Да уж, история… Не фонтан, однако. Даже не ручеёк. Фантазия про подростка от подростка. Автор явно не обременён грузом прожитых лет!) Об этом говорит, в частности, чрезмерная гиперболизация описываемых сцен. Тётку «Страшно потрясло», отчего она в разговоре «бешено вращала глазами», и т.п.<br/>
Чтец хорош, но одна ошибка всё портит. С какого бодуна фамилия Шанин (аналог — Санин) приобрела ударение на второй слог? У чтеца так много знакомых китайцев, что русские фамилии стали в диковинку? Ну-ну…
Согласен с Вами. Хотя делал поиск перед публикацией, меняя гласные, но не увидел ранее опубликованных. <br/>
Хотел бы только отметить, что администратор портала позже изменит автора на единственное правильное.<br/>
Так было в предыдущий раз, думаю, так будет и сейчас.<br/>
Однако, считаю что написание фамилии автора должно соответствовать самой первой его публикации в переводе, а не в последующих редакциях.<br/>
В самой первой редакции в 1962 году фамилия автора звучала Уильям Самброт, что видно на обложке рассказа.
Возможно, я неправильно сформулировала ответ, но бывают исключения из правил. И приведенные Вами примеры об этом свидетельствую, но я не претендую на правильность своих высказываний, т.к я, как и многие в нашей стране знают свой родной язык не очень хорошо. Если любопытные найдут ответ на вопрос как правильно писать и произносить фамилии на «ин», с удовольствием прочту ответ. У меня самой фамилия на " ин" заканчивается, и кап только ех не произносят, в основном неправильно Всего Вам доброго
Книгу слушала давно, но забыть — трудно. Прекрасные рассказы.<br/>
Александр Синица (фамилия не склоняется, меня здесь, на сайте поправляли) — отличный чтец
Наверное, пружинер это еврейская фамилия, а вовсе не специализация. И наличие собственной мастерской у этого самого Пружинера подтверждают эту версию. 🙃
Случайно наткнулся: даром что по маме фамилия автора Этингер…<br/>
Читать это убожество — всё равно что верить государственным соцопросам и пропаганде.
В постапокалиптический миры талантливо добавлено нового. Автор замечательный молодец, чтец читает что п🤝ц))) Спасибо, наконец Русская фамилия и литература.
Иногда лучше промолчать, Виктор Мурашов))). Моя родная фамилия самая русская. Шекелями не раскидывайтесь, они Вам пригодятся. Тем более эта моя фамилия произошла из другой страны. Лучше покричите там где Вы находитесь и не утруждайтесь написанием комментариев))). Очень Вас прошу, отдохните).<br/>
Можно не отвечать, даже лучше не отвечать. Не надо засорять эфир))).
" Кит (Keith) — британское мужское имя нехристианского происхождения, иногда ошибочно транслируемое как Кейт.<br/>
Кит-это мужское имя. Оно происходит от шотландской фамилии, принятой в качестве имени в 19 веке. Фамилия происходит от топонима Кит Маришал в Восточном Лотиане, возможно, содержащего бретонский элемент cet «лес, лес»."© википедиа<br/>
Поэтому — именно КИТ.<br/>
Но Кейт (Kate)- уменьшительно ласкательное от Кэтрин.
Чтец хорош, но одна ошибка всё портит. С какого бодуна фамилия Шанин (аналог — Санин) приобрела ударение на второй слог? У чтеца так много знакомых китайцев, что русские фамилии стали в диковинку? Ну-ну…
Хотел бы только отметить, что администратор портала позже изменит автора на единственное правильное.<br/>
Так было в предыдущий раз, думаю, так будет и сейчас.<br/>
Однако, считаю что написание фамилии автора должно соответствовать самой первой его публикации в переводе, а не в последующих редакциях.<br/>
В самой первой редакции в 1962 году фамилия автора звучала Уильям Самброт, что видно на обложке рассказа.
Александр Синица (фамилия не склоняется, меня здесь, на сайте поправляли) — отличный чтец
Фамилия точка ру или сю<br/>
не факт но попробуйте(((
Читать это убожество — всё равно что верить государственным соцопросам и пропаганде.
Можно не отвечать, даже лучше не отвечать. Не надо засорять эфир))).