нет :) это другой Роланд. Вот этот: <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%8C%D0%B4-%D0%A0%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B4_%D0%B4%D0%BE%D1%88%D1%91%D0%BB_%D0%B4%D0%BE_%D0%A2%D1%91%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BD%D0%B8" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%8C%D0%B4-%D0%A0%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B4_%D0%B4%D0%BE%D1%88%D1%91%D0%BB_%D0%B4%D0%BE_%D0%A2%D1%91%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BD%D0%B8</a><br/>
<br/>
Точнее один и тот же, но и Коннолли, и Кинг сами сей образ позаимствовали из первоисточника
не Стэрджон а Старджо <a href="https://akniga.org/author/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B6%D0%BE%D0%BD%20%D0%A2%D0%B5%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/author/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B6%D0%BE%D0%BD%20%D0%A2%D0%B5%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D1%80/</a>
<a href="http://wikiredia.ru/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B9%D1%82,_%D0%94%D0%B6%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%B6_%D0%AE%D1%80%D0%B8%D0%B9" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">wikiredia.ru/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B9%D1%82,_%D0%94%D0%B6%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%B6_%D0%AE%D1%80%D0%B8%D0%B9</a> — Райт, Джордж Юрий
:-) :-). :-)<br/>
Вот чего я не делала, так это не «цеплялась к сдовам». И разуиеется, я не навязываю Вам своего мнения. <br/>
Я рада, что вы видите так глубоко и далеко.<br/>
I am intitled to my own opinion. As well as you are to yours. Let agree to disagree, OK?
Огромное спасибо за талантливое и зажигательное прочтение — <a href="https://akniga.org/performer/Puffin%20Cafe/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><b>Puffin Cafe</b></a>. <br/>
От Души смеялся от хорошего юмора шуток и забавного с иронией сюжета.<br/>
С удовольствием рекомендую к прослушиванию и прочтению и сам присмотрюсь к творчеству автора — <a href="https://akniga.org/author/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%D0%BB%20%D0%AD%D1%80%D0%B8%D0%BA%20%D0%A4%D1%80%D1%8D%D0%BD%D0%BA/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><b>Рассел Эрик Фрэнк</b></a>
Не пишите о чем не ведаете...https://bessmertnybarak.ru/books/baza_dannykh_ispovednikov_Altayskikh/page-1/ или вот еще <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8,_%D1%80%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B2_%D0%A1%D0%A1%D0%A1%D0%A0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8,_%D1%80%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B2_%D0%A1%D0%A1%D0%A1%D0%A0</a><br/>
Я совершенно человек не верующий и даже не сочувствующий, но справедливости ради- Во времена Сталина священнослужителей расстреливали пачками…
Если зайти на страницу Роберта Силверберга: <a href="https://akniga.org/author/%D0%A1%D0%B8%D0%BB%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B3%20%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82/top/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/author/%D0%A1%D0%B8%D0%BB%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B3%20%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82/top/</a> и сделать сортировку по рейтингу, то мы узнаем, что его лучшие произведения — Погружение 1, Погружение 12 и Погружение 14. Замечательно.
Вы о чём? Когда писал Варшавский, вас ещё и в «проекте» не было,<br/>
Расчёты были в другой системе исчисления.<br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%93%D0%A1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%93%D0%A1</a>
And I said, «What about Breakfast at Tiffany's?»<br/>
She said, «I think I remember the film<br/>
And as I recall, I think we both kinda liked it»<br/>
And I said, «Well, that's the one thing we've got»<br/>
(Deep Blue Something)<br/>
Режиссер прав был Одри в фильме просто великолепна!
