Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Голод стал новым членом нашей компании, гораздо более сильным и энергичным, чем остальные, и он обладает наши сухие кости.©<br/>
Любое действие лучше, чем паралич от страха. © <br/>
<br/>
…или человек контролирует свой аппетит, или аппетит контролирует его. ©<br/>
<br/>
никого не устраивает запор.
Голодные угли накинулись на свежие дрова; языки пламени взметнулись к небу, как молящие руки. ©
Чудовищное действие по определению требует чудовище©
Если нам суждено здесь погибнуть, то я бы предпочел умереть, разыскивая дорогу назад, чем сидеть здесь, как парализованные страхом кролики. ©<br/>
<br/>
Кровавый остров, вот допишу комменты по этой книге и возьмусь за прослушивание.
— Что ты сейчас делаешь? — спросил он.<br/>
— Ничего, сэр.<br/>
— Извини меня, но ведь ты мог бы делать это практически в любом месте?<br/>
— Да, сэр. Я… Я буду это делать, сэр.<br/>
— Что? Что ты будешь делать?<br/>
— Ничего… Я буду ничего не делать в каком-то другом месте.©
Она попрощалась со мной. — Я сдержала свое обещание, Уилл. — Обещание, мэм? — Я молилась за тебя. – Она взглянула на доктора. – И по крайней мере наполовину молитвы возымели действие – ты не умер. — Пока нет, – сказал Уортроп. – Дай ему время. ©
Не могу понять, Уилл Генри, твоего редкостного дара ухватиться за самую несущественную часть проблемы и забить ее до смерти. ©
— Что есть я, Уилл Генри? – неожиданно спросил доктор одним ненастным днем. ©
Вот так мы сплетены в танце судьбы, пока один не упадёт, и мы должны отпустить его, если мы не хотим погибнуть вместе с ним. ©
— Вы сыщики? — спросил он Граво. Он был особенно подозрительно настроен к этому французу, сующему свой галльский нос на его территорию. — Мы ученые, — обтекаемо ответил Граво. — Ученые? — Это как сыщики, святой отец, только лучше одетые. ©
«Я слишком долго глядел в преисподнюю, и теперь преисподняя смотрит на меня. От засыпания и до пробуждения — ОНО здесь. От подъема и до отхода ко сну — ОНО здесь. ОНО всегда здесь. ОНО грызет мое сердце. ОНО гложет мою душу.» ©<br/>
цитата на цитату<br/>
<br/>
капсонул ОНО, ну Вы меня понимаете)))))
Классный коммент, к нему чуток: Самая лучшая любовь — это та, которая убивает. Любовь ничего не стоит, если она не трагическая — посмотри на Ромео и Джульетту или на Гамлета и Офелию. ©
Согласна с Вами! Как -будто бы натыкается на непонятные, трудночитаемые слова.А так хочется послушать эту книгу! Прослушала только 2%.Больше не могу.
Да немало уже, немало. Я этот рассказ еще в свои 17 лет полюбила. Так полюбила, что прочитала до конца, что в школе делала редко — читала почти все в сокращении. А свкоре мне вообще повезло — на выпускном экзамене по литературе одна из предложенных тем была именно по «сокровенному человеку». помню, учительница по литературе тогда сказала мне, если можно было бы поставить 5 с плюсом… И это не моя заслуга, заслуга Андрея Платонова. Я не помню, чем меня это произведение тогда зацепило, все ж таки с тех пор уж 20 лет прошло… Но тут вспомнила и положила в закладки. Дослушаю все начатое и приступлю…
Присоединяюсь к вашему мнению. «Голос Надежды Винокуровой приятный, немного отстранённый» (Евгения) только усиливает уныние, а уныние — тягчайший из грехов. Поражен вашей силой воли. я не дослушал 4 рассказа. Что-то в Бенаквиста наверно есть, не зря же хохотало дитя Яны.
Сказки слушали дети 5 и 12 лет. Пятилетнему сыну было скучно и непонятны многие шутки про Париж, а дочка сказала, что произведение вообще без идеи. Не понравилось.
