Прослушав случайно один из рассказов А.Алехина в исполнении О.Булдакова, стала поклонницей талантливого писателя и талантливого исполнителя! Советую всем к прослушиванию, особенно людям созревшим ментально. Очень интересные произведения! Радует, что есть еще самые настоящие народные самородки!
У этого же писателя есть роман, в котором утверждается, что Джордж Вашингтон — британский шпион.<br/>
О чём тут вообще можно говорить? У него в голове были одни тараканы. А исторических знаний и логики — ноль.😄)
Прекрасный рассказ моего любимого писателя-фантаста, которому я тоже уже отдала дань несколькими работами… Панасенко я прочла всё опубликованное в сети — он завораживает силой и пространством своего воображения.<br/>
Исполнение понравилось чрезвычайно, глубокая благодарность Ольге!
Тогда было поветрие философского абсурда. Как авангард в мире литературы. Игра словами в надежде на смысл которого нет. Прослушать половина беды, а представить и написать всю эту шизофрению… представляете что у писателя творилось в голове?
Вот и замечательно! Настроение штучка тонкая, непостоянная! Не зря Вудхауза считают гением юмора, для меня он образец писателя, так точно и смешно рассказывать о совсем несмешных вещах и жизненных ситуациях. Благодарю за отзыв, было приятно
Не хулите музыканта, он играет, как умеет… Не критикуйте писателя, журналиста они пишут, как позволяет талант, что позволено-не иначе… Не серчайте на программиста, он всего лишь выполняет заказ, ему тоже нужно кушать, получать заработанное.
Любимая книга в фантастическом жанре моего детства.Книгу читал несчётное количество раз и всякий раз она вызывала восторг от мастерства писателя Герберта Уэллса.И сейчас с огромным удовольствием прослушал аудиоспектакль, хотя я предпочёл бы прослушать именно книгу.
Прослушал до конца. Огромное спасибо всем кто готовил это аудио произведение и отдельное спасибо чтецу. Великий русский язык и мастерство писателя, огромный труд его и это во всех работах Пикуля талантливо сплетены в интересные произведения…
Ну а Бунина " Тёмные аллеи "? " Дубки " например. Помимо сюжета там прекрасный язык, очарование таланта писателя. Мне кажется, у вас получилось бы.Только там, конечно, надо без вставок и мата, не тот случай ))
у Д. Лондона очень много тяжёлого документального «негатива». Не так просто было советским переводчикам и издателям превратить Д. Лондона в писателя для юношества. <br/>
Будьте предельно осторожны при самостоятельном выборе его произведений для развлекательного чтения.
Как обычно у автора — ничего не понятно, но очень интересно. Эти переживания героя, сладкая любовная мука, загадочные события очень увлекают и заставляют сопереживать протагонисту, действия которого в обществе принято порицать. Но Харуки-сан ему всё прощает, даже от лица преданной (им) жены. Наверное, за возвышенный вкус и чуткую душу. Это в том числе показано через мастерски вплетённую в повествование атмосферу лаундж-бара и джаза. музыка выступает лейт-мотивом в романе, к определенным композициям герой постоянно возвращается, что связывает повествование воедино. Неприятный осадок оставило то, что автор о многом умолчал, и складывается впечатление, что он просто не позаботился придумать объяснения. Однако яркости образов, таинственности на самой грани мистики и нетривиальных метафор ему не занимать.<br/>
Отдельную досаду вызывает, что перевод выполнен с английского, и улавливаются типично английские выражения то там то здесь. Допущены некоторые вольности например, переведено название джазового стандарта Star-Crossed Lovers, который, конечно же, в оригинальном японском тексте приведён по-английски.<br/>
Исполнение выше всяких похвал, по тексту приводятся музыкальные фрагменты, упоминаемые в тексте — упомянутая выше мелодия, а также «К югу от границы», по названию которого озаглавлен роман.
Гениальное произведение гениального писателя!<br/>
Вся трилогия (и перевод) написана превосходным литературным языком. Казалось бы, прошло целое столетие со дня написания, все описанные события уже никоим образом не должны затрагивать и тревожить нас, но удивительная сила Таланта писателя заставляет вновь и вновь отвечать на вопросы о чести, человеческом долге и достоинстве, о разврате и пошлости, о поиске смысла Жизни…<br/>
Все три книги «Гений — Юность. Борьба. Бунт» прочитаны Алексеем Ковалевым безупречно.<br/>
Благодарю Администрацию сайта за великолепную возможность прослушать данное произведение! СПАСИБО!
