Гюго как выдержанный напиток, у него богатый букет и стойкое послевкусие. И пить его надо не спеша, смакуя.)))<br/>
<br/>
Герасимов, как никто, подходит к повествованию. Его неспешное чтение удачно сочетается с описательно-философским стилем писателя.
Есть мнение по этому вопросу у Пауло Коэльо «11 минут». Не по вопросу мата или одиозности писателя. Социальный, психологический, физиотерапевтический :DDDDD баланс при чётком распределении ролей в отношениях. Это гораздо страшнее мата и пошлости. Для меня.
Примерно с «Черновика» считаю его творчество весьма посредственным. Это если как о писателе. А как человек он стал мне безразличен после его высказываний о политических событиях в нашей стране в конце 2011 и начале 2012 года.
Очень непривычный Булычев, грустный такой. Я об этом хотела сказать еще в «Летнем утре». Эти его рассказы для меня непривычны. <br/>
Познаю иную грань творчества любимого писателя). Здесь, конечно, от фантастики маленький штришок и сплошная психология.
Всё озвученные прослушала, теперь читаю по главам. Жду не дождусь, когда RodeoS озвучивать всю серию и ОБЯЗАТЕЛЬНО прослушаю ещё раз. Великолепная озвучка. Голос, прям симфония для слуха. Оромная благодарность и писателю и чтецу. Спасение от депрессии.
Боже мой, какая книга, какой чтец! Ещё не раз возвращусь к ней и переслушаю всего Айтматова! Как это упустила я творчество такого писателя! Низкий поклон ему и чтецу и всем, кто предоставил возможность послушать это произведение.
Как, вот как, в таком небольшом рассказе может быть столько эмоций? Такое сострадание, такая печаль? И познаются одновременно самобытные традиции народа. Это может только мастер слова! Спасибо за перевод, иначе, как бы мы узнали такого писателя!
Совсем недавно, скачав с торрент-трекера, прослушала с упоением этот роман — впервые знакомилась с творчеством писателя. Обращаюсь к админам: большое.СПАСИБО, дорогие друзья, что внимательно относитесь к нашим просьбам, имя Шеллер-Михайлова появилось в списке авторов сайта.
Замечательно на редкость. И сюжет и слог выдают незаурядного писателя и знатока русской жизни и природы человеческой. Отдельная благодарность Екатерине Краснобаевой, это ж надо насколько верная фамилия у человека! Негативные отзывы лишний раз подтверждают достоинства книги))
Прекрасный роман от прекрасного писателя! Сейчас вот который раз слушая этот его чудесный роман, задумываюсь о том, сколько ещё прекрасного мог бы создать этот удивительно проницательный, талантливый человек, если бы не ушел из жизни так рано!
Cпасиба за подсказку. Слушаю с удовольствием. Никогда не слышала об этом писателе. « хорошеньким женщинам позволяется и прощается все на свете». Это правда. Ну если не все, то многое. Сила женской красоты, а особенно если женщина умная …
Сегодня день памяти Антона Павловича… И 120 лет спустя так живо читаются и воспринимаются его произведения, его язык, его глубокое, трогательное, живое восприятие жизни… Спасибо большое за прекрасное озвучивание таких искренних воспоминаний Куприна о выдающемся писателе!
Хорошая озвучка!<br/>
Неожиданно обнаружить рассказ Джерома К. Джерома в жанре детектива.<br/>
Однако, по-моему, это творческая неудача писателя. Традиционный лиризм, комизм, сатира других, более известных широкому кругу слушателей/читателей произведений автора, заслуживает большего внимания.
У писателя Валентина Распутина (1937-2015) обострённое чувство справедливости, как и у героини его повести Тамары Ивановны. Чтобы восстановить справедливость и отмстить за изнасилованную дочь, Тамара Ивановна решилась на самосуд. Я её понимаю и не осуждаю
Астафьев велик в своих монументальных произведениях, и огромен в маленьком эссе! Потому что правдив и честен! Эта правда рвёт душу, не перечитываю. Преклоняюсь. Память и книжный идеал позвали писателя посетить русское кладбище во Франции. Прочитано достойно.