Древние страхи-отсутствуют когти на пальцах-так это про меня!..<br/>
Вот с маленькими глазками не согласен… слышал я как то песню :" ТВОИ ГЛАЗА КАК 2 КАРАТА"<br/>
и ЕСТЬ ЖЕ КТО БАЛДЕЕТ ОТ ОТ ТАКОГО РАЗМЕРА......:<br/>
Для определения размера в каратах используется формула. В случае с самой популярной круглой огранкой она выглядит так: высота*диаметр* 0,0061. В зависимости от формы камня, формула немного изменяется (варьируется последнее число, а также вместо диаметра появляется произведение длины на ширину). Например, у огранки «сердце» — высота*длина*ширина*0,0059, у «маркиза» в пропорции 2:1 — высота*длина*ширина*0,058.<br/>
Это я прикалываюсь так.......:)
Да, да. «Случай в СБЕРБАНКЕ»<br/>
У меня после Павловской реформы, после того, как государство украло все накопления за 9 лет осталось недоверие, разочарование, ненависть а после повышения пенсионного возраста и всех дебильных реформ я вообще пожалел что жил, работал, и перечислял налоги ЭТОМУ государству…<br/>
Что, когда то был патриотом и в трудные годы 90 е отказался уехать жить в Финлядию… Теперь весь патриотизм выбит основательно…<br/>
Остались недоверие, разочарование, ненависть, болезни, травмы полученные трудовой деятельности и… в общем: Родина там, где есть будущее, здесь его нет…
Не нравится мне перевод Алукард. Она упражняется в основном с прозой, и «Костел из костей», кажется, единственный ее стихотворный перевод. Не пишу «поэтический», потому что поэзия в переводе с английского дело очень тонкое и непростое. Есть другой перевод, более поэтический — <a href="https://www.rulit.me/books/kostel-iz-kostej-read-263067-1.html" rel="nofollow">www.rulit.me/books/kostel-iz-kostej-read-263067-1.html</a> — хотя, конечно, сложно судить, не прочитав оригинал. Думаю, озвучивать перевод Алукард было очень трудно, потому BIGBAGу — моё почтение)
Этот перевод удачнее? С первой фразы, вернее в переводе Покидаевой это третья фраза: «Судья размышляет о том, что стариковское тело — лишь мешок, в котором ты носишь болячки и унижения.» А в переводе Любови Сумм :«К старости человеческое тело превращается в источник боли и стыда, и большего от него ждать не приходится, размышлял судья,...» <br/>
«As the Judge climbs into the kayak beneath a bright morning sky, a slow and clumsy process that takes him almost five minutes, he reflects that an old man’s body is nothing but a sack filled with aches and indignities.» Про мешок — это Кинг придумал, не надо было бы убирать это слово…
К аудиокниге: Кинг Стивен – Дюна
Прямой эфир скрыть
Кутанин Сергей 18 минут назад
Не вижу активной реакции слушателей. Нравится ли вам идея, чтобы люди углублялись в чтение стихов?
Kei Kurono 56 минут назад
Редкостная хрень. Всё в одну кучу смешано и не интересно.
Uaroslava 2 часа назад
Я за свободу. И за любовь. И за секс по взаимному согласию.
Classic 2 часа назад
А кому не нравятся плохие дороги — снимите пиджак и займитесь асфальтом, не нравится еда — молчите и готовьте сами,...
Classic 3 часа назад
Я и не собирался вас ни в чём убеждать. Как там у Жванецкого было: давайте спорить о вкусе ананасов с теми, кто их...
Простите меня за -Иринушка! По этой же причине книги не читаю, а слушаю… С наступившим Вас! Всех благ Вам! А голос...
Ольга 3 часа назад
Какая-то для меня совсем чуждая жизнь и непонятные мироощущения.
Andrew Coval 4 часа назад
Нудно и затянуто…
Anna 4 часа назад
отличная книга и чтец
Олег 4 часа назад
В части музыки вы опираетесь не на факты, а на личное впечатление. Между тем факты здесь вполне однозначны. Уже почти...
Александр Смирнов 5 часов назад
Ларионов С. чтец неподражаемый! Респект(ище).
Рихард 5 часов назад
По-моему, чтец сам всё выдумал… 🤔 Чистой воды — импровизация. На ходу сочиняет
Aleksan_Vil 6 часов назад
В принципе первые полчаса можно смело пропустить: ниачом: чел проигрался — выплачивал-напрягался тригода долг —...
Кирк Глински 6 часов назад
Не рекомендую. Это скорее подростковая мыльная опера, а не фантастика. Рассказ ведётся от имени туповатого молодого...
Ivan Zhukov 6 часов назад
Исполнитель фанат Табакова? Ощущение, что книгу декламирует Кот-Матроскин. Но попроообую слууушать, может привыыыкну....
Максим 7 часов назад
Боже 9% прослушал, это под какими психотропами такое можно придумать?
Saylor 7 часов назад
отвратительно… если честно, прочитано хорошо
Владимир Суслов 7 часов назад
Кто знает? Будет ли продолжение?
G.A.r 7 часов назад
Ну и сказка) И Добрыня (Никитич?) тут.
Петр Замухрашкин 7 часов назад
Кинг красавчик. Все как всегда — жутко и увлекательно ))))