В 60е -80е годы лучшие американские писатели видели будущее освоение космоса, как взаимодействие СССР и США. А сейчас наиболее популярные русскоязычные писатели пишут о героях с английскими именами, не забывают называть начальника «сэр» и даже расстояния частенько пишут в ярдах и футах. Что говорит о многом. В частности о том, что лица, воображающие себя российской элитой, признают приоритет за америкосами. Впрочем бытие определяет сознание. Сложно видеть страну с уничтоженными фундаментальной наукой, промышленностью, медициной и образованием лидером межзвёздных побед и завоеваний.
А что тут не понятного? Вы перепутали старую запись с новой. А с тем что Влад Копп в последнее время озвучивал я ознакомился, мне не понравилось. Например, вам что нибудь говорят такие имена как — Дэн Шорин, Тим Скоренко, Татьяна Кигим и т.д.? Ничего не говорят?) Ладно тогда немного о них: начинающие писатели-любители, а некоторые из них и вовсе не писатели. Пишут слабые, неинтересные книги. И вот их «произведения» Копп в последние годы зачем-то декламирует. Но если хотите ознакомиться, в путь.
15 января исполняется 100 лет со дня рождения известного русского писателя Евгения Ивановича Носова, произведения которого можно одновременно отнести и к «деревенской прозе», и к «окопной правде». Все его книги пропитаны русским духом и отличаются глубоким пониманием человеческой природы, вниманием к деталям и любовью к родной земле.<br/>
Будущий писатель родился в Курской области, в селе Толмачёво. Отец был кузнецом, мать – домохозяйкой, жили не богато, впрочем, как и любая деревенская семья. К началу Великой отечественной войны Евгению было 16 лет, и первые два военных года он провёл под оккупацией. Призвался в Красную армию уже после освобождения Курска – в октябре 1943 года. Полтора года воевал на передовых позициях в артиллерийской противотанковой батарее. Был награжден орденами «Красной Звезды» и «Отечественной войны» II степени, медалями «За отвагу» и «За победу над Германией». В феврале 1945 года получил тяжёлое ранение в сражении под Кенигсбергом, поэтому День Победы был вынужден встречать в госпитале.<br/>
В 1957 году Носов начинает серьёзно заниматься литературой и начинает писать небольшие рассказы. В 1958 году выходит его первый сборник «На рыбачьей тропе». С 1960 году Евгений Иванович поступил на литературные курсы при Союзе писателей и начал печататься в таких известных журналах как «Огонёк», «Новый мир», «Наш современник». Выпускает сборники рассказов и повестей – «Тридцать зёрен», «Дом за триумфальной аркой». За книгу «Шумит луговая овсяница» награжден Государственной премией РСФСР.<br/>
Особое место в творчестве бывшего фронтовика занимает тема войны. Так был написан рассказ «Красное вино победы». Это было первое военное произведение писателя. Он сумел так запечатлеть этот незабываемый праздник, чтобы над рассказом плакали не только люди, пережившие войну, но и их внуки, и правнуки. Еще одно проникновенное произведение писателя – повесть «Усвятские шлемоносцы». Очень честно, прямолинейно в ней рассказывается о том, как ещё недавно мужики ходили на покос травы, и размеренная жизнь текла своим чередом, и о пережитом ужасе внезапно нагрянувшей войны. Носов очень мощно передаёт страшную тяжесть фашистского нашествия, навалившуюся на весь советский народ.<br/>
Писатель очень любил природу, родной край. Особенно трепетно он относился к птицам, всегда их кормил. И даже день его рождения в России отмечается как День зимующих птиц – 15 января. Начиная с 2003 года, Союз охраны птиц России ежегодно проводит экологическую акцию «Покормите птиц!». Эти слова были призывом Евгения Носова. <br/>
Евгений Иванович скончался в 2002 году на 77 году жизни после тяжелой болезни. Спустя три года после его смерти в Курске, рядом с домом писателя, установили памятник.