А между тем вчера 15 июля – был день памяти Антона Павловича… Интересно новостные каналы вспомнили Чехова или нет?)))<br/>
По рассказу всё понравилось, Исполнение замечательное!<br/>
Кому интересна жизнь писателя, в помощь Труайя Анри – Антон Чехов)))
У этого писателя есть цикл так называемого иронического детектива — Женское детективное агентство № 1. Там действие происходит в Ботсване и намного колоритнее. А тут шведская скука. Короче, приходится скучать, а отличие от того, что утверждается в аннотации.
Потому, что в 2000 году переводчик Павел Вязников перевёл ряд книг из цикла «Дюна» для серии «Золотая библиотека фантастики» издательства АСТ. В дальнейшем, в остальных переводах книг из цикла издательство требовало соответствия с «первой книгой».<br/>
Сам Вязников в конце книги писал следующее:<br/>
«Да, именно Пауль! Некоторые читатели, привыкшие к «Полу Атридесу», возможно, возмутятся. Но чего возмущаться-то? Действие романа происходит в далеком будущем. Язык, на котором объясняются персонажи, — явно не английский, он называется «галакт» и имеет «англославянское происхождение», при этом половина и даже больше терминов взяты из Арабского, фарси и других языков. Имена в ходу — самого разного происхождения: тут и «славянин» Владимир Харконнен (имеется в виду только происхождение имени), и «тюрок» (или «араб»?) Император Шаддам, и «англичанка» Джессика… Имя сына герцога Лето (а не Лито — от латинского «Leto» — «смерть», «погибель») пишется «Paul» и по-английски должно бы читаться, конечно, «Пол». Но, как сказано выше, дело происходит в далеком будущем и язык у них НЕ английский; а то же имя французы произнесут как «Поль», немцы — как «Пауль», и т. д. «Пол» — слишком отчетливая «1/2», в то время как холодноватое «Пауль» — имя куда как подходящее для этого персонажа! И всё, возражения не принимаются.»<br/>
(Подробнее можете поискать: П.Вязников «Заметки переводчика ЕГО ЗВАЛИ ПАУЛЬ»).<br/>
Цикл Дюны выходил в дальнейшем и в других сериях. Однако, все их издавало АСТ. Денег на новый перевод, того что и так хорошо продаётся им тратить не охота.<br/>
Касательно старых версий — при покупке прав на книги одним издательством, версии книг от другого издательства становится найти крайне трудно.<br/>
Ещё ситуация осложняется тем, что версия от АСТ наиболее полная в плане количества книг. Остальные версии, за частую, ограничивались только переводом первых трёх (Дюна, МуадДиб, Пророк).<br/>
Если кто ни будь знает, подскажите где можно достать «Малиновую версию Дюны», хотя бы электронную версию.