Definition of deck (Entry 1 of 2)<br/>
1: a platform in a ship serving usually as a structural element and forming the floor for its compartments<br/>
2: something resembling the deck of a ship: such as<br/>
a: a story or tier of a building (such as a sports stadium)<br/>
the upper deck<br/>
b: the roadway of a bridge<br/>
c: a flat floored roofless area adjoining a house<br/>
d: the lid of the compartment at the rear of the body of an automobile<br/>
also: the compartment<br/>
e: a layer of clouds<br/>
3a: a pack of playing cards<br/>
b: a packet of narcotics<br/>
<br/>
(From Merriam-Webster)<br/>
Так что в более широком смысле это, пол, основа. «Закрытая палуба на которой стояли орудия» — скорее всего частный случай. При заимствовании слова из другого языка значение этого слова «сужается». Т.е. в русском языке «спутник» — это может быть спутник в походе, спутник жизни, естественный спутник какой-нибудь планеты, наконец искусственный спутник. А в английском это только тот первый спутник, который СССР запустил в космос.
<br/>
Точнее один и тот же, но и Коннолли, и Кинг сами сей образ позаимствовали из первоисточника
Особенно умилительно сообщение о капитане Благовидове ))
Вот чего я не делала, так это не «цеплялась к сдовам». И разуиеется, я не навязываю Вам своего мнения. <br/>
Я рада, что вы видите так глубоко и далеко.<br/>
I am intitled to my own opinion. As well as you are to yours. Let agree to disagree, OK?
От Души смеялся от хорошего юмора шуток и забавного с иронией сюжета.<br/>
С удовольствием рекомендую к прослушиванию и прочтению и сам присмотрюсь к творчеству автора — <a href="https://akniga.org/author/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%D0%BB%20%D0%AD%D1%80%D0%B8%D0%BA%20%D0%A4%D1%80%D1%8D%D0%BD%D0%BA/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><b>Рассел Эрик Фрэнк</b></a>
Я совершенно человек не верующий и даже не сочувствующий, но справедливости ради- Во времена Сталина священнослужителей расстреливали пачками…
А здесь целая серия:<br/>
<a href="https://akniga.org/series/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D1%8C%D1%8F" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/series/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D1%8C%D1%8F</a>
просвещайтесь))
<a href="https://tse2.mm.bing.net/th?id=OGC.8bd1fb1d64bc5e96588e546bdb8bc6f8&pid=Api&rurl=https%3a%2f%2fmedia.tenor.co%2fimages%2f8bd1fb1d64bc5e96588e546bdb8bc6f8%2ftenor.gif&ehk=PbMxXs4HPoDobfJg9n85G9CQt%2f8%2b5AkUkVlPkvpUSj0%3d" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">tse2.mm.bing.net/th?id=OGC.8bd1fb1d64bc5e96588e546bdb8bc6f8&pid=Api&rurl=https%3a%2f%2fmedia.tenor.co%2fimages%2f8bd1fb1d64bc5e96588e546bdb8bc6f8%2ftenor.gif&ehk=PbMxXs4HPoDobfJg9n85G9CQt%2f8%2b5AkUkVlPkvpUSj0%3d</a>
Расчёты были в другой системе исчисления.<br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%93%D0%A1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%93%D0%A1</a>
She said, «I think I remember the film<br/>
And as I recall, I think we both kinda liked it»<br/>
And I said, «Well, that's the one thing we've got»<br/>
(Deep Blue Something)<br/>
Режиссер прав был Одри в фильме просто великолепна!
1: a platform in a ship serving usually as a structural element and forming the floor for its compartments<br/>
2: something resembling the deck of a ship: such as<br/>
a: a story or tier of a building (such as a sports stadium)<br/>
the upper deck<br/>
b: the roadway of a bridge<br/>
c: a flat floored roofless area adjoining a house<br/>
d: the lid of the compartment at the rear of the body of an automobile<br/>
also: the compartment<br/>
e: a layer of clouds<br/>
3a: a pack of playing cards<br/>
b: a packet of narcotics<br/>
<br/>
(From Merriam-Webster)<br/>
Так что в более широком смысле это, пол, основа. «Закрытая палуба на которой стояли орудия» — скорее всего частный случай. При заимствовании слова из другого языка значение этого слова «сужается». Т.е. в русском языке «спутник» — это может быть спутник в походе, спутник жизни, естественный спутник какой-нибудь планеты, наконец искусственный спутник. А в английском это только тот первый спутник, который СССР запустил в космос.