Иван Иванович, солидарен с вами, постоянно приходится сплёвывать, при слушании, накопившуюся слюну, опасаюсь за наше здоровье, ведь возможную хворь от книги, не покрывает страховка.
Ну когда женщина, когда мужчина… Можно, конечно, заменить слово «бросили», словом «расстались». При этом суть того, что женщина перестала устраивать или надоела не меняется :)
С фрагмента 01_02_06 начинается текст. <br/>
<br/>
Предисловия всегда пропускаю. Можно при желании после.<br/>
<br/>
Китайский Декамерон. Перевод отличный, послушаю, пока не надоест.
А мне понравился рассказ. Грустно, конечно, когда ожидания не оправдываются, при чем с двух сторон были не реалистичные ожидания. Спасибо, Олег, за чудесное прочтение!
Отлично прочитанный рассказ… перекликается с незабываемым «Лёгким дыханием»<br/>
Юность сверкает сильным, горячим пламенем, при этом так хрупка, может сгореть от своего же огня.
Приветствую. Скажите, что за музыку вы использовали при чтении Гауф Корабль призрак в самом начале? Вы часто этот проигрыш используете, Мне он очень понравился.
Что за ....?! Перетащите это в «Ужасы-мистику», при всём желании сохранить интригу — нужно честно предупреждать слушателей о содержании, вот как теперь заснуть?! (Вопрос риторический).
талантливые не ломаются, они исписываются )))<br/>
если это происходит при богопротивном советском режиме-таких можно объявить сломленным<br/>
вон Пелевина явно нынешний режим доламывает))
«Помощник, которого он взял..., погиб при бомбардировке Гамбурга». Интересный момент, что он там делал? Или это намек, что не американцы с англичанами бомбардировку проводили?
Стремление к идеализации не приводит к идеальному результату, а только вышибает, как сопли при насморке, любое стремление к доверию.Хотелось бы верить, да не получилось.
Хорошая, больше юмористическая, идея путешествия в прошлое, которое можно использовать в интересах современности… Забыв при этом про временной парадокс, с приличным уклоном в политику.
Автор гомик или это женщина? Смешно слушать, афроамериканец действовал грубо, ха ха ха, или не дословно но примерно — главарь выглядел импозантным тра Ла Ла )))
Интересное окончание саги. И для романтиков, и для реалистов. При чтении были непонятные повторы текста. И да, над ударениями в словах надо бы поработать
И знал меня он, несомненно.<br/>
И что ж теперь руки при встрече<br/>
Не подаёшь мне, человече?!
зачем столько мата, чернухи.<br/>
(при этом есть понимания того, что страшен не сам апокалипсис, а люди в нём).
<br/>
Предисловия всегда пропускаю. Можно при желании после.<br/>
<br/>
Китайский Декамерон. Перевод отличный, послушаю, пока не надоест.
Юность сверкает сильным, горячим пламенем, при этом так хрупка, может сгореть от своего же огня.
если это происходит при богопротивном советском режиме-таких можно объявить сломленным<br/>
вон Пелевина явно нынешний режим доламывает))
Просто, при всей моей любви к ужасам и мистике, рассказ максимально не мой))<br/>
Но, эмоции он оставил, это да!