11 сентября исполняется 140 лет русскому и советскому писателю, педагогу, путешественнику и исследователю Борису Степановичу Житкову, автору популярных приключенческих рассказов и повестей, произведений о животных. Борис Житков прожил 56 лет. И жизнь его как бы делится на два этапа: до 42 лет и после — только когда ему шёл сорок второй год, он стал писателем. Всего за четырнадцать с половиной лет литературной работы им было написано 192 произведения.<br/>
Будущий писатель родился в 1882 году в Новгороде, в семье преподавателя математики. Детство провёл в Одессе. В 1905 году принимал участие в революционных событиях. Окончил естественное отделение физико-математического факультета Новороссийского университета и кораблестроительное отделение Петербургского политехнического института. Был штурманом парусника, капитаном научно-исследовательского судна, ихтиологом, рабочим-металлистом, инженером-судостроителем, преподавателем физики и черчения, руководителем технического училища.<br/>
По случайному совпадению в одном классе с Борисом учился Коля Корнейчуков, в будущем писатель Корней Чуковский. Именно Чуковский предложил ему стать писателем. В конце января 1924 года в печати появился первый рассказ Бориса Житкова «Шквал», а через два года «Морские рассказы». Любовь к морю и другим странам была величайшим источником его вдохновения. Герои Житкова часто попадают в экстремальные ситуации: цикл «На воде», «Над водой», «Под водой», «Механик Салерно» и другие. «Если я начну писать о том, чего не знаю, — это будут подлинные враки» — говорил он, и писал о том, что знал: о дальних странах, о честных моряках, о работающих слонах и храбрых мангустах, о том, как люди летают на Северный полюс и строят электростанции. Сюжеты его рассказов и повестей такие разнообразные, захватывающие, увлекательные — ведь ему было о чём рассказать детям. Житков сумел написать настоящую энциклопедию для четырёхлетних малышей — книгу «Что я видел», где рассказывается и о метро, и о семафоре, и об огороде, и о зверях в зоологическом саду. Главный герой цикла — любознательный мальчик «Алёша-Почемучка», прототипом которого стал маленький сосед писателя по коммунальной квартире Алёша. Некоторые рассказы этого цикла позднее легли в основу мультипликационных фильмов. <br/>
Писатель работал вплоть до последнего дня своей жизни. Роман о революции «Виктор Вавич», который Житков считал своим главным произведением, был издан только после его смерти.<br/>
Бориса Житкова не стало в 1938 году, но его произведения живут своей жизнью. Дети с удовольствием читают и переживают за судьбы героев рассказов: «Мангуста», «Беспризорная кошка», «Волк», «Мышкин», «Галка», «Про обезьянку», «Медведь» и многих-многих других.
Научное описание слова квант взятое академической средой во имя извлечения прибыли (смысл всех юридических образований\корпораций) из фантастического рассказа для увеличения латинской словесной кучи выдумок.<br/>
Академик — плут, путанник, шельма с семитского наречия аравийских семитов (арабов). Вот они и взяли вместо «empty» другое слово: профильное и якобы точно больше научное, чем иное на слух шайки плутов.<br/>
Серые фрукты научной среды в начале, как и все участники вексельного права дают определение.<br/>
Квант — это 0-0объема ,0-веса ,0-плотности и тра ля ля все 9 верст про ничего. Тогда почему у читателей не приходит на ум слово пусто? В Славяно-Арийской культуре пустых мест не бывает и все есть свет разной плотности.<br/>
Волынски цитирует Бхагават гиту, Рамаяну, Махабхарату и видит как писари состряпавшие английский из латыни видят в Раме лорда и переводят древнеруским словом «господь» -это помощник Бога, а не Бог! У Бога (любого белого мужчины) рождается чадо и батя его господином зовет ибо Бог-Творец родил чадо, кое помощником начнет путь познания и в действе духовного становления. Чадо станет Богом! (У кошки рождаются котята, у псины щенята, а у Богов кто? Дети божьи! Что не ясного?) В переводе с самоскрытного(санскрита) на абвгдэйку искажений в 1000 раз меньше, потому что абвгдэйку евреи в 1918м стряпали из церковно-славянского добавив три еврейских фонетических знака к 30ти оставленным в безпорядке. <br/>
Если прочитать Веды нового времени или Упа-Веды, то Родное Речение позволит исправить Волынского в части не допонятого ведь Волынский владеет цифровой языковой формой наиболее нищей из возможных. Английский — животная фонетическая форма, поэтому много не точностей. Хотелось отметить разумность тех братцев и сестриц переведенных на лашенкоыдишь или латынь в английской, французской или прочей форме. Находить разгадки и погружаться в тайны имея вместо родного речения проделки серых трансгендеров куда труднее. Молодцы одним словом!
