком»). Нолан «налетел ураганом» и разрушил всю красивую видимость. Смысл виден, но непередаваем словами (Нолан и теперь летает как «истина где-то там»), он отсылает нас на следующий сакральный уровень понимания иносказаний «смерти» аллегорического персонажа Леоноры (торжествующая львица) Шанель (гусеница). <br/>
Остается разобраться с Гг. Извечная аллегория хромого на костылях, не летающий лётчик, таскающий автомобилем на веревках свои «крылья»… Отставной майор Паркер это Разум человека. Разум всегда ищет твердой опоры на понимание Смысла. Он разобрался с иносказанием «Облачные скульпторы», увидел «смерть» вдовы Леоноры Шанель, и то, как напоследок её «улыбка» обвила хромую ногу майора Паркера. Он обрел опору в Беатрис («приносящая счастье»). Это самое упрощенное толкование, без расшифровки аллегорий.<br/>
На мой взгляд, Баллард перестарался, в рассказе сплошной «Мануэль», аллегории накладываются друг на друга. Основной сюжет весь в иносказании, ещё и дополнительные детали и сюжетные линий переплетены в двусмысленности. Не литературное произведение, а задачник. Сплошная гимнастика для ума гурманов темы сакральной символики. Фантастика для «фантастов», им понятен каждый штрих, а для восприятия обычного читателя это приторная галиматья. Не хватает лёгкости прямого прочтения. имхо<br/>
Олегу Булдакову большое спасибо! Опытный чтец прекрасно чувствует автора. Другой прочитал бы как романтический сюр и надудонил бы в уши музыки и звуковых эффектов.
На мой взгляд, действительно много самокопания и рассказа о личных отношениях. Тут многие осаждают Мадлен, а мне её чувства понятны: провожать мужа на работу и не знать, вернется ли он. Многие женщины такое выдержат? Но, как написано выше, людей не переделать. Честнее, наверное, расстаться. Она не может жить с мужем-полицейским. А муж — полицейский по призванию, он живет работой, это его «я» и есть. Он не может без работы, она не может примириться с его работой. Что их держит вместе так долго? И чем они дорожат? Своими неудобстваии рядом друг с другом? Погружения в отношения главных героев затягивают произведение. С начало оно очень интригует, хочется развития событий, а приходится слушать о переливаниях главного героя. Оно может и было бы нормально, но уж больно их много, и пустые какие-то, ни о чем. Чтец мне очень Нравится, большое ему спасибо. В его исполнении слышала произведения Крапивина. Вот вроде детские, а такие сильные! И взрослым есть над чем задуматься. Игорем Князевым и его театром «Абуки» много хороших произведений озвучено. Большое им за то Спасибо!!!
Эмм… такое чувство, что вы прочитали только первое предложение, поняли его не верно и пошли строчить этот скудный и бессмысленный ответ… по скольку если прочитать нормально, то вы не заметите ни утверждения которые утверждают, что «Оверлорд не популярен», я не мог этого сказать хотя бы потому, что это не так и я сам смотрю/читаю его! Я просто сказал, что не всем оно зашло, а значит что оно всенародное… высказывание немного громкое. А так же сказал о критике в адрес как печатной версии, так и в анимеадаптации, что имеет место быть, по скольку дырки в сюжете есть, некоторые проблемы с логическими и оптимальными решениями(что иногда можно списать на характер Судзуки Сатору, а некоторое нельзя и тут уже идёт вопрос к автору). И опять же критика это норма, а подробное копание в лоре, нахождение несостыковок, ошибок которые были порождены невнимательностью самого автора или редактора, при переводе из версии прототипа, в версию полноценную и создание теорий, говорит о популярности данной вселенной! Надеюсь в этот раз, я достаточно подробно вам разжевал, что бы вы не сделали… абсурдных выводов и ответов?! ☺️
Дело было так.<br/>
Приехали к моргу за двоюродным дядей, которого я видел дважды за 35 лет.<br/>
Вокруг морга такой запах (или вонь, а они ещё и едят там), что за 150 метров подойти сложно.<br/>
Значит, кое-как, подошли с отцом, выдали кого-то, поскорее вынесли. Жена (двоюродная бабка, или как оно-там), по носкам определила что не тот. Казнь… снова, отнести и забрать «того». Вот это — сюжет.
Но слушать ЭТО невозможно. Чтение дилетанское, чтица не знает где ударения делать. Слух режет. Все равно, что вместо" тАпочки" сказать " тапОчки".<br/>
Музыка понапихана куда попало и чересчур. (из сериала тоже о мисс Марпл, название не помню, но не с Джоан Хиксон). <br/>
Придется прочесть, чтобы удовлетворить любопытство. <br/>
Кстати, наш фильм лучше, чем английский.
<br/>
Если не ошибаюсь, Михаил Николаевич азбуку учил когда этот рассказ был написан. Ну это так, чисто ремарка, к тому, что такая капитализьма уже давно давно… мир потребителя и продавателя в некоторых местах цвёл и раньше в некоторых местах, оно передаётся быстрее, чем воздушно капельным путём, ибо это не мир такой, это сами люди такие. Не становитесь такими и будет вам Щастье. ))
Как Вы уже можете догадаться, меня не волнуют чужие профиля, это немного личное дело))) В Избранное мы вынуждены заталкивать то, что хотим почитать, или увековечить. Да оно у меня и скрыто от посторонних глаз, чтобы не было вопросов))) <br/>
Про красавца повеселили))) За свою грамматику извиняюсь, то автозамена, то я сама чудно пишу.<br/>
Насчёт чтеца Лавкрафта. Вардкес? Не могу его найти у нас. Хотелось бы послушать.