«Книга, может быть, наиболее сложное и великое чудо из всех чудес, сотворённое человечеством...» А. М. Горький.<br/>
<br/>
28 марта исполняется 155 лет со дня рождения великого русского писателя ХХ века Максима Горького (Алексея Максимовича Пешкова). Будущий пролетарский писатель, предвестник революции и основатель социалистического реализма буквально ворвался в литературный мир на рубеже веков, в эпоху, ставшую переломной для России и всего мира. На его долю в детстве и юности выпали настольно тяжёлые испытания, что он взял себе псевдоним «Горький».<br/>
Будущий писатель родился в Нижнем Новгороде в семье управляющего пароходной конторы. Отец писателя Максим Пешков свою жену Варвару Васильевну Каширину выкрал из родительского дома, молодые тайком обвенчались в церкви. За это отец Варвары грозился лишить её приданого и долгое время не общался с дочерью.<br/>
В семь лет оставшись сиротой, Алексей детские годы провел в семье деда и бабки Кашириных. Частично о взаимоотношениях в семье Кашириных можно узнать, прочитав повесть «Детство».<br/>
В школе Пешкова считали трудным подростком, который, к тому же, связался с плохой компанией. Из-за жалоб одноклассников на то, что от него якобы «разит помойкой», обиженный юноша бросил учебу и так и не получил среднего образования. В возрасте 11 лет дед отправил его «в люди», и Максиму приходилось работать посудомойщиком на корабле, пекарем и разносчиком обуви в обувном магазине. Потом даже учился в иконописной мастерской.<br/>
Первым произведением под псевдонимом «Горький» был рассказ «Макар Чудра», который вышел в 1892 году в газете «Тифлис». Следом появились рассказы «Челкаш», «Старуха Изергиль», «Песнь о Соколе», «Бывшие люди». А через 6 лет вышел его сборник в двух томах «Очерки и рассказы», которые принесли писателю необыкновенный успех и всероссийское признание. Пьесы «Мещане», «На дне», «Дачники», «Дети солнца» сделали его популярным драматургом. Однако после декабрьского восстания 1905 года Горький был вынужден покинуть страну. В эмиграции он написал свою автобиографическую трилогию, романы «Дело Артамоновых», «Жизнь Клима Самгина», книгу воспоминаний о Ленине.<br/>
Кроме многочисленных талантов у писателя было потрясающее чувство юмора и богатое воображение, которое давало ему возможность, мягко скажем, немного преувеличивать. Например, Горький рассказывал, что, будучи в Париже, он вызвал на дуэль престарелого сенатора Дантеса. Тот уклонился от дуэли, сославшись на то, что не может убить ещё одного великого русского писателя! Предполагаемое событие случилось в 1894 году, когда старому Дантесу было 82 года. Для справки, Жорж Шарль Дантес умер в 1895 году.<br/>
Кроме литературного творчества Горький нашёл себя и в издательском деле. Возглавив издательство «Знание», он поднял его работу на качественно иной уровень, выведя на лидерские позиции. При этом Горький делал всё для того, чтобы книга была массовой и доступной. Ещё до революции он совершал первые шаги, которые через полвека в условиях социализма станут системой и превратят нашу страну в самую читающую в мире.<br/>
Умер Максим Горький 18 июня 1936 года в местечке Горки, под Москвой. Был похоронен на Красной площади Москвы у Кремлевской стены. Мозг Горького был отправлен для изучения в столичный Институт мозга. Вокруг его смерти, как и смерти его сына Максима до сих пор много неясного.
Почему же бред? Вы сами себе противоречите. Написали, что «в жизни алкаши надоели» — значит это не бред? или это ваш бред? Это роман в 3х частях. Если слушать только эту — вторую часть, то многое можно и не понять. Прежде чем писать всякий «чушканский» комментарий — надо хотя бы почитать биографию писателя! Вы, барышня видимо недалёкая и глупая, со средненьким образованием. Писатель творит в жанре детектива, а я бы сказала в жанре современного реализма и всё, что написано в его романе — чистейшая правда, а не бред! Всё так и было в 90-е годы. А вы хотите читать только то, что «приятно пахнет»? Тогда вам лучше всего молитвослов читать! И вот вам, информация о писателе, чтобы вы немного свой кругозорчик расширили.<br/>
Анатолий Владимирович Афанасьев (1942–2003) — русский советский и российский писатель, драматург.<br/>
Родился в Москве. Окончил факультет журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова (1971). Работал в газете «Московский комсомолец», затем в журнале «Студенческий меридиан». Член Союза писателей СССР с 1975 года.<br/>
Был членом Ревизионной комиссии Союза писателей РСФСР в 1985–1991, правления СП РФ (с 1994 года), редколлегии еженедельника «Литературная Россия» (с 1987 года), газеты «День», журнала «Советская литература (на иностранных языках)», альманаха «Реалист» (1995). Член редколлегии журнала «Роман-газета» (с 1998 года). Печатался как прозаик с 1966 года. Публиковался в журналах «Подъём», «Московский вестник», «Москва», «Наш современник» и других.<br/>
Автор повестей, романов и нескольких пьес. Большую известность получил благодаря написанным в 1990-е годы произведениям о современной криминальной России. Любителям фантастики известен также своей повестью «Те, кто рядом» (1990) в жанре детской фэнтези. Награждён премией Союза писателей РСФСР (1991). Произведения Афанасьева изданы в Германии, США, Франции, Японии, Швейцарии.<br/>
В отличии от вас, дамочка — это человек, достойный уважения!