Классика английского юмора! Первый роман Чарльза Диккенса, принесший автору литературную известность и небывалый успех. История весёлых похождений мистера Пиквика и его друзей, иронично отражающая нравы и характеры старой Англии.<br/>
Прослушивая книгу, неожиданно осознаёшь, что именно она и есть источников того узнаваемого стиля, который радует нас сегодня в произведениях Терри Пратчетта, Дугласа Адамса или Нила Геймана.<br/>
Голос Вячеслава Герасимова уже подсознательно ассоциируется с тонким английским юмором)
Гарри Поттер цельное произведение-какие вы там особые книги разглядели? в них сковзной сюжетс закладкой камней далеко вперед-все на месте. качество текста и построение его великолепно само по себе даже без сюжета-Роулинг явно стоит на плечах титанов-текст полотно под влиянием келикой английской литературы-прежде всего Диккенс, но и Стивенсон и Барри и многие другие. да ивообще «потный» объективность аж зашкаливает с таким эпитетом
А фишка, старина Никитин, именно в ней — трагедии английской семьи. Обо всех точу свои зубки и пишу художественно, литературным слогом и -главное! — грамотно. Если дорожишь своим временем — слушай интересное, и чем оно длинней, тем лучше. Парадокс? Ничуть не бывало. Интересный рассказ тем и плох, что быстро кончается, и потратишь время на поиски нового. Так не трать же его и приступай к прослушке. ))) Будет интересен твой отзыв.
О чём тут вообще можно говорить? У него в голове были одни тараканы. А исторических знаний и логики — ноль.😄)
Исполнение понравилось чрезвычайно, глубокая благодарность Ольге!
Будьте предельно осторожны при самостоятельном выборе его произведений для развлекательного чтения.
Отдельную досаду вызывает, что перевод выполнен с английского, и улавливаются типично английские выражения то там то здесь. Допущены некоторые вольности например, переведено название джазового стандарта Star-Crossed Lovers, который, конечно же, в оригинальном японском тексте приведён по-английски.<br/>
Исполнение выше всяких похвал, по тексту приводятся музыкальные фрагменты, упоминаемые в тексте — упомянутая выше мелодия, а также «К югу от границы», по названию которого озаглавлен роман.
Вся трилогия (и перевод) написана превосходным литературным языком. Казалось бы, прошло целое столетие со дня написания, все описанные события уже никоим образом не должны затрагивать и тревожить нас, но удивительная сила Таланта писателя заставляет вновь и вновь отвечать на вопросы о чести, человеческом долге и достоинстве, о разврате и пошлости, о поиске смысла Жизни…<br/>
Все три книги «Гений — Юность. Борьба. Бунт» прочитаны Алексеем Ковалевым безупречно.<br/>
Благодарю Администрацию сайта за великолепную возможность прослушать данное произведение! СПАСИБО!
Будущий писатель родился в Курской области, в селе Толмачёво. Отец был кузнецом, мать – домохозяйкой, жили не богато, впрочем, как и любая деревенская семья. К началу Великой отечественной войны Евгению было 16 лет, и первые два военных года он провёл под оккупацией. Призвался в Красную армию уже после освобождения Курска – в октябре 1943 года. Полтора года воевал на передовых позициях в артиллерийской противотанковой батарее. Был награжден орденами «Красной Звезды» и «Отечественной войны» II степени, медалями «За отвагу» и «За победу над Германией». В феврале 1945 года получил тяжёлое ранение в сражении под Кенигсбергом, поэтому День Победы был вынужден встречать в госпитале.<br/>
В 1957 году Носов начинает серьёзно заниматься литературой и начинает писать небольшие рассказы. В 1958 году выходит его первый сборник «На рыбачьей тропе». С 1960 году Евгений Иванович поступил на литературные курсы при Союзе писателей и начал печататься в таких известных журналах как «Огонёк», «Новый мир», «Наш современник». Выпускает сборники рассказов и повестей – «Тридцать зёрен», «Дом за триумфальной аркой». За книгу «Шумит луговая овсяница» награжден Государственной премией РСФСР.<br/>
Особое место в творчестве бывшего фронтовика занимает тема войны. Так был написан рассказ «Красное вино победы». Это было первое военное произведение писателя. Он сумел так запечатлеть этот незабываемый праздник, чтобы над рассказом плакали не только люди, пережившие войну, но и их внуки, и правнуки. Еще одно проникновенное произведение писателя – повесть «Усвятские шлемоносцы». Очень честно, прямолинейно в ней рассказывается о том, как ещё недавно мужики ходили на покос травы, и размеренная жизнь текла своим чередом, и о пережитом ужасе внезапно нагрянувшей войны. Носов очень мощно передаёт страшную тяжесть фашистского нашествия, навалившуюся на весь советский народ.<br/>
Писатель очень любил природу, родной край. Особенно трепетно он относился к птицам, всегда их кормил. И даже день его рождения в России отмечается как День зимующих птиц – 15 января. Начиная с 2003 года, Союз охраны птиц России ежегодно проводит экологическую акцию «Покормите птиц!». Эти слова были призывом Евгения Носова. <br/>
Евгений Иванович скончался в 2002 году на 77 году жизни после тяжелой болезни. Спустя три года после его смерти в Курске, рядом с домом писателя, установили памятник.