<br/>
Ps: <spoiler>Предыстория становления Снорри истребителем — классический случай притянутой за уши, бездарной драматизации. И категорически противоречит поведению этого персонажа в книгах Кинга, где Снорри ещё должен был все помнить.</spoiler>
З. Ы. протяжные гласные я пишу не как «о-о-о», а как «ооо», это техническая скоропись и личные убеждения)
Но вот насчёт детективного жанра есть большие сомнения. Если вы решили прослушать эту книгу, соберите всё своё терпение, оно вам понадобится.<br/>
На настоящий момент я прослушала 75 процентов текста, преступления всё ещё не случилось.
<spoiler>Я бы на месте действительно серьезно больного человека и в интернете поискала, и к живому врачу сходила. Пожилым людям, которым важно человеческое отношение врача и одно оно исцелить может — лучше к человеку. А людям, которым по больницам ходить некогда ( вроде меня ) — у фармацевта спросить, или самому в интернете посмотреть. Зачем сразу — кто кого😀💥</spoiler><br/>
Спасибо Артёму Мещерякову за выбор рассказа
Вообще не поняла, в чём 'трагедия'. Подумаешь, мёртвого человека разобрали, чтобы спасти жизни тех, кого можно спасти. Ооо, ужас-ужас.<br/>
<br/>
Ну и предсказанное «жуткое будущее» уже наступило; по кр.мере, в нашей стране.<br/>
Все же знают, да, что в РФ действует презумпция согласия на посмертное донорство? 😏
Помнится в " два капитана " Катя Татаринова когда с интересом что то слушала, грызла одну из своих кос. Я ребенком в школе в минуты волнения ( размышляя на контрольной) грыз колпачок ручки или карандаш. Это нормально для детей, по поэтому писатель так обозначает детское наивное внимание и сопереживание чему то.
Таки да, Карсак знаком с детства, но этот рассказ никак не попадался. Хороший образец настоящей литературы, не смотря на годы.<br/>
Забыл исполнителю отдельное с кисточкой. ))
Остановился на этом <br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=i7HQ4sSg4HA&ab_channel=JochenPursche%27sRock%27n%27RailChannel" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=i7HQ4sSg4HA&ab_channel=JochenPursche%27sRock%27n%27RailChannel</a><br/>
цымус с 4 минуты 55 секунды
А на самом деле: играйте в казуальные игры, разбирайте фото-архивы на любых носителях, рисуйте (шейте, вышивайте, мастерите), занимайтесь другими домашними делами и слушайте.
Рассказ о работе мышления человека и извечной теме сакральных символов.<br/>
Красавец-соблазнитель Ван Эйк «охотник за головами», которые он должен заморочить и очаровать прямым прочтением (буквальным восприятием) рассказа. Когда Ван Эйк пасует, «взлетает» Мануэль уродливый горбатый карлик — это аллегорическое прочтение рассказа. Оно крутится как акробат, оно тяжело для понимания (Мануэль ещё и гиревик), оно иносказательно (поэтому челюсть Мануэля скошенная набок тяжёлая как лапа якоря). Иносказание должно быть понято, а значит, циркач должен погибнуть. Третий уровень прочтения — смысловое восприятие рассказа. Смысл нельзя высказать словами, но можно показать. Без слов это делает художник, рисунки Нолана трансформируются из красивого в ужасное, обнажая скрытый смысл. <br/>
В итоге, когда в поисках смысла произведения мы избавились от прямого прочтения («планер» Ван Эйра пошел ко дну, а сам «романтик» повис задушенный, мы можем видеть красивое лицо его, но теперь оно безжизненно бледно даже при освещении разноцветными лампочками). Когда разгаданы иносказания (развалился на обломки «планер» Мануэля, сам он превратился в «мокрый ком»). Нолан «налетел ураганом» и разрушил всю красивую видимость. Смысл виден, но непередаваем словами (Нолан и теперь летает как «истина где-то там»), он отсылает нас на следующий сакральный уровень понимания иносказаний «смерти» аллегорического персонажа Леоноры (торжествующая львица) Шанель (гусеница). <br/>
Остается разобраться с Гг. Извечная аллегория хромого на костылях, не летающий лётчик, таскающий автомобилем на веревках свои «крылья»… Отставной майор Паркер это Разум человека. Разум всегда ищет твердой опоры на понимание Смысла. Он разобрался с иносказанием «Облачные скульпторы», увидел «смерть» вдовы Леоноры Шанель, и то, как напоследок её «улыбка» обвила хромую ногу майора Паркера. Он обрел опору в Беатрис («приносящая счастье»). Это самое упрощенное толкование, без расшифровки аллегорий.<br/>
На мой взгляд, Баллард перестарался, в рассказе сплошной «Мануэль», аллегории накладываются друг на друга. Основной сюжет весь в иносказании, ещё и дополнительные детали и сюжетные линий переплетены в двусмысленности. Не литературное произведение, а задачник. Сплошная гимнастика для ума гурманов темы сакральной символики. Фантастика для «фантастов», им понятен каждый штрих, а для восприятия обычного читателя это приторная галиматья. Не хватает лёгкости прямого прочтения. имхо<br/>
Олегу Булдакову большое спасибо! Опытный чтец прекрасно чувствует автора. Другой прочитал бы как романтический сюр и надудонил бы в уши музыки и звуковых эффектов.