<br/>
Герасимов, как никто, подходит к повествованию. Его неспешное чтение удачно сочетается с описательно-философским стилем писателя.
Познаю иную грань творчества любимого писателя). Здесь, конечно, от фантастики маленький штришок и сплошная психология.
Неожиданно обнаружить рассказ Джерома К. Джерома в жанре детектива.<br/>
Однако, по-моему, это творческая неудача писателя. Традиционный лиризм, комизм, сатира других, более известных широкому кругу слушателей/читателей произведений автора, заслуживает большего внимания.
По рассказу всё понравилось, Исполнение замечательное!<br/>
Кому интересна жизнь писателя, в помощь Труайя Анри – Антон Чехов)))
Сам Вязников в конце книги писал следующее:<br/>
«Да, именно Пауль! Некоторые читатели, привыкшие к «Полу Атридесу», возможно, возмутятся. Но чего возмущаться-то? Действие романа происходит в далеком будущем. Язык, на котором объясняются персонажи, — явно не английский, он называется «галакт» и имеет «англославянское происхождение», при этом половина и даже больше терминов взяты из Арабского, фарси и других языков. Имена в ходу — самого разного происхождения: тут и «славянин» Владимир Харконнен (имеется в виду только происхождение имени), и «тюрок» (или «араб»?) Император Шаддам, и «англичанка» Джессика… Имя сына герцога Лето (а не Лито — от латинского «Leto» — «смерть», «погибель») пишется «Paul» и по-английски должно бы читаться, конечно, «Пол». Но, как сказано выше, дело происходит в далеком будущем и язык у них НЕ английский; а то же имя французы произнесут как «Поль», немцы — как «Пауль», и т. д. «Пол» — слишком отчетливая «1/2», в то время как холодноватое «Пауль» — имя куда как подходящее для этого персонажа! И всё, возражения не принимаются.»<br/>
(Подробнее можете поискать: П.Вязников «Заметки переводчика ЕГО ЗВАЛИ ПАУЛЬ»).<br/>
Цикл Дюны выходил в дальнейшем и в других сериях. Однако, все их издавало АСТ. Денег на новый перевод, того что и так хорошо продаётся им тратить не охота.<br/>
Касательно старых версий — при покупке прав на книги одним издательством, версии книг от другого издательства становится найти крайне трудно.<br/>
Ещё ситуация осложняется тем, что версия от АСТ наиболее полная в плане количества книг. Остальные версии, за частую, ограничивались только переводом первых трёх (Дюна, МуадДиб, Пророк).<br/>
Если кто ни будь знает, подскажите где можно достать «Малиновую версию Дюны», хотя бы электронную версию.