Будущий писатель родился в 1882 году в Новгороде, в семье преподавателя математики. Детство провёл в Одессе. В 1905 году принимал участие в революционных событиях. Окончил естественное отделение физико-математического факультета Новороссийского университета и кораблестроительное отделение Петербургского политехнического института. Был штурманом парусника, капитаном научно-исследовательского судна, ихтиологом, рабочим-металлистом, инженером-судостроителем, преподавателем физики и черчения, руководителем технического училища.<br/>
По случайному совпадению в одном классе с Борисом учился Коля Корнейчуков, в будущем писатель Корней Чуковский. Именно Чуковский предложил ему стать писателем. В конце января 1924 года в печати появился первый рассказ Бориса Житкова «Шквал», а через два года «Морские рассказы». Любовь к морю и другим странам была величайшим источником его вдохновения. Герои Житкова часто попадают в экстремальные ситуации: цикл «На воде», «Над водой», «Под водой», «Механик Салерно» и другие. «Если я начну писать о том, чего не знаю, — это будут подлинные враки» — говорил он, и писал о том, что знал: о дальних странах, о честных моряках, о работающих слонах и храбрых мангустах, о том, как люди летают на Северный полюс и строят электростанции. Сюжеты его рассказов и повестей такие разнообразные, захватывающие, увлекательные — ведь ему было о чём рассказать детям. Житков сумел написать настоящую энциклопедию для четырёхлетних малышей — книгу «Что я видел», где рассказывается и о метро, и о семафоре, и об огороде, и о зверях в зоологическом саду. Главный герой цикла — любознательный мальчик «Алёша-Почемучка», прототипом которого стал маленький сосед писателя по коммунальной квартире Алёша. Некоторые рассказы этого цикла позднее легли в основу мультипликационных фильмов. <br/>
Писатель работал вплоть до последнего дня своей жизни. Роман о революции «Виктор Вавич», который Житков считал своим главным произведением, был издан только после его смерти.<br/>
Бориса Житкова не стало в 1938 году, но его произведения живут своей жизнью. Дети с удовольствием читают и переживают за судьбы героев рассказов: «Мангуста», «Беспризорная кошка», «Волк», «Мышкин», «Галка», «Про обезьянку», «Медведь» и многих-многих других.
Академик — плут, путанник, шельма с семитского наречия аравийских семитов (арабов). Вот они и взяли вместо «empty» другое слово: профильное и якобы точно больше научное, чем иное на слух шайки плутов.<br/>
Серые фрукты научной среды в начале, как и все участники вексельного права дают определение.<br/>
Квант — это 0-0объема ,0-веса ,0-плотности и тра ля ля все 9 верст про ничего. Тогда почему у читателей не приходит на ум слово пусто? В Славяно-Арийской культуре пустых мест не бывает и все есть свет разной плотности.<br/>
Волынски цитирует Бхагават гиту, Рамаяну, Махабхарату и видит как писари состряпавшие английский из латыни видят в Раме лорда и переводят древнеруским словом «господь» -это помощник Бога, а не Бог! У Бога (любого белого мужчины) рождается чадо и батя его господином зовет ибо Бог-Творец родил чадо, кое помощником начнет путь познания и в действе духовного становления. Чадо станет Богом! (У кошки рождаются котята, у псины щенята, а у Богов кто? Дети божьи! Что не ясного?) В переводе с самоскрытного(санскрита) на абвгдэйку искажений в 1000 раз меньше, потому что абвгдэйку евреи в 1918м стряпали из церковно-славянского добавив три еврейских фонетических знака к 30ти оставленным в безпорядке. <br/>
Если прочитать Веды нового времени или Упа-Веды, то Родное Речение позволит исправить Волынского в части не допонятого ведь Волынский владеет цифровой языковой формой наиболее нищей из возможных. Английский — животная фонетическая форма, поэтому много не точностей. Хотелось отметить разумность тех братцев и сестриц переведенных на лашенкоыдишь или латынь в английской, французской или прочей форме. Находить разгадки и погружаться в тайны имея вместо родного речения проделки серых трансгендеров куда труднее. Молодцы одним словом!
Прослушивая книгу, неожиданно осознаёшь, что именно она и есть источников того узнаваемого стиля, который радует нас сегодня в произведениях Терри Пратчетта, Дугласа Адамса или Нила Геймана.<br/>
Голос Вячеслава Герасимова уже подсознательно ассоциируется с тонким английским юмором)