<br/>
28 марта исполняется 155 лет со дня рождения великого русского писателя ХХ века Максима Горького (Алексея Максимовича Пешкова). Будущий пролетарский писатель, предвестник революции и основатель социалистического реализма буквально ворвался в литературный мир на рубеже веков, в эпоху, ставшую переломной для России и всего мира. На его долю в детстве и юности выпали настольно тяжёлые испытания, что он взял себе псевдоним «Горький».<br/>
Будущий писатель родился в Нижнем Новгороде в семье управляющего пароходной конторы. Отец писателя Максим Пешков свою жену Варвару Васильевну Каширину выкрал из родительского дома, молодые тайком обвенчались в церкви. За это отец Варвары грозился лишить её приданого и долгое время не общался с дочерью.<br/>
В семь лет оставшись сиротой, Алексей детские годы провел в семье деда и бабки Кашириных. Частично о взаимоотношениях в семье Кашириных можно узнать, прочитав повесть «Детство».<br/>
В школе Пешкова считали трудным подростком, который, к тому же, связался с плохой компанией. Из-за жалоб одноклассников на то, что от него якобы «разит помойкой», обиженный юноша бросил учебу и так и не получил среднего образования. В возрасте 11 лет дед отправил его «в люди», и Максиму приходилось работать посудомойщиком на корабле, пекарем и разносчиком обуви в обувном магазине. Потом даже учился в иконописной мастерской.<br/>
Первым произведением под псевдонимом «Горький» был рассказ «Макар Чудра», который вышел в 1892 году в газете «Тифлис». Следом появились рассказы «Челкаш», «Старуха Изергиль», «Песнь о Соколе», «Бывшие люди». А через 6 лет вышел его сборник в двух томах «Очерки и рассказы», которые принесли писателю необыкновенный успех и всероссийское признание. Пьесы «Мещане», «На дне», «Дачники», «Дети солнца» сделали его популярным драматургом. Однако после декабрьского восстания 1905 года Горький был вынужден покинуть страну. В эмиграции он написал свою автобиографическую трилогию, романы «Дело Артамоновых», «Жизнь Клима Самгина», книгу воспоминаний о Ленине.<br/>
Кроме многочисленных талантов у писателя было потрясающее чувство юмора и богатое воображение, которое давало ему возможность, мягко скажем, немного преувеличивать. Например, Горький рассказывал, что, будучи в Париже, он вызвал на дуэль престарелого сенатора Дантеса. Тот уклонился от дуэли, сославшись на то, что не может убить ещё одного великого русского писателя! Предполагаемое событие случилось в 1894 году, когда старому Дантесу было 82 года. Для справки, Жорж Шарль Дантес умер в 1895 году.<br/>
Кроме литературного творчества Горький нашёл себя и в издательском деле. Возглавив издательство «Знание», он поднял его работу на качественно иной уровень, выведя на лидерские позиции. При этом Горький делал всё для того, чтобы книга была массовой и доступной. Ещё до революции он совершал первые шаги, которые через полвека в условиях социализма станут системой и превратят нашу страну в самую читающую в мире.<br/>
Умер Максим Горький 18 июня 1936 года в местечке Горки, под Москвой. Был похоронен на Красной площади Москвы у Кремлевской стены. Мозг Горького был отправлен для изучения в столичный Институт мозга. Вокруг его смерти, как и смерти его сына Максима до сих пор много неясного.
Анатолий Владимирович Афанасьев (1942–2003) — русский советский и российский писатель, драматург.<br/>
Родился в Москве. Окончил факультет журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова (1971). Работал в газете «Московский комсомолец», затем в журнале «Студенческий меридиан». Член Союза писателей СССР с 1975 года.<br/>
Был членом Ревизионной комиссии Союза писателей РСФСР в 1985–1991, правления СП РФ (с 1994 года), редколлегии еженедельника «Литературная Россия» (с 1987 года), газеты «День», журнала «Советская литература (на иностранных языках)», альманаха «Реалист» (1995). Член редколлегии журнала «Роман-газета» (с 1998 года). Печатался как прозаик с 1966 года. Публиковался в журналах «Подъём», «Московский вестник», «Москва», «Наш современник» и других.<br/>
Автор повестей, романов и нескольких пьес. Большую известность получил благодаря написанным в 1990-е годы произведениям о современной криминальной России. Любителям фантастики известен также своей повестью «Те, кто рядом» (1990) в жанре детской фэнтези. Награждён премией Союза писателей РСФСР (1991). Произведения Афанасьева изданы в Германии, США, Франции, Японии, Швейцарии.<br/>
В отличии от вас, дамочка — это человек, достойный уважения!